From a Pulitzer Prize-nominated journalist specializing in the Middle East, this groundbreaking account of the Syrian Civil War reveals the never-before-published true story of a 21st-century humanitarian disaster.
In spring 2011, Syrian President Bashar al-Assad turned to his friend and army commander, Manaf Tlass, for advice about how to respond to Arab Spring-inspired protests. Tlass pushed for conciliation but Assad decided to crush the uprising -- an act which would catapult the country into an eight-year long war, killing almost half a million and fueling terrorism and a global refugee crisis.
Assad or We Burn the Country examines Syria's tragedy through the generational saga of the Assad and Tlass families, once deeply intertwined and now estranged in Bashar's bloody quest to preserve his father's inheritance. By drawing on his own reporting experience in Damascus and exclusive interviews with Tlass, Dagher takes readers within palace walls to reveal the family behind the destruction of a country and the chaos of an entire region.
Dagher shows how one of the world's most vicious police states came to be and explains how a regional conflict extended globally, engulfing the Middle East and pitting the United States and Russia against one another.
Timely, propulsive, and expertly reported, Assad or We Burn the Country is the definitive account of this global crisis, going far beyond the news story that has dominated headlines for years.
评分
评分
评分
评分
《Assad, or We Burn the Country》——这个标题,光是看到,就足以让人心跳加速,仿佛置身于一个风暴中心。它并非那种温文尔雅的描述,而是充满了力量、危机和一种无法回避的宿命感。我第一时间联想到的是,这本书将要讲述的,一定是一个关于权力、关于冲突、关于国家命运的宏大叙事,而且,这个叙事绝不轻松,甚至可能充满令人不安的真相。 “Assad”这个名字,本身就自带一种政治符号的重量,它可能指向一个核心人物,一个家族,或者是一种统治模式。而紧随其后的“or We Burn the Country”,更是将故事推向了一个极端,一个非此即彼、甚至带有毁灭性的选择。这暗示着,书中描绘的可能不是简单的政治斗争,而是一种将国家推向自我毁灭边缘的危机。“We”这个字,更是给我带来了一种集体性的绝望和责任感,它仿佛在说,这不是某一个人的罪过,而是“我们”,一个民族,一个国家,共同走向了这条通往毁灭的道路。 我迫不及待地想知道,作者是如何在书中展现这种极端情况的。他是否会深入挖掘“Assad”这个权力核心人物的内心世界,去揭示他做出那些可能导致国家毁灭的决定的动机?他是否会展现,在高层政治的阴谋与博弈中,个人意志是如何一步步侵蚀国家利益的?又或者,作者会以更宏大的视角,去描绘整个社会是如何在内部矛盾、外部压力和集体非理性的驱动下,走向自我毁灭的?我期待着,这本书能够提供一种深刻的洞察,让我们理解,是什么样的力量,什么样的结构性问题,会让一个国家走到“烧毁自己”这一步。 “Burn”这个词,带着一种灼热、无法挽回的破坏力。它不仅仅意味着政治上的崩溃,更可能是一种社会结构的彻底瓦解,一种文化传统的焚毁,甚至是一种民族精神的消亡。我希望作者能够用他精湛的笔触,去描绘这种毁灭的过程,去展现那些在烈火中挣扎的个体,去刻画那些在绝望中做出选择的灵魂。 这本书的标题,让我对作者的勇气和深度充满了期待。敢于用如此尖锐、如此充满预警性的标题来命名一本书,必然意味着作者在写作过程中,也经历了深刻的反思和沉重的思考。我期待着,这本书能够提供一种全新的视角,让我们重新审视那些复杂的历史事件,去理解那些看似荒诞的选择背后,隐藏的逻辑和动机。 《Assad, or We Burn the Country》这个标题,就像一个强大的预警,它预示着一段波澜壮阔、也充满悲剧色彩的历史画卷即将展开。我迫不及待地想去翻开它,去感受作者带来的震撼,去理解那个时代的复杂性,去思考那些关于权力和国家命运的永恒命题。
评分《Assad, or We Burn the Country》这个书名,如同在寂静的深夜投下的一枚深水炸弹,瞬间搅动了我内心深处的波澜。它并非那种温文尔雅、试图安抚人心的标题,而是直接、尖锐,甚至带有一丝绝望的悲壮。我立刻联想到的是那些在历史长河中,因为权力斗争、个人野心或者不可抗拒的命运,而导致国家分崩离析的悲剧。这个标题本身就充满了叙事张力,它仿佛在向我预示着一个关于权力如何扭曲人性,以及政治博弈如何将一个国家推向毁灭边缘的故事。 我迫切地想知道,这个“Assad”究竟是谁?他是一个象征,代表着某种权力的形态,还是一个具体的人物,一个被历史洪流推至风口浪尖的个体?“or We Burn the Country”的后半句,更是给我带来一种强烈的紧迫感和一种宿命论的悲凉。它暗示着,选择权似乎已经不多,甚至可能是“要么是他,要么是国家的毁灭”,或者更是一种“我们”共同走向毁灭的绝境。这种语境下,书中描绘的不仅仅是某个政治家的个人命运,更可能是一场关乎整个民族、整个国家的集体悲剧。 我脑海中浮现出各种可能的场景:是围绕着一个强大而固执的领导者,他的决策如同烈火,在国家的土地上肆意燃烧;还是指代着一种群体性的狂热,一种盲目的忠诚,或者是一种根深蒂固的仇恨,最终将国家拖入深渊?作者是否会深入剖析这种“我们”的构成,以及他们是如何一步步走向自我毁灭的?我希望这本书能够提供一种深刻的洞见,让我们理解,在复杂的政治格局和人性幽暗的角落里,国家为何会面临如此艰难的选择。 我期待这本书能够具有一种宏大的历史视野,将个人的命运与国家的兴衰紧密地联系起来。它是否会追溯历史的根源,去探究导致这种绝境出现的长期原因?是否会展现不同势力之间的角力,以及这些角力如何一步步压缩了选择的空间?而且,我对作者的写作风格也充满了好奇。一个如此充满力量感的标题,是否也预示着书中文字的犀利与深刻?它是否会用充满感染力的笔触,将读者带入那个动荡不安的时代,去感受人物的内心挣扎和那个时代的压抑氛围? 这本书的标题,让我产生了一种想要去理解“为什么”的好奇心。为什么一个国家会走到“烧毁自己”这一步?是外部压力的结果,还是内部腐朽的必然?“Assad”这个名字,在历史上可能已经被赋予了某些标签,但我希望这本书能提供更深入、更 nuanced 的解读,让我们看到那个名字背后的复杂性,以及那个名字所代表的权力体系的形成与演变。 我对作者在处理历史事件的真实性与艺术加工之间的平衡也抱有很高的期望。它是否会像一部严谨的历史著作那样,以翔实的证据为基础,同时又拥有小说般的叙事魅力,让读者在阅读过程中感受到情感的冲击和思想的启迪?这种标题所暗示的悲剧性,让我觉得这本书必然会充满戏剧冲突,充满人物的内心纠葛,以及那些令人扼腕叹息的抉择。 “We Burn the Country”这句话,让我联想到的是一种主动的选择,一种带着决绝的意图。这并非被动的毁灭,而是某种程度上的一种自我牺牲,或者是一种极端到近乎疯狂的报复。我希望能在这本书中,看到这种极端选择背后的动机,以及这种动机是如何形成的。 这本书的名字,就像是一面镜子,映照出那些在政治漩涡中,个人与国家命运相互缠绕的复杂图景。我期待着,能够在这本书中,找到对这些问题的深刻解答,以及那些关于人性、权力与国家命运的永恒思考。
评分《Assad, or We Burn the Country》这个标题,就像一句宣告,直接而震撼,直击人心。它不是那种会让你轻飘飘翻阅的书,而是会让你在拿到手中时,就感受到一种沉甸甸的分量,一种历史的厚重感。我第一时间想到的是,这本书一定涉及到了一个极其敏感、也极其具有争议的人物或政治实体——“Assad”。这个名字本身就带着强大的政治符号意义,而紧随其后的“or We Burn the Country”,则将故事推向了一个更加极端的境地,预示着一种非黑即白的、甚至带有毁灭性的选择。 这让我立刻开始构思,书中描绘的是一个怎样的场景?是某个政治人物,其名字成为了一个时代的代名词,他的存在与国家的命运息息相关,以至于他的去留,或者他的选择,直接关系到整个国家的生死存亡?“We Burn the Country”这句话,更是充满了悲剧色彩和一种集体性的绝望。它暗示着,这不是一个人的独角戏,而是“我们”,一个群体,一个国家,在某种力量的驱动下,走向自我毁灭的道路。这种“我们”的定义,本身就充满了悬念:是指统治阶层,是指某个派系,还是指整个社会? 我迫切地想知道,作者是如何处理这种极端情况的?他是会聚焦于“Assad”个人的心理和决策过程,去揭示他内心深处的动机,他所承受的压力,以及他如何一步步走向那个“烧毁国家”的决定?还是会以更广阔的视角,去展现整个国家是如何在这种危机中挣扎、分裂,最终走向毁灭的?这种标题所带来的紧迫感,让我感觉这本书的内容一定充满了戏剧性的冲突,充满了道德的困境,以及那些令人心惊胆战的政治博弈。 而且,“Burn”这个词,非常具有力量感和破坏性。它不仅仅意味着摧毁,更是一种焚烧,一种彻底的毁灭。这让我猜测,书中描绘的可能不仅仅是政治上的分裂或经济上的崩溃,而是一种更深层次的、精神上的、文化上的彻底瓦解。我希望作者能够用极其精妙的笔触,去描绘这种毁灭的过程,去展现那些在烈火中挣扎求生的人们,去刻画那些在绝望中做出选择的个体。 这本书的标题,也让我对作者的叙事手法产生了极大的兴趣。他是否会采用一种非线性的叙事,将历史的碎片拼凑起来,逐步揭示事件的真相?他是否会运用大量的史料和人物访谈,来构建一个令人信服的叙事?我期待着,这本书不仅仅是一篇关于政治斗争的报道,而是一部充满艺术性的作品,它能够触动读者的情感,引发读者的思考,让我们在阅读的过程中,对历史和人性有更深刻的理解。 “Assad, or We Burn the Country”这个标题,本身就构成了一种强大的戏剧冲突,一种非此即彼的选择,一种悬念迭起的故事。它预示着,这本书将会带领我们进入一个充满危险、充满未知,也充满深刻洞见的旅程。我迫不及待地想去揭开它神秘的面纱,去感受作者笔下那个惊心动魄的故事。
评分《Assad, or We Burn the Country》——仅仅是这几个字,就足以勾起我无限的好奇与遐想。它带着一种爆炸性的力量,仿佛直接将我拉扯进了一个充满政治漩涡和人性暗流的巨大罗盘。我立刻联想到的是,这本书必然不是一本轻松读物,它所触及的,定然是那些关乎国家命运、权力核心以及个人选择的沉重议题。 “Assad”,这个名字本身就自带一种政治的厚重感,它可能代表着一个权力家族的传奇,一个时代的标志,或者是一种在历史进程中留下深刻印记的政治实体。而紧随其后的“or We Burn the Country”,则更是将故事的张力推向了极致,它暗示着一种极端、一种非此即彼、甚至是一种令人心悸的绝望选择。“We”这个字,更是让我感受到一种强烈的集体性命运,仿佛整个国家的未来,都笼罩在一种挥之不去的阴影之下,而“我们”,都可能成为这场悲剧的参与者。 我迫不及待地想知道,作者是如何在书中构建出如此宏大的叙事。他是否会深入挖掘“Assad”这个权力核心人物的内心世界,去描绘他在做出那些可能导向国家毁灭的决定的动机?他是否会展现,在高层政治的阴谋与博弈中,个人意志是如何一步步侵蚀国家整体利益的?又或者,作者会以更宏大的视角,去描绘整个国家是如何在内部矛盾、外部压力和群体非理性行为的驱动下,走向自我毁灭的?我期待着,这本书能够提供一种深刻的洞察,让我们理解,是什么样的力量,什么样的结构性问题,会让一个国家走到“烧毁自己”这一步。 “Burn”这个词,带着一种灼热、无法挽回的破坏力。它不仅仅是政治上的动荡,更可能是一种社会结构的彻底瓦解,一种文化传统的焚毁,甚至是一种民族精神的消亡。我希望作者能够用他精湛的笔触,去描绘这种毁灭的过程,去刻画那些在烈火中挣扎的个体,去展现那些在绝望中做出选择的灵魂。 这本书的标题,让我对作者的勇气和深度充满了期待。敢于用如此尖锐、如此充满预警性的标题来命名一本书,必然意味着作者在写作过程中,也经历了深刻的反思和沉重的思考。我期待着,这本书能够提供一种全新的视角,让我们重新审视那些复杂的历史事件,去理解那些看似荒诞的选择背后,隐藏的逻辑和动机。 《Assad, or We Burn the Country》这个标题,就像一个强大的预警,它预示着一段波澜壮阔、也充满悲剧色彩的历史画卷即将展开。我迫不及待地想去翻开它,去感受作者带来的震撼,去理解那个时代的复杂性,去思考那些关于权力和国家命运的永恒命题。
评分《Assad, or We Burn the Country》——这标题,一出现就自带一种历史的厚重感和强烈的叙事张力,仿佛直接将我拉入了一个充满政治风暴和人性挣扎的漩涡。它不是那种会让你轻易翻阅的轻松读物,而是充满了警告、冲突和一种迫在眉睫的危机感。我立刻意识到,这绝对是一本关于权力、关于国家命运的深刻探讨,而且,这个探讨绝不回避那些最黑暗、最令人不安的部分。 “Assad”,这个名字本身就自带一种权力符号的重量,它可能指向一个核心人物,一个家族,或者是一种延续至今的政治体系。而紧随其后的“or We Burn the Country”,则更是将故事推向了一个极端,一个非此即彼、甚至带着毁灭性的选择。这暗示着,书中描绘的可能不仅仅是简单的政治博弈,而是一种将国家推向自我毁灭边缘的危机。“We”这个字,更是给我带来了一种集体性的宿命感,它仿佛在说,这不是某一个人的独角戏,而是“我们”,一个民族,一个国家,共同走向了这条通往毁灭的道路。 我迫不及待地想知道,作者是如何在书中展现这种极端情况的。他是否会深入挖掘“Assad”这个权力核心人物的内心世界,去揭示他做出那些可能导致国家毁灭的决定的动机?他是否会展现,在高层政治的阴谋与博弈中,个人意志是如何一步步侵蚀国家利益的?又或者,作者会以更宏大的视角,去描绘整个社会是如何在内部矛盾、外部压力和集体非理性的驱动下,走向自我毁灭的?我期待着,这本书能够提供一种深刻的洞察,让我们理解,是什么样的力量,什么样的结构性问题,会让一个国家走到“烧毁自己”这一步。 “Burn”这个词,带着一种灼热、无法挽回的破坏力。它不仅仅意味着政治上的崩溃,更可能是一种社会结构的彻底瓦解,一种文化传统的焚毁,甚至是一种民族精神的消亡。我希望作者能够用他精湛的笔触,去描绘这种毁灭的过程,去展现那些在烈火中挣扎的个体,去刻画那些在绝望中做出选择的灵魂。 这本书的标题,让我对作者的勇气和深度充满了期待。敢于用如此尖锐、如此充满预警性的标题来命名一本书,必然意味着作者在写作过程中,也经历了深刻的反思和沉重的思考。我期待着,这本书能够提供一种全新的视角,让我们重新审视那些复杂的历史事件,去理解那些看似荒诞的选择背后,隐藏的逻辑和动机。 《Assad, or We Burn the Country》这个标题,就像一个强大的预警,它预示着一段波澜壮阔、也充满悲剧色彩的历史画卷即将展开。我迫不及待地想去翻开它,去感受作者带来的震撼,去理解那个时代的复杂性,去思考那些关于权力和国家命运的永恒命题。
评分《Assad, or We Burn the Country》——这个标题,就像一声响亮的钟声,在我的脑海中回荡,激起了我对历史、对权力、对国家命运的深刻思考。它直接、有力,并且充满了令人不安的警示意味。我第一眼就被它所吸引,因为它预示着一个即将展开的、充满戏剧性和悲剧性的故事。 “Assad”,这个名字本身就带着一种不容忽视的政治分量。它可能是指向一位关键人物,一个家族,或者是一种政治势力。而“or We Burn the Country”则将故事推向了一个更加极端的境地,它暗示着一种非此即彼、甚至可能导致国家覆灭的选择。“We”这个字,更是增添了一种集体性的宿命感,它仿佛在说,无论如何,国家的命运都已岌岌可危,而“我们”似乎都将参与到这场毁灭的进程中。 我迫切地想知道,作者是如何构建这个故事的。他是否会深入剖析“Assad”这个核心人物的心理,去探究他做出那些可能导向国家毁灭的决定的动机?他是否会展现,在一个充满政治阴谋和权力斗争的环境中,个人意志是如何一步步侵蚀国家整体利益的?或者,作者会以更宏大的视角,去描绘整个国家是如何在内忧外患、集体非理性行为的驱动下,走向自我毁灭的?我期待着,这本书能够提供一种深刻的洞察,让我们理解,是什么样的力量,什么样的结构性问题,会让一个国家走到“烧毁自己”这一步。 “Burn”这个词,带着一种灼热、无法挽回的破坏力。它不仅仅是政治上的动荡,更可能是一种社会结构的彻底瓦解,一种文化传统的焚毁,甚至是一种民族精神的消亡。我希望作者能够用他精湛的笔触,去描绘这种毁灭的过程,去刻画那些在烈火中挣扎的个体,去展现那些在绝望中做出选择的灵魂。 这本书的标题,让我对作者的勇气和深度充满了期待。敢于用如此尖锐、如此充满预警性的标题来命名一本书,必然意味着作者在写作过程中,也经历了深刻的反思和沉重的思考。我期待着,这本书能够提供一种全新的视角,让我们重新审视那些复杂的历史事件,去理解那些看似荒诞的选择背后,隐藏的逻辑和动机。 《Assad, or We Burn the Country》这个标题,就像一个强大的预警,它预示着一段波澜壮阔、也充满悲剧色彩的历史画卷即将展开。我迫不及待地想去翻开它,去感受作者带来的震撼,去理解那个时代的复杂性,去思考那些关于权力和国家命运的永恒命题。
评分《Assad, or We Burn the Country》——这个标题,就仿佛在诉说一个古老的寓言,一个关于权力核心如何导致国家覆灭的故事。它不仅仅是一个书名,更是一种预言,一种对未来可能发生的悲剧的警示。我第一眼看到它,就被那种强烈的冲击力所吸引。它直接、尖锐,甚至带有一丝绝望的色彩,仿佛在宣告着一场即将到来的浩劫。 “Assad”,这个名字本身就带着一种难以言喻的分量,它可能代表着一个家族的荣耀,一个时代的象征,或者是一种统治的模式。而紧随其后的“or We Burn the Country”,则将故事推向了一个更加极端和令人不安的境地。它暗示着,在“Assad”的存在下,国家就如同置身于烈火之中,随时可能被吞噬。“We”这个字,更是给我带来一种集体性的宿命感,仿佛国家的命运,早已不再掌握在个体手中,而是被一种更强大的力量所裹挟,走向共同的毁灭。 我迫不及待地想知道,作者是如何铺陈这个故事的。他是否会深入挖掘“Assad”这个权力中心的人物内心世界?是否会揭示那些在高层政治博弈中,不为人知的交易、阴谋和妥协?他是否会展现,当权力走向极端,当个人意志凌驾于国家利益之上时,一个社会是如何一步步走向分崩离析的?我期待着,这本书能够提供一种深刻的洞察,让我们理解,是什么样的力量,什么样的动机,能够将一个国家推向“烧毁自己”的边缘。 “Burn”这个词,给我一种强烈的视觉和情感冲击。它不仅仅是“摧毁”或“毁灭”,更是一种燃烧,一种焚尽,一种彻底的、无可挽回的消失。这种描述,让我感觉书中描绘的可能不仅仅是政治上的动荡,更是社会结构、文化根基,甚至是民族精神的全面崩溃。我希望作者能够用他精湛的笔触,去展现这种毁灭的过程,去刻画那些在烈火中挣扎求生的人们,去描绘那些在绝望中做出选择的个体。 这本书的标题,让我对作者的勇气和深度充满了敬意。敢于用如此直接、如此尖锐的标题来概括一个历史进程,必然意味着作者在写作过程中,也经历了深刻的反思和沉重的思考。我期待着,这本书能够提供一种全新的视角,让我们重新审视那些复杂的历史事件,去理解那些看似荒诞的选择背后,隐藏的逻辑和动机。 《Assad, or We Burn the Country》这个标题,就像一个充满力量的宣言,它预示着一段波澜壮阔、也充满悲剧色彩的历史画卷即将展开。我迫不及待地想去翻开它,去感受作者带来的震撼,去理解那个时代的复杂性,去思考那些关于权力和国家命运的永恒命题。
评分这本《Assad, or We Burn the Country》的标题本身就带着一种爆炸性的张力,让我迫不及待地想一探究竟。我一直对那些能够深刻洞察复杂地缘政治和历史进程的书籍充满兴趣,而这个名字无疑暗示着一场围绕权力、冲突和国家命运的宏大叙事。想象一下,在一个曾经平静的土地上,一个强大的家族或个人,其名字与国家的命运如此紧密地纠缠在一起,以至于“烧毁国家”成为一种潜在的结局,这本身就构成了一个引人入胜的故事情节。我很好奇作者将如何铺陈这段历史,是侧重于政治博弈的幕后交易,还是深入挖掘人物内心的挣扎与抉择?“Assad”这个名字,在许多人的脑海中可能已经勾勒出某些固有的印象,但我想知道,这本书是否会颠覆这些既定认知,抑或是在已有的框架下,用更详实的证据和更深刻的分析,为我们呈现一个更立体、更 nuanced 的图景。 特别是“We Burn the Country”这个短语,它所带来的宿命感和悲剧色彩,令人不寒而栗。它暗示着一种绝望的选择,一种在权衡利弊之后,最终走向毁灭的道路。我希望作者能够深入探讨,是什么样的力量,什么样的动机,将一个国家推向如此危险的边缘?是外部势力的干预,还是内部矛盾的激化?是意识形态的冲突,还是经济利益的争夺?这本书能否为我们揭示,在历史的洪流中,个人与国家是如何相互塑造,又如何相互毁灭的?我期待着能够在这个故事中,看到那些被权力欲望吞噬的灵魂,看到那些在乱世中挣扎求存的普通人,看到那些为了某种信念而付出巨大代价的个体。 而且,书名中的“We”字,也引发了我更多的思考。这个“我们”究竟指的是谁?是统治者群体,是某个特定阶层,还是整个国家的所有人?如果真的是“我们”共同导致了国家的毁灭,那么这种集体性的责任将是极其沉重的。这是否意味着,书中将不仅仅聚焦于某一个核心人物,而是会描绘出一个更广阔的社会图景,展现不同群体在历史进程中的角色与互动?我希望能在这本书中找到关于集体决策、社会共识(或者缺乏共识)如何影响国家命运的深刻见解。 此外,这本书的语言风格也让我充满了期待。标题本身就具有很强的文学性,它并非直白的陈述,而是带有诗意和象征意义。这让我猜测,作者在写作时,或许也注重语言的锤炼,力求用优美而有力的文字,将复杂的历史事件和人物情感呈现出来。我希望读到的不是枯燥的史料堆砌,而是一篇充满叙事张力、情感饱满的文字作品。 我之前读过一些关于中东政治的书籍,但很多都偏重于宏观的分析,缺乏对人物内心世界的深入挖掘。而《Assad, or We Burn the Country》这个书名,让我感觉它有潜力触及更深层次的人性层面。我想知道,在这个名为“Assad”的权力漩涡中,个体是如何在道德、良知和政治现实之间进行艰难的权衡的。是野心驱使,还是恐惧裹挟?是出于对权力的执着,还是为了维护某个家族或派系的利益? 尤其是“We Burn the Country”这部分,它给我一种强烈的紧迫感和一种无可奈何的悲壮。它似乎在暗示,无论做出怎样的选择,最终都可能走向同一种毁灭性的结局。我很好奇,作者是如何在叙事中营造这种宿命感,又是如何展现人物在明知可能走向毁灭的情况下,依然做出某些决定的?是别无选择,还是心存侥幸? 我对作者在处理历史叙事上的手法也充满了好奇。是否会采用非线性的叙事方式,将不同时间点的事件巧妙地交织在一起?是否会运用大量的访谈资料,或者挖掘鲜为人知的历史档案,来构建一个令人信服的故事?我希望这本书能够提供一种全新的视角,让我们重新审视这段历史,发现其中被忽略的细节和未被解读的动机。 这本书的标题,让我对作者在人物塑造上的功力充满了期待。如果“Assad”不仅仅是一个符号,而是一个有血有肉、有爱有恨的人物,那么这本书一定能打动人心。我希望作者能够深入刻画这个人物的性格特征,他内心的矛盾与挣扎,他所承受的压力与孤独。 还有,标题中的“or”字,似乎暗示着一个二选一的艰难困境。要么是“Assad”的存在,要么就是“烧毁国家”。这是一种非此即彼的绝境,也让我对作者在情节设置上的巧妙性充满了期待。如何在叙事中呈现这种二元对立的张力,又如何在最终的结局中做出选择,抑或是一种更具象征意义的“选择”? 总而言之,《Assad, or We Burn the Country》这个书名,给我留下了极大的想象空间。它不仅仅是一个书名,更是一个引人入胜的故事的开端,一个关于权力、命运与国家未来的深刻探讨。我迫不及待地想翻开它,去感受作者笔下的那个世界,去理解那些复杂的决定,去思考那些沉重的后果。
评分《Assad, or We Burn the Country》—— 这个书名,简直像一颗重磅炸弹,瞬间在我的脑海中炸开了花。它带着一种毋庸置疑的决绝和一种令人心悸的悲剧色彩,直接预示着一个充满政治斗争、权力博弈,甚至可能走向国家毁灭的故事。我第一反应就是,这本书必然会深入探讨一个极其敏感和具有争议的政治人物或政治实体——“Assad”。 而“or We Burn the Country”这句话,更是将故事的张力推向了极致。它暗示着一种非此即彼、甚至可能是“宁为玉碎不为瓦全”的绝境。这种“我们”的表述,更是让我感受到一种强烈的集体性命运,仿佛整个国家都已经被卷入了这场漩涡,无论选择何种道路,最终都可能导向毁灭。我迫切地想知道,作者是如何将这种宏大的悲剧构思,融入到具体的叙事之中。 他是否会聚焦于“Assad”这个人物的内心挣扎,去描绘他如何在权力、良知和国家命运之间进行艰难的权衡?还是说,他会以更广阔的视角,去展现整个国家是如何在内部矛盾、外部压力和群体非理性行为的驱动下,一步步走向自我毁灭的?“Burn”这个词,给我一种强烈的视觉和情感冲击,它不仅仅是摧毁,更是一种彻底的焚毁,一种无法挽回的消失。我期待着,作者能够用他精湛的笔触,去描绘这种毁灭的过程,去刻画那些在烈火中挣扎的个体,去展现那些在绝望中做出选择的灵魂。 这本书的标题,让我对作者的勇气和深度充满了期待。敢于用如此直接、如此充满预警性的标题来命名一本书,必然意味着作者在写作过程中,也经历了深刻的反思和沉重的思考。我期待着,这本书能够提供一种全新的视角,让我们重新审视那些复杂的历史事件,去理解那些看似荒诞的选择背后,隐藏的逻辑和动机。 《Assad, or We Burn the Country》这个标题,就像一个强大的预警,它预示着一段波澜壮阔、也充满悲剧色彩的历史画卷即将展开。我迫不及待地想去翻开它,去感受作者带来的震撼,去理解那个时代的复杂性,去思考那些关于权力和国家命运的永恒命题。
评分《Assad, or We Burn the Country》—— 这个书名,光是读出来,就带着一股股寒意,仿佛有什么东西在空气中燃烧,又有什么阴影在悄悄蔓延。它不是那种会让你放松阅读的标题,而是直接将你拽入一个充满张力、甚至有些令人不安的境地。我立刻联想到的是,这必然是一部关于权力、关于冲突、关于国家命运的重磅作品。那个“Assad”,无论他是一个人,一个家族,还是一个象征,其背后都必然隐藏着一段曲折离奇、甚至可能血雨腥风的历史。 更让我感到震撼的是后半句,“or We Burn the Country”。这不仅仅是一个简单的选择,它是一种极端,一种绝望,一种将国家推向自我毁灭的边缘。这暗示着,书中描绘的可能不是简单的政治斗争,而是某种更深层次的危机,一种可能导致整个国家分崩离析、社会结构彻底瓦解的局面。“We”这个字,更是给我带来了强烈的宿命感,它仿佛在说,这不是某一个人的过错,而是“我们”共同走向了这条毁灭的道路。这种集体性的责任,比个体层面的罪恶感,来得更加沉重和令人窒息。 我脑海中不禁勾勒出各种画面:是某个领导者,他的铁腕统治如同火焰,一点点焚毁了他所治理的国家?还是说,是国家内部根深蒂固的矛盾,在某个时刻爆发,如同干柴遇火,迅速蔓延,吞噬一切?作者是如何在字里行间展现这种毁灭性的力量的?他是否会深入剖析“Assad”这个名字所代表的权力核心,去揭示那些不为人知的阴谋、交易和妥协?他是否会展现那些在国家机器轰鸣下,普通人的生活是如何被撕裂,他们的希望是如何被碾碎? 我对作者在处理这种敏感题材时的勇气和深度充满了期待。这本书是否会直面历史的伤疤,去挖掘那些被掩埋的真相?它是否会用冷静而犀利的笔触,去分析政治背后的逻辑,去揭示权力如何扭曲人性,又如何将一个国家推向深渊?我希望,这本书不仅仅是停留在表面上的描述,而是能够深入骨髓,去探究导致这种“烧毁国家”现象的深层原因,无论是社会结构性的问题,还是人性的弱点。 而且,“Burn”这个词,给我一种灼热、无法挽回的感觉。这是一种主动的、带着决绝的破坏。我猜想,书中描绘的可能并非是意外的灾难,而是某种程度上,是一种被选择的命运。这种选择的背后,是怎样的考量?是出于恐惧,还是出于野心?是出于无奈,还是出于某种扭曲的信念? 《Assad, or We Burn the Country》这个书名,让我感觉它不仅仅是一本书,更是一声警钟,一种对历史的回响。它充满了力量,充满了悲剧性,也充满了引人深思的哲学意味。我迫不及待地想去阅读它,去感受作者带来的震撼,去理解那个时代,去思考那些关于权力和国家命运的永恒命题。
评分阿拉伯之春后叙利亚沦为各势力角力舞台,化作一片荒场的故事,入选经济学人2019年度书单。引一段别人的总结:俄国支持的亲政府民兵和英美土支持的反政府叙利亚自由军驻地紧邻。它们共同的敌人是与基地组织关系密切的征服军和解放沙姆组织。二者的金主是沙特和卡塔尔,而沙卡两国又得到英美土的援助和支持。阿萨德的坚定盟友伊朗,派遣阿富汗的哈扎拉部落民兵和黎巴嫩的真主党并肩作战,目的是击败卡塔尔赞助的努斯拉阵线。可卡塔尔,信不信由你,又是伊朗的坚定盟友。卡塔尔还是美国和塔利班谈判的中间人,而塔利班非常不喜欢哈扎拉人。北部的库尔德人一面被英美盟友土耳其轰炸和侵略,一面在英美支持下进攻努斯拉阵线和伊斯兰国。伊斯兰国据称得到英美亲密盟友以色列的秘密支持,以抵消真主党和伊朗的势力。What a bloody mess.
评分阿拉伯之春后叙利亚沦为各势力角力舞台,化作一片荒场的故事,入选经济学人2019年度书单。引一段别人的总结:俄国支持的亲政府民兵和英美土支持的反政府叙利亚自由军驻地紧邻。它们共同的敌人是与基地组织关系密切的征服军和解放沙姆组织。二者的金主是沙特和卡塔尔,而沙卡两国又得到英美土的援助和支持。阿萨德的坚定盟友伊朗,派遣阿富汗的哈扎拉部落民兵和黎巴嫩的真主党并肩作战,目的是击败卡塔尔赞助的努斯拉阵线。可卡塔尔,信不信由你,又是伊朗的坚定盟友。卡塔尔还是美国和塔利班谈判的中间人,而塔利班非常不喜欢哈扎拉人。北部的库尔德人一面被英美盟友土耳其轰炸和侵略,一面在英美支持下进攻努斯拉阵线和伊斯兰国。伊斯兰国据称得到英美亲密盟友以色列的秘密支持,以抵消真主党和伊朗的势力。What a bloody mess.
评分阿拉伯之春后叙利亚沦为各势力角力舞台,化作一片荒场的故事,入选经济学人2019年度书单。引一段别人的总结:俄国支持的亲政府民兵和英美土支持的反政府叙利亚自由军驻地紧邻。它们共同的敌人是与基地组织关系密切的征服军和解放沙姆组织。二者的金主是沙特和卡塔尔,而沙卡两国又得到英美土的援助和支持。阿萨德的坚定盟友伊朗,派遣阿富汗的哈扎拉部落民兵和黎巴嫩的真主党并肩作战,目的是击败卡塔尔赞助的努斯拉阵线。可卡塔尔,信不信由你,又是伊朗的坚定盟友。卡塔尔还是美国和塔利班谈判的中间人,而塔利班非常不喜欢哈扎拉人。北部的库尔德人一面被英美盟友土耳其轰炸和侵略,一面在英美支持下进攻努斯拉阵线和伊斯兰国。伊斯兰国据称得到英美亲密盟友以色列的秘密支持,以抵消真主党和伊朗的势力。What a bloody mess.
评分阿拉伯之春后叙利亚沦为各势力角力舞台,化作一片荒场的故事,入选经济学人2019年度书单。引一段别人的总结:俄国支持的亲政府民兵和英美土支持的反政府叙利亚自由军驻地紧邻。它们共同的敌人是与基地组织关系密切的征服军和解放沙姆组织。二者的金主是沙特和卡塔尔,而沙卡两国又得到英美土的援助和支持。阿萨德的坚定盟友伊朗,派遣阿富汗的哈扎拉部落民兵和黎巴嫩的真主党并肩作战,目的是击败卡塔尔赞助的努斯拉阵线。可卡塔尔,信不信由你,又是伊朗的坚定盟友。卡塔尔还是美国和塔利班谈判的中间人,而塔利班非常不喜欢哈扎拉人。北部的库尔德人一面被英美盟友土耳其轰炸和侵略,一面在英美支持下进攻努斯拉阵线和伊斯兰国。伊斯兰国据称得到英美亲密盟友以色列的秘密支持,以抵消真主党和伊朗的势力。What a bloody mess.
评分阿拉伯之春后叙利亚沦为各势力角力舞台,化作一片荒场的故事,入选经济学人2019年度书单。引一段别人的总结:俄国支持的亲政府民兵和英美土支持的反政府叙利亚自由军驻地紧邻。它们共同的敌人是与基地组织关系密切的征服军和解放沙姆组织。二者的金主是沙特和卡塔尔,而沙卡两国又得到英美土的援助和支持。阿萨德的坚定盟友伊朗,派遣阿富汗的哈扎拉部落民兵和黎巴嫩的真主党并肩作战,目的是击败卡塔尔赞助的努斯拉阵线。可卡塔尔,信不信由你,又是伊朗的坚定盟友。卡塔尔还是美国和塔利班谈判的中间人,而塔利班非常不喜欢哈扎拉人。北部的库尔德人一面被英美盟友土耳其轰炸和侵略,一面在英美支持下进攻努斯拉阵线和伊斯兰国。伊斯兰国据称得到英美亲密盟友以色列的秘密支持,以抵消真主党和伊朗的势力。What a bloody mess.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有