图书标签: 詹姆斯乔伊斯 现实主义 爱尔兰现代文学
发表于2024-11-15
都柏林人 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
《都柏林人》包括15篇短篇小说,乔伊斯以现实主义的手法描绘了形形色色的都柏林下层市民平庸琐屑的生活场景,用批判的笔触剖析都柏林人在心灵、社会、政治及文化上的“瘫痪”现象,并给我们每个人提供了自我观照与省思的机会。
詹姆斯·乔伊斯(James Joyce,1882-1941),爱尔兰小说家,生于都柏林。父亲是税吏。乔伊斯从小受天主教教育,曾在都柏林大学学习哲学和语言,也曾在巴黎学医。他除短暂时间住在爱尔兰外,大部分时间在瑞士、意大利和法国度过。1920年定居巴黎,专门从事小说创作。詹姆斯·乔伊斯是二十世纪伟大的作家之一,他的作品及“意识流”思想对全世界产生了巨大的影响。以此为题材写成的长篇散文《瓦尔登湖》(1854),成为超验主义经典作品,被公认为是受读者欢迎的散文著作。
孙梁,著名外国文艺评论家、翻译家。主要译作有《英美名诗一百首》、《罗曼·罗兰文钞》、《罗曼·罗兰与梅森葆通信录》、《作家——人民的良心》、《达洛卫夫人》等三十余部。
宗博,上海翻译家协会会员。主要译作有海明威短篇小说《在异乡》、《桥边的老人》,奥尼尔戏剧《东航卡迪夫》,萧伯纳剧评《杜丝与贝尔娜》,柯辛斯基中篇小说《在那方》,福克纳中篇小说《花斑马》等。
智量,原名王智量。中国作家协会成员,曾任上海比较文学学会副会长、全国高校外国文学研究会常务理事等。共出版专著、小说、译著和主编书籍三十余部。主要作品已结集为《智量文集》。
这个时候乔伊斯的意识流风格初见端倪,大体还是现实主义。老前辈的翻译功底还是高山仰止……
评分这个时候乔伊斯的意识流风格初见端倪,大体还是现实主义。老前辈的翻译功底还是高山仰止……
评分这个时候乔伊斯的意识流风格初见端倪,大体还是现实主义。老前辈的翻译功底还是高山仰止……
评分前两篇读完一脸懵:不知道在说什么 (O_O) 之前还想着可以读读《尤利西斯》之类的……看了两篇果断觉得还是算了,自己水平还是不够。 结果《伊芙琳》这篇有些震到我。从这篇开始,之后也是断断续续有几篇能拽住我。但是具体内涵我还是不懂,就是那种“哇……感觉好厉害啊,但是我不太懂”的感觉???? 吸引住我的几篇都是前面很平淡,到快结尾的时候突然进入高潮或突然气氛紧张的感觉……
评分这个时候乔伊斯的意识流风格初见端倪,大体还是现实主义。老前辈的翻译功底还是高山仰止……
In literature, a symbol is a thing that stands for or suggests something else by reason of relationship, association, convention or accidental resemblance, especially a visible sign of something invisible. [1] Sometimes, symbols are created by the artists...
评分乔伊斯曾经说《都柏林人》的创作宗旨:“是要为我国的道德和精神史写下自己的一章”。但我以为,通过乔伊斯那敏锐的观察力揭示出来的有关都柏林人的精神状况,也可以说是全人类,尤其是现代社会人的精神状况。比如,《姐妹们》和《圣恩》所暗示的天主教信仰衰落的事实既...
评分 评分大学时候翻过《尤利西斯》,五六十页的样子,没有耐性读完。日常生活中你留给别人的第一印象很关键,好恶常由此决定。读书,与作家相遇,也是这个道理。80年代生人大都不喜鲁迅,一定程度是学生时代逢先生作品必要背诵留下的阴影。初看《尤利西斯》,宛如天书,我甚至想自...
都柏林人 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024