劉意青,北大教授,著名英美文學學者。1941年齣生,1964年畢業於北京大學西語係英語專業,此後一直從事英語教學和研究工作,著述甚豐,是《歐洲文學史》主編之一。
陳大明,1989年獲北京大學英語語言文學專碩士學位,1991年獲新西蘭維多利亞大學語言學碩士,2007年獲北京大學英語語言文學博士學位。現任北京理工大學外國語學院教授、外國語言文學學科語言與文化方嚮學科帶頭人。
《歐洲文學簡史》是在李賦寜先生主編的三捲四冊《歐洲文學史》(商務印書館1999-2001年齣版)的基礎上進行節縮改寫而成,濃縮瞭原版的精華,是一部以最小篇幅涵蓋最多內容的歐洲文學史。
評分
評分
評分
評分
我認為這本篇幅有限的文學簡史是夠用和及格的。這本書的每一個大章,每一個主要時間節點都有一節概述,這段概述總結瞭該時期歐洲的曆史背景和主要文學創作動嚮,對讀者理清歐洲文學史框架非常有幫助。書的末頁還有按字母排序的作傢名字索引,該索引標注清瞭書中每一個提到的作傢每一次齣現的頁數,主講的頁數還加粗標注清楚瞭,這大大方便瞭讀者日後查閱,很舒服。就這兩點而言,哪怕內容沒有細看,這本書日後當工具書查閱也是挺好的。 ps:楊武能譯的席勒《陰謀與愛情》全劇並沒有提到人口販賣的相關內容,這本《歐洲文學簡史》關於席勒,關於《陰謀與愛情》的部分也並沒有提到印度或東方奴隸的字眼。高贊的評價讓我迷惑
评分優點:1.在正文部分給大部分作傢加瞭原名,隻有作傢,沒有作品。2.從備考適用性而言基本夠。 缺點:1.錯字太多,尤其是外語部分新加的注釋,有盜版的錯覺 2.楊武能《陰謀與愛情》譯本講裏麵提到販賣到美洲的人口就是德意誌人,根本不是什麼印度或東方奴隸,不該這樣明目張膽地扯犢子…何況還是修訂本?耍滑不可靠,讀作品是王道。
评分我認為這本篇幅有限的文學簡史是夠用和及格的。這本書的每一個大章,每一個主要時間節點都有一節概述,這段概述總結瞭該時期歐洲的曆史背景和主要文學創作動嚮,對讀者理清歐洲文學史框架非常有幫助。書的末頁還有按字母排序的作傢名字索引,該索引標注清瞭書中每一個提到的作傢每一次齣現的頁數,主講的頁數還加粗標注清楚瞭,這大大方便瞭讀者日後查閱,很舒服。就這兩點而言,哪怕內容沒有細看,這本書日後當工具書查閱也是挺好的。 ps:楊武能譯的席勒《陰謀與愛情》全劇並沒有提到人口販賣的相關內容,這本《歐洲文學簡史》關於席勒,關於《陰謀與愛情》的部分也並沒有提到印度或東方奴隸的字眼。高贊的評價讓我迷惑
评分優點:1.在正文部分給大部分作傢加瞭原名,隻有作傢,沒有作品。2.從備考適用性而言基本夠。 缺點:1.錯字太多,尤其是外語部分新加的注釋,有盜版的錯覺 2.楊武能《陰謀與愛情》譯本講裏麵提到販賣到美洲的人口就是德意誌人,根本不是什麼印度或東方奴隸,不該這樣明目張膽地扯犢子…何況還是修訂本?耍滑不可靠,讀作品是王道。
评分優點:1.在正文部分給大部分作傢加瞭原名,隻有作傢,沒有作品。2.從備考適用性而言基本夠。 缺點:1.錯字太多,尤其是外語部分新加的注釋,有盜版的錯覺 2.楊武能《陰謀與愛情》譯本講裏麵提到販賣到美洲的人口就是德意誌人,根本不是什麼印度或東方奴隸,不該這樣明目張膽地扯犢子…何況還是修訂本?耍滑不可靠,讀作品是王道。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有