In The Last of the Wine, two young Athenians, Alexias and Lysis, compete in the palaestra, journey to the Olympic games, fight in the wars against Sparta, and study under Socrates. As their relationship develops, Renault expertly conveys Greek culture, showing the impact of this supreme philosopher whose influence spans epochs.
终于看到了,虽然进一步勾起看其他几部作品的馋虫。握拳,等俺有了银子……。 伟大的古典时代的落幕,这样精细又宏大的视角,这样独具匠心的叙述方式,那么美好的雅典青年,又把我虐一次。越来越喜欢这个奶奶了
评分《波斯少年》的译者在前言里将本书译为《残酒》,我认为是很妥当的。全文充满细腻编织的酒的意象:开篇Alexias的叔叔饮下毒芹酒,为爱人殉情;在雅典上层社会风行的kattabos(泼酒游戏);异邦的夜晚里,Lysis娴熟地倾倒杯中残酒,勾出Alexias名字的首字母;以及潜藏在时代背景...
评分终于看到了,虽然进一步勾起看其他几部作品的馋虫。握拳,等俺有了银子……。 伟大的古典时代的落幕,这样精细又宏大的视角,这样独具匠心的叙述方式,那么美好的雅典青年,又把我虐一次。越来越喜欢这个奶奶了
评分终于看到了,虽然进一步勾起看其他几部作品的馋虫。握拳,等俺有了银子……。 伟大的古典时代的落幕,这样精细又宏大的视角,这样独具匠心的叙述方式,那么美好的雅典青年,又把我虐一次。越来越喜欢这个奶奶了
评分《波斯少年》的译者在前言里将本书译为《残酒》,我认为是很妥当的。全文充满细腻编织的酒的意象:开篇Alexias的叔叔饮下毒芹酒,为爱人殉情;在雅典上层社会风行的kattabos(泼酒游戏);异邦的夜晚里,Lysis娴熟地倾倒杯中残酒,勾出Alexias名字的首字母;以及潜藏在时代背景...
两处场景写得最好:开篇的瘟疫,临近尾声时陷于饥荒和绝望的雅典,描述很干,没有出现很生理的饥饿感,但字字都是崩溃。我想也许是由于玛丽对古典崇高感的追求,不会写成sort of西线无战事。主线爱情比较无感。几个女性的命运其实挺感兴趣,可惜说得太少
评分2015.08.12 没有细读,大概的浏览了一下,Mary Renault风格的叙事。但有的时候她温柔含蓄的手法,让人看的很痛苦。主角是古希腊文化下的一对同性情人Alexias和Lysis,在战争的背景下,难免悲伤的结尾,像所有大部分人一样。
评分lysis
评分我也觉得这部比亚历山大三部曲更精彩,那样深沉舒缓的叙述口吻真是太棒了。Alexias和Lysis之间的感情令人唏嘘,感觉就像两个直男在勉强搞基orz虽然Alexias数次说自己很爱对方,但两人的隔膜却难以弥合,不知是太爱,还是不够爱。喜欢书中涉及的方方面面,读来超有趣味。另,雅典的没落可真是……看看如今,依旧重复着昨天的故事。
评分把伯罗奔尼撒战争黑暗27年写得太美了吧(还有苏格拉底、柏拉图、色诺芬、裴多、克力同、高尔吉亚……
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有