To Persians, the fourteenth-century poems of Hafiz are not classical literature from a remote past, but cherished love, wisdom, and humor from a dear and intimate friend. Perhaps, more than any other Persian poet, it is Hafiz who most fully accesses the mystical, healing dimensions of poetry. Daniel Ladinsky has made it his life's work to create modern, inspired translations of the world's most profound spiritual poetry. Through Ladinsky's translations, Hafiz's voice comes alive across the centuries singing his message of love.
评分
评分
评分
评分
一讀就知道是個美男子,由於太aligned太enlightened了,我也只得儘量resonate了
评分‘Something missing in my heart tonight / has made my eyes so soft,/ my voice/ so tender’ 补记。好多年前读的,购于莎士比亚书店,还挺贵。
评分‘Something missing in my heart tonight / has made my eyes so soft,/ my voice/ so tender’ 补记。好多年前读的,购于莎士比亚书店,还挺贵。
评分一讀就知道是個美男子,由於太aligned太enlightened了,我也只得儘量resonate了
评分‘Something missing in my heart tonight / has made my eyes so soft,/ my voice/ so tender’ 补记。好多年前读的,购于莎士比亚书店,还挺贵。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有