Dictionary Of Asia Pacific Business Terms

Dictionary Of Asia Pacific Business Terms pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Univ of Hawaii Pr
作者:Huat, Tan Chwee/ Tan, Chwee Huat
出品人:
页数:488
译者:
出版时间:
价格:35
装帧:Pap
isbn号码:9789971692759
丛书系列:
图书标签:
  • 商业词汇
  • 亚太地区
  • 经济
  • 贸易
  • 金融
  • 管理
  • 术语
  • 字典
  • 参考书
  • 国际商务
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

大洋洲商业术语词典:超越亚太区域的商业视角 本书导言 《大洋洲商业术语词典》旨在填补当前商业词汇工具书在聚焦大洋洲(Oceania)区域商业实践和术语深度上的空白。尽管“亚太”区域概念在国际贸易中被广泛使用,但太平洋岛国群体的独特商业生态、法律环境、文化习俗以及新兴经济模式,往往在更为宏大的“亚太”框架下被边缘化或泛化处理。本书的撰写,正是基于对这一区域商业复杂性的深刻认识,致力于提供一个细致入微、具有高度操作性的参考工具。 本书并非对任何特定区域的商业术语进行全面收录,尤其不包含对“亚太”其他主要经济体的详尽覆盖,而是专注于大洋洲——包括澳大利亚、新西兰,以及波利尼西亚、美拉尼西亚和密克罗尼西亚的岛国——在商业往来、金融服务、资源开发、法律合规及文化适应性方面独有的词汇、概念和专业表述。 第一部分:法律与监管框架的深度解析 大洋洲各国在法律体系上存在显著差异,从英美法系到特定岛国基于原住民法律(Customary Law)的融合体系,都形成了独特的监管术语。 澳大利亚与新西兰的特殊性: 本书详尽收录了澳大利亚证券和投资委员会(ASIC)和新西兰金融市场管理局(FMA)特定条款中使用的缩写和专有名词,这些词汇在其他地区的商业文本中极少出现。例如,深入剖析“Superannuation Fund(养老金基金)”在不同州和领地间运作差异所衍生的特定术语,如“SMSF(自管养老金)”的合规要求及其独有的税务术语。对于跨国公司在澳新两地进行并购活动时必须掌握的“Takeovers Panel Rulings(收购小组裁决)”的表述方式,本书也提供了具体的案例分析和词汇解释,而非简单地采用通用并购术语。 太平洋岛国的原住民法与商业融合: 本书重点关注斐济、巴布亚新几内亚(PNG)和萨摩亚等地的土地所有权和资源开发术语。在这些国家,商业合同的有效性往往依赖于对传统土地使用权的理解。例如,PNG的“Tribal Consent(部落同意)”或斐济的“Native Lease(原住民租赁)”的法律效力,其内涵远超标准合同法中的“许可”或“租赁”概念。本书详细区分了这些术语在不同法律语境下的精确含义和适用范围,避免了将其简单等同于标准商业地产术语的错误。 第二部分:资源经济与环境治理术语 大洋洲的经济结构深受自然资源(矿产、渔业、农业)驱动,这催生了一套特有的环境、社会和治理(ESG)术语,这些术语往往与原住民的土地关怀(Stewardship)理念紧密结合。 采矿与能源术语: 针对西澳大利亚和昆士兰的铁矿石和煤炭行业,本书收录了描述矿区开发生命周期中特有的运营术语,如“Mine Closure Bonds(矿山关闭债券)”的结构化要求,以及涉及社区参与的“Local Content Requirements(本地内容要求)”的量化指标。这些术语的定义侧重于它们在当地监管报告中的实际应用,而非采矿工程学的通用定义。 海洋经济与渔业管理: 对于太平洋岛国而言,渔业是生命线。本书解释了“Total Allowable Catch (TAC)”之外的,与区域性渔业管理组织(如FFA)相关的特有术语,例如“Vessel Day Scheme (VDS)”下的配额交易术语,以及在岛国之间进行渔业权互换时使用的具体法律表述。这些术语直接关乎国家经济收入和主权声明,其解读具有高度的区域特定性。 第三部分:文化适应性与人力资源术语 商业运作的成功在很大程度上取决于对当地社会文化规范的理解。本书专门开辟章节,解析了在不涉及通用人力资源管理模型的前提下,大洋洲特有的职场文化术语。 多元文化沟通: 本书探讨了在多元文化工作场所中,如何准确理解和运用涉及原住民社区互动的特定词汇,例如在澳大利亚和新西兰职场中,理解“Reconciliation Action Plan (RAP)”的实际目标和语言规范,这远非一份简单的多元化政策文件可以概括。它涉及到一种持续的、结构性的文化和解过程的语言表达。 劳资关系: 侧重于新西兰的“Good Faith Bargaining(善意协商)”原则在实际工资谈判中的具体应用,以及其在法律上的严格界定,这与北美或亚洲的集体谈判术语有本质区别。同样,对于岛国间季节性劳工调遣中使用的特定合同术语,本书也进行了澄清,强调了保护弱势劳工的当地立法措辞。 第四部分:金融服务与新兴经济模式 大洋洲,尤其是其作为离岸金融中心的特定司法管辖区(如斐济、瓦努阿图的部分金融活动),形成了独特的外汇、信托和数字金融术语。 离岸金融结构: 本书详细阐述了特定离岸中心所采用的信托(Trust)和公司结构术语,例如“Vanuatu International Company (VIC)”与“Cook Islands International Company (CIIC)”在法律实体注册和税务豁免条款上的细微差别,这些差别直接影响了投资者的合规成本和结构选择。这些术语的描述集中于它们在特定管辖区法律文件中的精确措辞,而不是通用的信托法原理。 数字经济与金融科技(FinTech): 随着澳大利亚和新西兰积极推动开放银行(Open Banking)立法,本书收录了这些国家在数据共享和消费者权益保护方面的特有FinTech术语,如“Consumer Data Right (CDR)”下的具体数据流转协议术语,这些是全球其他金融市场尚未普遍采用的特定法律术语集。 总结:区域深度,而非广度 《大洋洲商业术语词典》的价值在于其聚焦性。它提供了一个深度垂直的工具,服务于那些需要精确定位大洋洲商业环境的法律顾问、投资者、政府官员和跨国公司高管。本书的全部内容构建于对该区域法律、经济和社会结构的细致考察之上,其目的绝非对更广阔的“亚太”商业术语进行重复或泛化解释,而是为该特定地理区域的商业实践提供清晰、准确的语言导航。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我是一名自由撰稿人,经常需要为各种商业媒体撰写关于亚太地区经济发展的文章。对于我来说,准确地使用和理解专业的商业术语至关重要,这直接关系到文章的专业性和可读性。《Dictionary Of Asia Pacific Business Terms》简直是我的灵感源泉和事实核查的利器。 过去,为了撰写一篇高质量的文章,我需要花费大量的时间去搜索和比对各种资料,有时候为了查证一个术语的准确含义,就要翻阅数本书籍或浏览数十个网站,效率非常低下,而且信息来源的可靠性也参差不齐。现在,我只需要打开这本《Dictionary Of Asia Pacific Business Terms》,几乎所有我需要的信息都能在这里找到。 这本书的编排方式非常方便我进行跨领域查找。比如,当我在撰写一篇关于数字经济的文章时,如果遇到了一个不熟悉的金融术语,我可以通过索引快速找到它,并且还能看到与之相关的其他数字经济领域的术语。这种关联性查找的设计,极大地帮助我构建了更全面的知识体系,也让我的文章内容更加丰富和深入。 我特别欣赏本书在解释术语时,会引用一些实际的案例或者提到一些相关的政策法规。这不仅仅是解释了术语的字面意思,更重要的是,它让我能够理解这个术语是如何在实际的商业操作中应用的,以及它背后可能存在的监管环境。这样的深度解析,让我的文章不仅能够传递信息,更能提供洞察,受到了读者的广泛好评。

评分

在我从事多年的国际贸易工作过程中,对亚太地区的商业环境有着深刻的体会。这个区域的商业文化复杂多元,语言习惯也各有特色,尤其是在一些非英语国家,商业术语的翻译和理解往往是合作中的一大难点。《Dictionary Of Asia Pacific Business Terms》的出现,可以说极大地简化了我与该区域合作伙伴的沟通障碍。 这本书的价值不仅仅在于其作为一本“字典”,更在于它所提供的深度和广度。它对每一个术语的解释都非常详尽,不仅仅是字面意思,还会深入探讨其在特定商业情境下的实际含义和引申义。我特别赞赏书中对一些地域性较强的商业术语的标注和解释,这些术语往往是当地人习以为常,但对外来者来说却是个挑战。本书的出现,为我提供了一个可靠的参考,让我能够更准确地理解这些术语的内涵,从而避免因误解而造成的商业损失。 这本书的另一个亮点在于其对新兴商业趋势和术语的收录。在快速变化的亚太商业格局中,不断有新的概念和模式涌现。本书的编纂者显然紧跟时代步伐,及时将这些新出现的术语纳入其中,并给予了清晰的解释。这对于我这种需要时刻保持信息敏感性的人来说,无疑是一份宝贵的财富。它帮助我能够及时掌握行业动态,理解最新的商业发展趋势,从而在竞争激烈的市场中保持优势。

评分

作为一名对亚太地区商业动态充满好奇的研究者,我一直在寻找一本能够系统性地梳理和解释该区域商业术语的权威参考。过去,我阅读了大量的区域经济报告、企业新闻和学术论文,但总觉得碎片化的信息难以形成完整的认知图谱。各种缩略语、行业黑话、甚至是新兴的商业模式术语,都像是遮蔽视线的迷雾,让我难以看清事物的本质。正是带着这样的困惑,我开始翻阅《Dictionary Of Asia Pacific Business Terms》。 这本书的结构设计令我印象深刻。它并非简单地将词条按字母顺序排列,而是根据不同的商业领域和地域特点进行了分类。这样的编排方式,让我在查找某个特定领域内的术语时,能够更快速地定位到相关内容,并且可以从中发现不同领域之间的关联性。我特别欣赏书中对于一些具有历史渊源或文化背景的商业术语的深入剖析,这让我了解到这些术语是如何在特定的社会经济环境下形成的,以及它们在不断变化的商业环境中如何演变。 更让我惊喜的是,本书的编写者显然是深入了解亚太地区商业现实的专家。书中的许多解释都非常贴合实际,并且引用了大量生动的案例。这些案例不仅验证了术语的含义,更重要的是,它们揭示了这些术语在真实商业活动中的应用方式和潜在影响。通过这些案例,我能够更直观地理解那些抽象的商业概念,并且能够将其与我在新闻报道中看到的具体事件联系起来,从而形成更具洞察力的分析。这本书极大地拓展了我对亚太地区商业生态的认知边界。

评分

我是一个初入行不久的商务助理,最大的困扰就是会议中频繁出现的听不懂的词汇,以及合同里各种让我感到陌生的专业术语。每次看到屏幕上闪过一串串缩写,或者听到同事们用我闻所未闻的词语交流时,我都感觉自己像个局外人,特别焦虑。我尝试过查阅一些网络上的商业词典,但内容要么太过于学术化,要么就是不够全面,很多时候还是解决不了我的实际问题。 《Dictionary Of Asia Pacific Business Terms》的出现,简直是及时雨。这本书的语言风格非常接地气,不像很多专业书籍那样晦涩难懂。它用简单明了的语言解释每一个术语,甚至会用一些比喻来帮助我理解。我尤其喜欢它在解释术语时,还会顺带提及一些相关的背景信息,这让我能够更好地理解这个术语在整个商业语境中的作用。例如,当解释某个与供应链相关的术语时,它还会顺带介绍一下亚太地区主要的物流网络和贸易路线,这对我理解其重要性非常有帮助。 书中的条目数量也非常可观,基本上涵盖了我日常工作中可能会遇到的绝大多数术语。而且,它不仅仅是列举一些常见的术语,还包括了很多我之前从未接触过的、但却在亚太地区商业往来中非常重要的词汇。通过这本书,我感觉自己的知识储备得到了极大的充实,也更有信心在工作中与同事和客户进行沟通了。我现在每次开会前,都会习惯性地翻阅一下这本书,确保自己能够理解会议的内容。

评分

这本《Dictionary Of Asia Pacific Business Terms》的出现,简直就是我一直苦苦寻找的救星!作为一个长期混迹于亚太地区商务圈的从业者,我常常被各种层出不穷的专业术语、缩略语以及地域性的商业惯例弄得头晕目眩。尤其是在跨国合作日益频繁的今天,理解和掌握不同国家和地区独特的商业语言变得至关重要。以往,我只能依靠零散的网络搜索、同事的零星解释,甚至是在会议中因为听不懂而尴尬地沉默。这种低效率不仅影响了工作的进展,也让我错失了不少重要的信息和机会。 现在,我终于可以把这本厚实的工具书放在手边了。它的编排方式非常人性化,不仅仅是将术语简单罗列,更重要的是,它还提供了清晰易懂的定义,并且在很多条目下都附带了实际的应用场景和背景介绍。这对于我这种需要深入理解术语背后含义的人来说,简直是如获至宝。我尤其喜欢它对一些具有地域特色的商业术语的解释,比如一些在东南亚国家常用的口头语,或者是在特定行业中约定俗成的表达方式。这些内容往往是网上资料难以搜寻到的,但却在实际商务谈判和日常沟通中扮演着不可或缺的角色。 读完这本书,我感觉自己仿佛打通了亚太地区商业交流的任督二脉。以前那些模糊不清、似懂非懂的术语,现在在我脑海中都变得清晰起来。这不仅极大地提升了我理解和运用商业语言的能力,更让我对亚太地区的商业文化有了更深层次的认识。书中的一些例子,也让我能够更好地理解不同文化背景下的商务行为模式,从而在跨文化交流中更加得心应手。可以说,这本书不仅仅是一本字典,更是一位睿智的导师,帮助我在复杂的亚太商业世界中游刃有余。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有