A Devil's Dictionary of Business Jargon is an insider's guide to the new Corpspeak, with irreverent definitions of the words used in business to disguise the real intrigue, treachery and incompetence taking place behind the scenes. More than 500 cynical definitions in a dictionary format enhanced by over 100 quotations from sources as varied as John D. Rockefeller, Heather Reisman, Robin Williams and Jack Welch.
评分
评分
评分
评分
我是一名企业文化研究者,长期以来,我一直对商业世界中那些微妙而强大的语言力量感到着迷。《A Devil's Dictionary of Business Jargon》为我提供了一个极其宝贵的视角,来理解这些语言是如何构建、维护和颠覆企业内部的权力结构和价值体系的。这本书的独特之处在于,它不仅仅是将这些术语进行定义,更重要的是,它揭示了这些术语在不同语境下的“变脸”能力,以及它们如何被用来操纵认知和引导行为。 书中对于“赋权”(Empowerment)的阐述,让我印象深刻。作者并没有简单地将其解释为给予员工更多的权力,而是深刻地剖析了在某些情况下,“赋权”可能只是管理者的一种策略,用以推卸责任,或者让员工承担更多本不属于他们的风险。通过对“低垂的果实”(Low-hanging fruit)这类隐喻性词汇的解读,我也更清晰地理解了,企业文化是如何通过这些看似微不足道的语言细节,来塑造员工的思维模式和行为习惯的。这本书就像一面镜子,照出了商业世界中许多不为人知的隐喻和潜规则。
评分作为一个多年在金融行业摸爬滚打的投资者,我见过太多用华丽辞藻包装的空洞承诺。初次接触《A Devil's Dictionary of Business Jargon》,我抱着一丝怀疑的态度,但很快就被它深刻的洞察力和辛辣的讽刺所吸引。这本书不仅仅是解释术语,它是在揭示一种商业文化,一种语言的扭曲,一种掩盖真相的艺术。作者用一种“局内人”的视角,将那些被奉为圭臬的商业术语,如“价值驱动”(Value Driven)、“创新驱动”(Innovation Driven)甚至是“变革管理”(Change Management),还原到它们最本质、最赤裸的含义。 我尤其欣赏书中对“增长黑客”(Growth Hacking)的解读。书中并没有简单地将其定义为一种营销策略,而是深入剖析了它如何成为一种“不计后果”的追求短期增长的模式,如何让企业忽视可持续性和道德规范。作者通过一系列的类比和反问,让我开始审视那些在行业内被广泛推崇的“成功案例”,思考其背后是否存在着被忽略的风险和代价。这本书的价值在于,它迫使读者停下来,思考那些我们习以为常的商业语言,是否真的符合我们想要达到的目标,或者只是一个华丽的泡沫。
评分我是一名创业者,每天都在与时间和资源赛跑,同时还要努力让自己的产品或服务在市场中脱颖而出。在《A Devil's Dictionary of Business Jargon》出现之前,我常常觉得自己在与一个充满着模糊不清的术语和模棱两可的承诺的市场进行搏斗。这本书的出现,简直就像是给我配了一副“火眼金睛”,让我能够轻易地识别出那些华而不实的口号,以及那些试图用语言来掩盖实际问题的信息。 我特别赞赏书中对“战略联盟”(Strategic Alliance)的解析。作者并没有简单地将其定义为合作,而是深入探讨了它如何在实际操作中,可能成为一些企业为了规避竞争风险、或者在缺乏核心竞争力的情况下,而采取的一种“抱团取暖”的方式。书中那种直击要害、不留情面的分析,让我对许多常见的商业策略有了更深刻的认识。例如,书中对“精益创业”(Lean Startup)的解读,没有停留在表面的流程,而是揭示了它可能被滥用,变成一种“不做充分准备就草率行动”的借口。这本书让我更加警惕那些听起来很美妙,但缺乏实质支撑的商业概念。
评分我是一名刚入职场的初级分析师,每天都被各种陌生的商业术语弄得晕头转向。刚开始的时候,我以为是自己的专业知识不够扎实,直到我翻开《A Devil's Dictionary of Business Jargon》,我才恍然大悟。这本书就像一个经验丰富的老前辈,耐心地指导我如何辨识和理解这些“暗语”。它不是那种枯燥的字典,而是充满了幽默和洞察力。作者以一种近乎戏谑的笔调,揭示了许多商业术语的“潜规则”,比如“去中心化”(Decentralization)可能意味着“推卸责任”,而“敏捷”(Agile)则常常是“我们根本没计划”的委婉说法。 我特别喜欢书里那些小故事和案例分析,它们让那些原本生硬的词汇变得鲜活起来。比如,书中关于“重塑”(Rebranding)的章节,没有简单地说就是改变标志,而是通过一个虚构的公司案例,展示了“重塑”是如何被用来掩盖产品质量问题,或者为一次糟糕的市场表现找借口。这种贴近实际的描写,让我能够迅速将书中的理论应用到我的工作中,更好地理解同事和上级的意图,也让我自己在使用这些术语时更加谨慎。这本书对于任何希望在这个商业世界里游刃有余的职场新人来说,都是一本不可或缺的指南。
评分作为一名资深的市场营销人员,我总是渴望能有一种工具,能够帮助我清晰地理解那些在会议室里、提案报告中、甚至是午餐闲聊中充斥耳边的“行话”。《A Devil's Dictionary of Business Jargon》的出现,简直就是为我量身定做的。这本书以一种近乎戏剧化的方式,剥开了那些看似高大上、实则空洞无物的商业术语的面纱。我喜欢它那种充满智慧的讽刺感,作者并没有简单地罗列定义,而是通过生动的故事和尖锐的评论,揭示了这些词汇背后隐藏的真实意图和权力游戏。 例如,关于“协同效应”(Synergy)这个词,书中没有给出教科书式的解释,而是描绘了一个场景:一个公司吞并了另一个公司,然后高管们聚集在一起,煞有介事地讨论“协同效应”,仿佛这是一种神奇的炼金术,能将两个平庸的实体变成一个利润丰厚的巨头。但实际上,作者暗示,大多数所谓的“协同效应”不过是高管们为了证明并购的合理性而制造出来的虚幻概念,其背后往往是裁员和整合的痛苦。这种将抽象概念具象化,并赋予其戏剧性色彩的写作手法,让我印象深刻,也让我对日常工作中那些闪烁其词的词汇有了更深的警惕。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有