Crossing the Harbour: Ten Contemporary Hong Kong Poets

Crossing the Harbour: Ten Contemporary Hong Kong Poets pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Pangolin House
作者:曹疏影
出品人:
页数:278
译者:George O'Connell
出版时间:2017-5
价格:HKD 100.00
装帧:平装
isbn号码:9789887812005
丛书系列:
图书标签:
  • 香港
  • 黃燦然
  • 飲江
  • 陳滅
  • 鍾國強
  • 诗歌
  • 胡燕青
  • 王良和
  • Hong Kong poetry
  • Contemporary poetry
  • Chinese poetry
  • Urban poetry
  • Cultural identity
  • Language and literature
  • Poetic expression
  • East Asian literature
  • Literary criticism
  • Cross-cultural dialogue
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

包含十位香港當代詩人作品的雙語詩歌選集。

跨越海港:十位当代香港诗人的诗篇 《跨越海港:十位当代香港诗人的诗篇》是一部精选集,旨在展现当下香港诗歌创作的多元面貌和深厚底蕴。本书汇集了十位在香港诗坛具有重要影响力的当代诗人,他们的作品以独特的视角、精湛的语言和深刻的情感,描绘了这座东方之珠的城市风貌、人文精神以及在时代变迁中的独特体验。 本书的编选理念在于呈现香港诗歌在不同主题、风格和生命体验上的丰富光谱。从对城市景观的细腻捕捉,到对个人情感的深度挖掘,再到对社会议题的敏锐回应,这十位诗人以各自的笔触,勾勒出香港作为一座移民城市、文化交汇点和历史见证者的复杂肌理。读者将在此书中领略到,诗歌如何成为理解香港精神、感受香港脉动的重要途径。 诗人的声音,城市的灵魂 本书中的每一位诗人,都以其独特的创作轨迹和艺术追求,为我们打开了通往香港内在世界的一扇扇窗。 城市之眼,光影流转: 有些诗歌以敏锐的观察力,捕捉了香港街头巷尾的日常生活景象。从熙攘的市集到宁静的后巷,从高耸的摩天大楼到古老的旧街区,诗人用文字描绘出光影在钢筋水泥间跳跃,在人潮涌动中闪烁的独特韵律。他们笔下的香港,不仅仅是地图上的地理坐标,更是充满生活气息、承载着无数记忆和故事的鲜活实体。这些作品深入浅出地展现了城市肌理的变迁,以及在快速发展中依旧存在的细腻情感。 情感的潮汐,内心的回响: 许多诗篇直抵人内心最柔软的角落,探索了爱、失落、希望、孤独等普世情感。诗人以真挚而富有张力的语言,表达了在现代都市生活中,个体的情感挣扎与成长。他们或许在繁忙的节奏中寻找片刻的宁静,在人际关系的疏离中渴望连接,在时代的洪流中反思自我。这些作品如同一面面镜子,映照出我们共同的情感体验,引发读者强烈的共鸣。 历史的印记,未来的眺望: 香港作为一座历史悠久的港口城市,其历史进程与当下生活紧密相连。本书中的一些诗歌,触及了历史的遗痕,对过去进行了回望与反思。它们或许审视了殖民历史的复杂影响,或许纪念了某个重要的时代节点,又或许在对传统的追溯中,为理解当下提供了更深远的视角。同时,也有诗人将目光投向未来,对香港社会的发展方向、文化认同以及在世界格局中的定位进行了思考与抒发,展现了对未来的憧憬与期许。 语言的实验,形式的创新: 在语言运用上,这些诗人展现了高度的创造力和艺术敏感度。他们或运用口语的鲜活力量,将日常对话的节奏与情感融入诗歌;或探索意象的陌生化组合,创造出令人耳目一新的视觉感受;或在结构和形式上进行尝试,打破传统的藩篱,赋予诗歌新的生命力。这种对语言的不断探索,使得他们的作品既有深刻的思想内涵,又不失艺术的感染力。 为何选择这十位诗人? 《跨越海港》的每一位入选诗人,都在香港当代诗歌界留下了独特的印记。他们代表了不同的创作年代、不同的社会背景和不同的艺术主张,但他们共同的特点是: 对香港身份的深刻关照: 无论是以旁观者的清明,还是以参与者的热忱,他们都对“香港人”这个身份的内涵进行了细腻的探索。这种关照不仅体现在对城市景观的描绘,更体现在对社会变迁的感知、对历史的回溯以及对未来的期盼之中。 卓越的语言驾驭能力: 他们在诗歌语言的锤炼上,展现了极高的技艺。无论是精准的词汇选择,还是富有表现力的句式结构,抑或是意象的巧妙运用,都使得他们的作品具有独特的艺术魅力和阅读质感。 广泛的创作主题与风格: 他们的作品主题包罗万象,从个体的情感抒发到社会现实的批判,从历史的反思到对未来世界的想象,无所不包。同时,他们的创作风格也呈现出多样性,有的内敛含蓄,有的奔放激昂,有的理性思辨,有的感性抒情,构成了香港诗歌创作的丰富图景。 对当下香港的独特回应: 他们的诗歌是时代的回声,是对当下香港社会、文化、政治等多方面议题的独特回应。通过他们的文字,读者可以更深刻地理解这座城市的脉动,感受生活在这片土地上的人们的喜怒哀乐。 本书的意义 《跨越海港》不仅是一部诗歌选集,更是一扇了解当代香港文化与社会思想的重要窗口。通过阅读这十位诗人的作品,我们得以窥见香港社会在快速发展与深刻变革中所经历的情感起伏、思想碰撞和文化张力。本书的出版,旨在为读者提供一个深入体验香港诗歌艺术的平台,同时也为香港诗歌的传承与发展贡献一份力量。 这部诗集,是给所有热爱诗歌、关注香港的人们的一份诚挚邀请。让我们一同跨越海港,聆听那些在城市中回荡的、属于当代香港最动人的诗句。

作者简介

目录信息

目錄 Contents
xiv Foreword: George O'Connell
曹疏影 Cao Shuying
2 詩人小傳/About the Poet
3 我常在清晨閱讀……
4 I Often Read, Early Mornings
5 Aurore
6 Aurore
7 旅程
8 A Journey
9 羅馬的七個瞬間(之一)
10 from Seven Moments in Rome
13 加泰隆尼亞耶穌像
14 Jesus in Catalonia
15 你我同時行走於山崗的兩面
16 You and I Walk Opposite Slopes of a Hill
17 紫霧
18 Purple Fog
19 花園故事
20 Story in a Garden
21 忠實
22 Faithfulness
23 粉蝶
24 Pink Butterflies
陳滅(陳智德) Chan Chi-tak
26 詩人小傳/About the Poet
27 遠去的救護車
28 Ambulance
29 夜渡
30 Night Ferry
33 兩幅圖畫(選自《巴托克組曲》)
34 Two Pictures (from “The Bartók Suite”)
35 木偶王子(選自《巴托克組曲》)
36 The Wooden Prince (from “The Bartók Suite”)
37 弦樂四重奏(選自《巴托克組曲》)
38 String Quartet (from “The Bartók Suite”)
39 泡沫照像
40 Bubbles
41 餘燼
42 Embers
43 灣仔老街
44 Old Street, Wan Chai
45 亂雲
46 Unsettled Clouds
49 白影
50 White Shadow
鍾國強 Chung Kwok-keung (Derek Chung)
54 詩人小傳/About the Poet
55 非靜夜思
56 Thoughts on a Troubled Night
57 米
58 Rice
59 橘子
60 Tangerine
61 油
62 Oil
65 織草為蜢的人
66 The Weaver of Grasshoppers
67 馬纓丹
68 Lantana
69 電腦寫作
70 Writing on the Computer
71 葡萄
72 Grapes
73 聲音
74 Sound
77 船程
78 Voyage
79 分傘
80 Sharing an Umbrella
黃燦然 Huang Canran
82 詩人小傳/About the Poet
83 看
84 Looking
85 爐火
86 Hearth Fire
87 朝露
88 Morning Dew
89 得失
90 Balancing
91 炎陽
92 Broiling Sun
93 來生
94 Next Life
95 樹蔭起舞
96 Shadow Dance
97 陽光是偉大的
98 Sunlight
99 死神
100 Death
101 我們從哪裏來
102 We’re From Where
103 認識
104 Knowledge
飲江(劉以正) Lau Yee-ching
106 詩人小傳/About the Poet
107 銅樣的安靜 看「亨利摩爾的藝術」(節選)
108 from Serene as Bronze, Viewing Henry Moore
113 入夜 懷溫鍵騮
114 Twilight, Missing Wan Ken-lau
115 魔術師
116 Magician
117 邂逅
118 Encounter
119 飛蟻臨水
120 Flying Ants Drawn to Water
123 發現外殼
124 Finding a Shell
125 亡命表演
126 Circus Act
127 火腿向日葵
128 Sunflowers with Ham
131 咬著「棺材釘」的老頭
132 Old Man, Coffin Nail in His Teeth
133 戲水忘川
134 Splashing in the River of Oblivion
梁秉鈞(也斯) Leung Ping-kwan (Ya Si)
138 詩人小傳/About the Poet
139 灰白色拖把
140 The Gray Mop
141 遙望燈色璀燦
142 Gleaming Lights Far Off
143 在城市的後院
144 In the City’s Backyard
145 白上加白
146 White on White
147 流浪的沙發
148 The Wanderers
149 中藥
150 Chinese Medicine
151 城市的窄巷
152 City Alley
153 冥鏹
154 Ghost Money
157 椅上的青色
158 On the Bench, Green
159 區區肥皂
160 Only Soap
161 路上的浪蕩者
162 On the Road, a Wanderer
165 電影城市
166 City of Films
廖偉棠 Liu Wai-tong
170 詩人小傳/About the Poet
171 有人在火焰裏捉迷藏
172 Hide and Seek Amid Flames
175 皇后碼頭歌謠
176 Ballad of Queen’s Pier
177 我曾經接觸過幸福
178 I Once Touched Happiness
179 登封羈旅有作
180 Visitor in Dengfeng
181 蘇格蘭雨四章
182 Scotland’s Rain
183 讀中唐史
184 Mid-Tang History
185 十四行
186 Sonnet
187 夜行獸
188 Night Walking Beast
189 讀廖亦武獄中詩集《古拉格情歌》
190 Reading Liao Yiwu’s Gulag Ballads
191 孫悟空
192 Sun Wukong
杜家祁 Tu Chia-chi
196 詩人小傳/About the Poet
197 除夕
198 New Year’s Eve
199 古籍研討會
200 Seminar on Ancient Books
203 空屋
204 Empty Room
205 私祭(95年秋聞張愛玲死訊後作)
206 Private Obituary
209 某詩歌研討會後
210 After a Poetry Seminar
211 摸索
212 Feeling the Way
215 千禧之夜
216 Millennium Night
219 攝影展
220 Photo Exhibition
221 春分
222 Vernal Equinox
225 關於禁慾
226 About Abstinence
王良和 Wong Leung-wo
228 詩人小傳/About the Poet
229 白鷺鷥
230 White Egret
231 里爾克墓前
232 At Rilke’s Grave
233 女馬人
234 The Centauress
235 竹
236 Bamboo
237 食薯者
238 The Potato Eaters
241 蘭花
242 Orchids
243 狼狗
244 Wolfdog
245 蔬菜
246 Vegetable
247 荷蘭瓷風車音樂盒
248 Windmill on a Dutch Porcelain Music Box
249 子夜伏於窗邊
250 Midnight, Leaning at a Window
胡燕青 Wu Yin-ching
252 詩人小傳/About the Poet
253 悼亡
254 Mourning
255 白瓷花碗
256 White Porcelain Flower Bowl
257 微息
258 Fine Subtle Breathing
259 吃過晚飯
260 After Dinner
261 活結
262 Slipknot
263 我們又落入薄色的街
264 Again We Enter the Dim Street
267 一碗熱麵
268 A Bowl of Hot Noodles
269 對窗習字
270 Written by the Window
273 聚散
274 Meeting, Parting
275 夕航
276 Twilight Voyage
277 About the Translators/譯者小傳
· · · · · · (收起)

读后感

评分

香港詩歌入門:《渡·香港當代詩人十家》 鄭政恒 從國際詩壇的角度看,香港詩歌跟台灣詩歌、馬來西亞詩歌一樣,處於相當邊緣的位置,幸而總有一些有心人,將華語詩人的作品譯成英文或其他外文,推廣到西方世界。 遠的不說了,就近年香港而言,Zephyr Press的Hong Kong Atlas系...

评分

香港詩歌入門:《渡·香港當代詩人十家》 鄭政恒 從國際詩壇的角度看,香港詩歌跟台灣詩歌、馬來西亞詩歌一樣,處於相當邊緣的位置,幸而總有一些有心人,將華語詩人的作品譯成英文或其他外文,推廣到西方世界。 遠的不說了,就近年香港而言,Zephyr Press的Hong Kong Atlas系...

评分

香港詩歌入門:《渡·香港當代詩人十家》 鄭政恒 從國際詩壇的角度看,香港詩歌跟台灣詩歌、馬來西亞詩歌一樣,處於相當邊緣的位置,幸而總有一些有心人,將華語詩人的作品譯成英文或其他外文,推廣到西方世界。 遠的不說了,就近年香港而言,Zephyr Press的Hong Kong Atlas系...

评分

香港詩歌入門:《渡·香港當代詩人十家》 鄭政恒 從國際詩壇的角度看,香港詩歌跟台灣詩歌、馬來西亞詩歌一樣,處於相當邊緣的位置,幸而總有一些有心人,將華語詩人的作品譯成英文或其他外文,推廣到西方世界。 遠的不說了,就近年香港而言,Zephyr Press的Hong Kong Atlas系...

评分

香港詩歌入門:《渡·香港當代詩人十家》 鄭政恒 從國際詩壇的角度看,香港詩歌跟台灣詩歌、馬來西亞詩歌一樣,處於相當邊緣的位置,幸而總有一些有心人,將華語詩人的作品譯成英文或其他外文,推廣到西方世界。 遠的不說了,就近年香港而言,Zephyr Press的Hong Kong Atlas系...

用户评价

评分

这本《渡过海港:十位当代香港诗人的诗歌选集》,给我带来了太多意想不到的触动。其中,诗人 FFF 的诗,以一种极其前卫和实验性的方式,展现了香港的另一面。我惊叹于他(她)对语言的颠覆性运用,那些打破常规的词语组合,以及意想不到的句式结构,都让我耳目一新。他(她)的诗,仿佛是来自未来都市的电波,充满了科技感和疏离感,却又在冰冷中传递着一丝对人性的追问。我看到了他(她)对现代社会中个体存在的困惑,对信息爆炸时代的焦虑,以及对人与技术关系的深刻反思。这种极具挑战性的写作风格,让我不得不去跳出固有的思维模式,去重新理解诗歌的可能性。这本书,不仅仅是香港当代诗歌的代表,更是我对现代诗歌的一次全新认识。

评分

这本书《渡过海港:十位当代香港诗人的诗歌选集》的出现,无疑为我提供了一个观察香港社会的全新视角。尤其是诗人 DDD 的诗,深深地吸引了我。他(她)的诗,仿佛是香港这座城市的历史回响,充满了厚重感和人文关怀。我能从中感受到,诗人 DDD 对香港历史的深刻理解,以及对这座城市变迁的复杂情感。他(她)的诗,时而怀念过去,时而审视现在,时而又对未来充满期许。在读他的(她)诗时,我仿佛置身于香港的历史长河中,感受着这座城市曾经的辉煌与失落,以及如今的坚韧与新生。他(她)的语言,既有诗歌的韵律,又带着历史的沧桑感,让我不禁为之动容。这本书,不仅仅是一本诗集,更像是一部浓缩了香港百年风雨的史诗,而诗人 DDD 的诗,则是其中最动人的篇章。

评分

翻阅《渡过海港:十位当代香港诗人的诗歌选集》的过程,对我而言,是一次充满惊喜的探索。让我特别关注的是诗人 CCC 的作品。他(她)的诗,有一种难以言喻的魔幻现实主义色彩,将现实的场景与梦境般的意象巧妙地融合在一起。我常常在阅读他的(她)诗时,感到一种时空的错乱,现实与虚幻的界限变得模糊。他(她)对都市意象的运用,例如失落的摩天大楼、漂浮的信号灯、以及在夜色中低语的城市声音,都充满了超现实的想象力。这种独特的风格,使得他的(她)诗歌具有一种迷人的吸引力,让我在阅读的同时,不断地去解读和想象。诗人 CCC 的诗,不仅仅是对香港的描绘,更是对人类潜意识和内心世界的探索。这本书,为我打开了一个全新的诗歌维度,让我看到了香港诗歌的无限可能性。

评分

我必须说,这本《渡过海港:十位当代香港诗人的诗歌选集》在呈现香港的诗意图景方面,做得相当出色。让我印象深刻的是诗人 YYY 的诗。她的作品,像是在繁忙都市的喧嚣中,为我点亮了一盏盏宁静的灯。她的诗歌,没有惊心动魄的叙事,也没有华丽辞藻的堆砌,却有着一种沉静的力量,娓娓道来,却字字珠玑。我仿佛能听到她轻柔的声音,在字里行间,讲述着生活中的细微之处,那些容易被忽略的瞬间,在她笔下却熠熠生辉。她对自然景物的描绘,尤其细腻,无论是窗外飘落的雨滴,还是巷口偶然盛开的花朵,都被赋予了独特的生命力和情感色彩。更让我着迷的是,她总能在平凡的生活中挖掘出不平凡的意义,那些关于爱、关于失去、关于成长的思考,总是那么真挚而动人,不带一丝矫揉造作。她的诗歌,就像一杯温热的茶,在读完之后,依然能在唇齿间留有余韵,让我回味无穷。这本书不仅仅是十位诗人的作品汇集,更像是一场跨越语言和文化的对话,让我们得以窥见香港文化的多样性和深度。诗人 YYY 的诗,无疑是这场对话中最温婉动人的一段旋律。

评分

我一直对能够深入城市肌理的文学作品情有独钟,而这本《渡过海港:十位当代香港诗人的诗歌选集》恰好满足了我的这份期待。其中,诗人 BBB 的诗,对我来说,就像在迷宫般的香港街头,找到了一位经验丰富的向导。他(她)的诗,以一种极其细致入微的观察,描绘了香港的日常景象。我仿佛能看见,在拥挤的早市,人们讨价还价的声音;在夜晚的霓虹灯下,行色匆匆的行人;在狭窄的巷弄里,一家不起眼的小店。诗人 BBB 的诗,没有宏大的叙事,也没有深刻的哲理,却在这些最平凡的细节中,展现了香港这座城市独特的生命力。他(她)的语言,朴实无华,却有着一种直抵人心的力量,让我感受到了生活最真实的样子。读他的(她)诗,就像在与一位老朋友聊天,温暖而熟悉。这本书,让我更深切地理解了香港这座城市的文化和人文精神,它不仅仅是地标和景点,更是无数个普通人的生活汇聚而成的独特风景。

评分

我手里的这本《渡过海港:十位当代香港诗人的诗歌选集》,给我带来的阅读体验可以说是相当独特且引人入胜。其中,诗人 ZZZ 的诗作,尤其让我感到一种强烈的共鸣。他(她)的诗,带着一种仿佛经历过岁月洗礼的成熟与洞察,却又不失对当下社会现象的敏锐捕捉。我能从中感受到一种对历史的敬畏,以及对未来的深切关怀。他(她)的诗句,时而沉重如山,时而又轻盈如羽,这种张力十足的表达方式,总能让我陷入沉思。我喜欢他(她)在诗中对“根”的探讨,那种在现代都市中,个体如何寻找并坚守自身文化身份的挣扎与渴望,让我感同身受。他(她)的诗,不仅仅是对香港的描写,更是对所有在快速变迁的世界中,努力寻找意义和归属感的人们的写照。每一次阅读,我都能从中汲取力量,仿佛在与一位智者对话,他(她)的智慧和对人性的深刻理解,让我受益匪浅。这本书,绝对是想要深入了解香港文化和当下社会思潮的读者不可错过的佳作。

评分

渡过海港:十位当代香港诗人的诗歌选集,这本书简直就像打开了一扇窗,让我窥见了香港这片土地上跳动的心灵和奔腾的思绪。我尤其被诗人 XXX 的作品所打动,他(她)的诗句,仿佛是来自维多利亚港深夜的低语,带着海水的咸湿和霓虹灯的迷离。他(她)笔下的城市,不再是冰冷的钢筋水泥丛林,而是充满了生命力和情感的有机体。我能清晰地感受到,在诗人 XXX 的世界里,每一次潮起潮落都象征着一种情感的起伏,每一次汽笛的鸣响都回荡着一种乡愁的召唤。那些关于消失的渔村、变迁的街道、以及在快节奏生活中依然坚守的温情的片段,都深深地触动了我内心最柔软的地方。诗人的语言,有时像细雨般润物无声,有时又如骤雨般直击人心,但无论何种方式,都准确地捕捉到了香港独特的复杂性——那种融合了东方韵味与西方色彩、传统价值与现代追求的微妙平衡。我常常会在阅读时停下来,想象着诗人在某个街角,沐浴着晨光,或是坐在拥挤的茶餐厅里,捕捉灵感。这本书让我重新审视了香港,不再仅仅是一个地理概念,而是一个充满故事、充满挣扎、充满希望的文化符号。诗人的独到视角,让我看到了这个城市表象之下更深层的脉络,感受到了其中个体生命的韧性与诗意。

评分

我必须承认,我在阅读《渡过海港:十位当代香港诗人的诗歌选集》时,被诗人 EEE 的作品深深地吸引住了。他(她)的诗,就像一曲悠扬的二胡,带着一种淡淡的哀愁,却又充满了生命的力量。我能感受到,诗人 EEE 细腻的情感,以及他对生活的热爱。他(她)的诗,不回避生活的艰辛,却总能在苦涩中找到一丝甜美,在孤独中孕育希望。他(她)对人际关系的描绘,尤其触动我,那种亲情、友情、爱情中的复杂情感,被他(她)描绘得淋漓尽致,却又充满了温情。读他的(她)诗,就像在与一位知心好友交流,他(她)的理解和共情,让我感到温暖和慰藉。这本书,让我看到了香港这座城市更人性化的一面,看到了其中个体生命的坚韧与光辉。

评分

不得不说,这本《渡过海港:十位当代香港诗人的诗歌选集》,打开了我对香港文学的全新认知。特别要提的是诗人 AAA 的作品,他的(她)诗,犹如一阵狂风,裹挟着海浪的咆哮和城市的脉搏,直击人心。我惊叹于他(她)对语言的驾驭能力,那些充满力量和冲击力的词语,仿佛在我脑海中勾勒出一幅幅鲜活的画面。他(她)的诗,大胆而直接,毫不回避现实的残酷,却又在绝望中孕育着反抗的火焰。我看到了他(她)对社会不公的深刻批判,对个体在庞大机器中挣扎的描绘,以及对自由与尊严的无声呐喊。这种强烈的现实主义色彩,加上诗人 AAA 独特的艺术表现手法,使得他的(她)诗歌具有极强的感染力。每一次阅读,都像是一次思想的洗礼,让我不得不去思考,去审视。这本书,不仅仅是文学的瑰宝,更是香港社会的一面镜子,映照出其中复杂而深刻的现实。

评分

我最近在阅读《渡过海港:十位当代香港诗人的诗歌选集》,这本书的质量让我惊喜。特别是诗人 GGG 的诗,对我来说,就像一股清泉,洗涤了我内心的浮躁。他(她)的诗,风格非常清新自然,没有过多的雕饰,却有着一种朴素的美。我能感受到,诗人 GGG 对生活的热爱,以及对美好事物的向往。他(她)的诗,常常描绘一些生活中的小确幸,例如清晨的阳光、雨后的彩虹、或是与家人朋友共度的温馨时光。这些看似微不足道的瞬间,在他的(她)笔下却充满了诗意和哲理。读他的(她)诗,让我感到一种平静和愉悦,仿佛置身于一个宁静的花园,远离了尘世的喧嚣。这本书,让我更懂得去发现生活中的美,去珍惜平凡的幸福。

评分

自己做出版的第一本書,累積四年多,十位香港詩人的作品。早前在《台灣電影百年》裡讀到一段話,「在一個長鏡頭內,時間同時以正面和負面的方式開展前進,不論鏡頭有沒有移動,鏡頭內的細節和構圖都會引發觀者主動察覺、產生連續的印象,一種可能有其他細節的感覺」,很類似我閱讀一些香港詩人的體驗。

评分

自己做出版的第一本書,累積四年多,十位香港詩人的作品。早前在《台灣電影百年》裡讀到一段話,「在一個長鏡頭內,時間同時以正面和負面的方式開展前進,不論鏡頭有沒有移動,鏡頭內的細節和構圖都會引發觀者主動察覺、產生連續的印象,一種可能有其他細節的感覺」,很類似我閱讀一些香港詩人的體驗。

评分

自己做出版的第一本書,累積四年多,十位香港詩人的作品。早前在《台灣電影百年》裡讀到一段話,「在一個長鏡頭內,時間同時以正面和負面的方式開展前進,不論鏡頭有沒有移動,鏡頭內的細節和構圖都會引發觀者主動察覺、產生連續的印象,一種可能有其他細節的感覺」,很類似我閱讀一些香港詩人的體驗。

评分

自己做出版的第一本書,累積四年多,十位香港詩人的作品。早前在《台灣電影百年》裡讀到一段話,「在一個長鏡頭內,時間同時以正面和負面的方式開展前進,不論鏡頭有沒有移動,鏡頭內的細節和構圖都會引發觀者主動察覺、產生連續的印象,一種可能有其他細節的感覺」,很類似我閱讀一些香港詩人的體驗。

评分

自己做出版的第一本書,累積四年多,十位香港詩人的作品。早前在《台灣電影百年》裡讀到一段話,「在一個長鏡頭內,時間同時以正面和負面的方式開展前進,不論鏡頭有沒有移動,鏡頭內的細節和構圖都會引發觀者主動察覺、產生連續的印象,一種可能有其他細節的感覺」,很類似我閱讀一些香港詩人的體驗。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有