梁遇春(1906—1932),福建闽侯人,中国现代散文家、翻译家。1924年进入北京大学英文系学习,1928年秋毕业后曾到上海暨南大学任教,翌年返回北京大学图书馆工作,后因染急性猩红热,猝然去世。1926年开始陆续在《语丝》《奔流》《新月》等刊物上发表散文,后大部分收入《春醪集》和《泪与笑》。他的英语译作有二十多种,翻译有《英语诗歌选》《摩尔•弗兰德斯》《吉姆爷》等。
80多年前,巴金先生主编出版了大型丛书——“文学丛刊”,今天,我们秉持巴金先生的“我们可以给读者担保的,就是这丛刊里面没有一本使读者读了一遍就不再读的书”的编选标准,以及“编选谨严,内容充实,印刷精良,定价低廉”的出版特色,再推“新文学丛刊”,力图完整展示中国20世纪文学的佳作名篇。书系由中国现代文学和版本研究专家、著名学者陈子善教授主编,以初版本为底本,布面精装,宜读、宜赏、宜藏。
————————————————————
梁遇春,在现代散文史上,犹如早年前的张爱玲——被忽视很久、被发现后惊叹、被愈来愈推崇的现代散文大家。可以说,他和丰子恺、朱自清等一起构成中国现代散文的独特风景。
本书是梁遇春的经典散文集,收录了《春醪集》和《泪与笑》及纪念文章。梁遇春于1926年开始陆续在《语丝》《奔流》《骆驼草》《现代文学》《新月》等刊物发表散文,这些散文集为《春醪集》,于1930年3月由上海北新书局初版。1932年夏,梁遇春染疾猝然去世。他的朋友们收集他的遗作,集为《泪与笑》,于1934年6月由上海开明书店初版。本书据两书初版本重排。
关于生活 粱遇春应是真正懂得过生活的人。此所谓“过生活”,不是行尸走肉者的捱日捱夜,亦不是愤世嫉俗者对的鄙夷不屑,而是以一种“精细微妙灵敏躲感”的心灵去认真咀嚼,用力过活。 罗曼罗兰说真正的英雄主义是认清生命并热爱生命的人,不过粱遇春当是没有热爱生命...
评分为兄开此组久矣,了无人迹.吾自担其责,笔耕不力,致其空空荡荡,唯兄之数版本著作封皮填充而已. 然我与兄之精神交流,从未间断,反有弥久愈新之感.迟起,捧春醪于榻上,每读皆有新的会意,但逢此时,不禁蘧蘧然有化蝶轻舞之喜悦. 感时光之易逝,唯梁兄之思想永恒.
评分五四时期作家群,群星璀璨,可是梁遇春被忽视了,至少现在是这样。这种忽视的表现之一便是:这书的封面,作者的名字,竟然错了,把“梁”印成了“粱”。当然这个错误不是我发现的。 梁遇春是谁呢?1906年生,1932年死,享年26岁,生前出了两个小集子,一个叫《春醪集》,一...
评分梁氏写作时引用、夹用一些英文字句的频率非常高,可是这个版本却把那些英文内容处理得都非常差:要么是一句话中单词和单词都粘在一起了,要么是单词和单词之间分割错了,要么是干脆直接把单词拼错!可那都是些并不复杂的英文啊,保守估计英语能过四级的肯定都能看出不妥(按出...
评分——读梁遇春《春醪集》、《泪与笑》及其他散文 梁遇春的散文并不多,然而却能独树一帜。 说梁遇春是个天才,丝毫不夸张。他的文章写的好看,可以当得上“漂亮”这个词,这绝非辞藻的华丽,而是于平实中自有一股逼人的才华流溢着,堪称“酝酿了一个好气势”(废名语)...
白话文初创时代,以白话为名的文章中,往往榛莽丛生,读来有硬涩阻滞之感。梁遇春的这本小书,字不多,意思不深,却看了许久,大部分时间都在适应这奇怪的语法、用词、语言习惯。在这过程中,渐渐品出不一样的美感。现今的白话文,已是非常成熟了,成熟到能明白无碍地表达大部分思想,因此读时无需过多思考,便能理解。这样的纯熟,是我不喜的,因为一帆风顺的旅途,注定是没有趣味的。好的文章,还需向古人取材,攫取古汉语的璞玉纯金,也可以回到近代,看看五四先贤在白话文道路上筚路蓝缕的模样。
评分读梁遇春的作品使我回想起读《围城》的时候,无论是那一部分,阅读过后能够不停地玩味里面的字词,那种细致入微地观察能力,不同于常人的处事观念,娓娓道出人生的反复无常,真奈天才也。遗憾的是本人没能留下一部宏伟巨著,他的才华远远不止如此
评分早逝的天才。
评分再读梁遇春,一唱三叹,处处觉妙,只语片言都是玄机。从语言到风格可能都承自他所推崇的查尔斯·兰姆,他自是戏谑的,但内里藏着很辛酸的人间况味,是苦中作乐,是白日纵酒放歌。读到废名序言,才后知后觉“秋心”“驭聪”都是作者君,《寄给一个失恋人的信》抬头与落款都是他自己的名姓,但提到小时如何云云,分明秋心又另有其人,我也迷惑啦。
评分春醪与秋心。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有