二十世紀影響最深遠、最偉大的作家之一
短篇作品完整面貌,首次由德文直譯繁體中文
卡夫卡逝世90週年紀念,最佳典藏版
二十世紀初最偉大的德語作家法蘭茲.卡夫卡,留下許多膾炙人口的創作,其中多為中短篇,然而,一直以來這些作品並沒有完整且貼切的繁體中文譯本,供我們有系統地深入認識這位偉大的靈魂,僅有〈蛻變〉、〈在流刑地〉與長篇小說《審判》、《城堡》為人所知。在卡夫卡逝世90周年之際,台灣讀者終於等到了。
《卡夫卡中短篇全集》完整收錄卡夫卡生前出版的著作,是目前最完全、最有系統,且最貼近原作風貌的繁體中文譯本。《卡夫卡中短篇全集》依據最新勘訂、還原卡夫卡創作風格的德語版本所翻譯,並且依寫作發表的年代順序編輯,讓讀者對卡夫卡的寫作脈絡與風格演變更有體會。
本輯收入卡夫卡少時作品,未曾在台翻譯出版;其中,〈一場戰鬥紀實〉與〈鄉村婚禮籌備〉各有二與三個版本,可見卡夫卡的創作歷程。這些作品環繞疏離與邊緣,呈現陷入其中的矛盾與掙扎。〈一場戰鬥紀實〉自中途退席的宴會開展,帶有濃厚幻想色彩,穿梭現實與想像之間。〈鄉村婚禮籌備〉著重心境變化,敘寫抗拒回鄉結婚、甚至可說是抗拒社會儀式的男人心情。〈鄉村教師〉則寫出在困境中的徒勞。作品的完整度雖略有差別,但細節同樣引人入勝,可看見卡夫卡對社會的敏銳描寫與回應。
卡夫卡中短篇全集Ⅴ
有來(1897)
多少話語(1909)
小靈魂(1909)
一場戰鬥紀實:第一版、第二版(1904-1910)
鄉村婚禮籌備:第一版、第二版、第三版(1907-1909)
鄉村教師(1914-1915)
法蘭茲‧卡夫卡(Franz Kafka)
1883年7月3日生於奧匈帝國領地波西米亞王國(今捷克)首都布拉格,父母皆為猶太人。母語為德語,入德語小學、中學、大學;在他的時代,布拉格說德語的人口僅百分之七,在城裡遺世獨立如孤島。卡夫卡大學原修習化學、日耳曼學與藝術史,後遵從父親期望改習法律。1906年獲法學博士學位,後入布拉格法院實習一年。1907年,入「忠利保險公司」(Assicurazioni Generali)擔任臨時雇員,1908年,二十五歲的卡夫卡入波希米亞王國的半官方機構「勞工事故保險局」任職,直到1922年因病退休,在此工作長達十四年,間中歷經一次世界大戰、1918年奧匈帝國解體、捷克斯洛伐克共和國的建立。1917年,三十四歲的卡夫卡開始咳血,經醫師確診為肺結核,爾後開始四處療養,同時寫作不輟,同年與未婚妻菲莉絲.包爾(Felice Bauer, 1887-1960)二度解除婚約。1923年9月,卡夫卡移居柏林,與女友朵拉.迪亞芒特(Dora Diamant, 1898-1952)同居半年,翌年返布拉格,再往奧地利維也納附近的基爾林(Kierling)療養。1924年6月3日,卡夫卡逝世於基爾林,並在布拉格留有遺囑給摯友馬克斯.布羅德(Max Brod, 1884-1968)。
卡夫卡生前出版的中短篇小說,自1912年起至1924年逝世前後,計有《沉思》(Betrachtung, 1912)、《判決》(Das Urteil, 1913/16)、《司爐》(Der Heizer, 1913)、《蛻變》(Die Verwandlung, 1915)、《在流刑地》(In der Strafkolonie, 1919)、《鄉村醫生》(Ein Landarzt, 1920)、《飢餓藝術家》(Ein Hungerkünstler, 1924)與報章刊載短篇數則。所著三部長篇小說《審判》(Der Prozeß, 1925)、《城堡》(Das Schloß, 1926)與《失蹤者》(Der Verschollene, 1927)皆未完成,依卡夫卡遺囑應當被焚燬,然布羅德並未遵照,反為其一一出版,並將《失蹤者》更名為《美國》(Amerika)。卡夫卡的大量遺稿、日記與書信,後來也收錄於布羅德所編輯的《卡夫卡全集》當中。
【張亦絢的導讀。來自博客來頁面,不太確定是否完整。】 原址 莫洛亞在為屠格涅夫立傳時,曾引用一句他人之言:最初獲得的東西,會在最後失去。收在這篇集子裡的作品,可以說,就是卡夫卡的「最初」。而它的重要性,或許也帶有「最後失去」的綿長韌性意味。 〈鄉...
评分【張亦絢的導讀。來自博客來頁面,不太確定是否完整。】 原址 莫洛亞在為屠格涅夫立傳時,曾引用一句他人之言:最初獲得的東西,會在最後失去。收在這篇集子裡的作品,可以說,就是卡夫卡的「最初」。而它的重要性,或許也帶有「最後失去」的綿長韌性意味。 〈鄉...
评分【張亦絢的導讀。來自博客來頁面,不太確定是否完整。】 原址 莫洛亞在為屠格涅夫立傳時,曾引用一句他人之言:最初獲得的東西,會在最後失去。收在這篇集子裡的作品,可以說,就是卡夫卡的「最初」。而它的重要性,或許也帶有「最後失去」的綿長韌性意味。 〈鄉...
评分【張亦絢的導讀。來自博客來頁面,不太確定是否完整。】 原址 莫洛亞在為屠格涅夫立傳時,曾引用一句他人之言:最初獲得的東西,會在最後失去。收在這篇集子裡的作品,可以說,就是卡夫卡的「最初」。而它的重要性,或許也帶有「最後失去」的綿長韌性意味。 〈鄉...
评分【張亦絢的導讀。來自博客來頁面,不太確定是否完整。】 原址 莫洛亞在為屠格涅夫立傳時,曾引用一句他人之言:最初獲得的東西,會在最後失去。收在這篇集子裡的作品,可以說,就是卡夫卡的「最初」。而它的重要性,或許也帶有「最後失去」的綿長韌性意味。 〈鄉...
**第七段** 这本《卡夫金中短篇全集. V》像是对我一直以来对“秩序”和“意义”的理解进行了一次彻底的洗礼。我曾以为卡夫卡的世界是建立在荒诞的基础上的,但现在我发现,他更像是在揭示隐藏在“秩序”背后的“荒谬”。书中有一个情节,主人公被卷入了一场审判,但他却不知道自己到底犯了什么罪,也不知道审判的规则是什么。他试图去寻找答案,但每一次的寻找,都只会让他离真相更远,甚至让他自己也开始怀疑自己的存在。这种对“公正”和“程序”的嘲弄,让我对我们所处的法律和社会体系产生了深刻的质疑。卡夫卡笔下的人物,他们的挣扎并非是无的放矢,而是源于他们对“意义”和“价值”的本能追求。然而,他们所处的环境,却是一种反意义、反价值的存在。他们试图在迷宫中找到出路,但最终发现,迷宫本身就是他们唯一的目的地。这种对个体在庞大、无形的系统中的无力感的描绘,充满了力量,也充满了悲凉,让我对我们身处其中的各种“系统”充满了警惕。
评分**第四段** 这是一本会让你坐立不安的书,不是因为情节的惊悚,而是因为它所触及的,是人内心深处那片最荒芜的土地。《卡夫金中短篇全集. V》让我对“规则”和“秩序”这两个词有了全新的认知。书中有一个关于“守门人”的故事,那个守门人为了保护一道并非永远存在的“法律”,耗尽了自己的一生。这个形象,在我看来,是整个卡夫卡式荒谬世界的一个缩影——为了维护那些根本无法理解、也无法证明其必要性的规则,而牺牲了自由、生命甚至意义。我一直以为自己能够理解卡夫卡的“荒诞”,但直到阅读了这些更细致、更深入的篇章,我才意识到,他所描绘的并非简单的荒诞,而是一种对存在的逻辑性与合理性的彻底质疑。那些看似严丝合缝的机构、那些层层递进的程序,最终都指向一个令人绝望的空白。人物的挣扎,他们的呐喊,在冰冷的机器面前显得如此微不足道,甚至被系统本身所消化、所吸收,成为系统运转的一部分。这种将个体消解于体制之中的描写,充满了力量,也充满了悲凉,让我对我们身处其中的各种“系统”充满了警惕。
评分**第六段** 在我看来,《卡夫金中短篇全集. V》不仅仅是一本小说集,更像是一份关于现代人精神状态的诊断报告,精准而令人不安。我曾认为卡夫卡的作品充满了象征意义,而在这本集子中,我开始觉得,他的“象征”已经渗透到了现实的骨髓里。比如,书中有一个人物,他的工作就是不断地将沙子从一个地方搬到另一个地方,并且必须确保沙子的数量保持不变,而他之所以要这样做,没有人能给出明确的理由,他自己也早已不再追问。这种对“无意义的劳动”的描绘,让我看到了现代社会中许多被异化的工作状态,我们为了生存而从事那些重复、枯燥、缺乏内在价值的工作,并逐渐习惯了这种被剥夺了意义的生活。卡夫卡对人物心理的刻画,总是那么细腻而真实,他能够捕捉到人在绝望边缘的那种微妙的情感变化,那种在矛盾和冲突中逐渐迷失自我的过程。他笔下的世界,并非遥不可及的奇幻国度,而是我们身边那些不为人知的角落,那些隐藏在平凡生活之下的、令人窒息的真实。
评分**第三段** 《卡夫金中短篇全集. V》给我的感觉,就像是在一个光线昏暗、充满回声的房间里,独自面对着一面古老的镜子。镜子里的倒影,既熟悉又陌生,扭曲着我以为的自我。我一直认为卡夫卡是那个描绘“异化”的祖师爷,但在阅读完这本集子后,我发现他更像是那个深刻剖析“存在之痛”的哲学家。书中有很多篇幅都在探讨主人公在寻求某种“认可”或“资格”时的漫长而徒劳的过程。他们为了获得一个根本不存在的入场券,付出了全部的青春和心力,最终却发现自己连门在哪里都不知道。这种对价值体系的颠覆性解构,让我不得不思考,我们当下社会中那些被奉为圭臬的成功标准,是否也存在着类似的空洞和荒谬?卡夫卡作品中那种挥之不去的忧郁和焦虑,并非空穴来风,而是根植于他对人类存在的根本性思考。他描绘的那些模糊的权力、无形的天空,以及人物之间永远无法抵达的理解,都是对我们现代人普遍存在的孤独感和不确定性的深刻写照。每一次读到他笔下的人物,那种在无尽的等待和徒劳的努力中逐渐枯萎的生命,都让我感到一种强烈的共鸣,仿佛看到了自己一部分的影子。
评分**第二段** 翻开《卡夫金中短篇全集. V》,我仿佛走进了一座迷宫,每一条路径都通向一个更加幽深、更加令人费解的角落。我一直以来对卡夫卡作品的迷恋,很大程度上源于他对人类精神困境的敏锐捕捉。在这本集子里,这种捕捉被提升到了一个新的高度。其中一篇描绘了一个人在努力攀登一座看不见的梯子,每一步都充满艰辛,但他永远无法到达顶端,因为那顶端似乎只存在于他的想象之中。这让我联想到我们在生活中所追求的目标,那些我们以为能够带来幸福和满足的顶点,是否也只是一个海市蜃楼?卡夫卡笔下的人物,往往在一种无法摆脱的宿命感中挣扎,他们试图反抗,却发现所有的反抗都只会将他们更深地卷入泥沼。这种对个体在庞大、无情的体制面前的无力感,是一种普遍的体验,而卡夫卡用他独特的语言,将这种体验描绘得淋漓尽致。他笔下的“法律”、“程序”或者“系统”,并非简单的概念,而是具有生命力的实体,它们以一种不可捉摸的方式运作,吞噬着个体的自由与尊严。每一次阅读,都像是在剥洋葱,层层深入,却总也触不到核心,因为卡夫卡的作品本身就是一个巨大的谜团,一个关于存在的、关于意义的、关于荒谬的巨大谜团。
评分**第十段** 在我看来,《卡夫金中短篇全集. V》不仅仅是一部文学作品,更像是一次深入人心的哲学探索,它将我们带入了一个充满未知与困惑的境地。《卡夫金中短篇全集. V》有这么一个片段,主角在试图理解一个极其复杂的、关于“界限”的概念,他被告知,一旦越过这条界限,后果将不堪设想,但他却始终无法明确界限到底在哪里。这种对“规则”和“边界”的模糊处理,让我看到了现实生活中许多模糊不清的道德界限、法律界限,以及人与人之间情感的界限。卡夫卡笔下的人物,他们的行为逻辑常常与常人不同,但这种不同却又显得异常合理。他们在一个由自身构建或者被环境塑造的逻辑体系中运转,即使这个体系充满了荒谬和悖论。他笔下的世界,就是一个充满了这种“内卷式”逻辑的复杂体系,每一个看似合理的举动,都可能将你引向更深的困境。每一次阅读,都像是在与一个充满智慧却又极度悲观的思想家对话,让你对存在的本质产生深刻的疑问。
评分**第八段** 读《卡夫金中短篇全集. V》的过程,是一种充满挑战的体验,它迫使你不断反思,不断质疑。《卡夫金中短篇全集. V》其中的一个故事,讲述了一位父亲,为了能够获得一份“父亲”的资格,必须通过一系列复杂的、难以理解的考核。这个过程漫长而痛苦,并且最终也没有明确的“合格”标准。这种对“身份”和“归属感”的描写,让我看到了现代社会中许多人为了融入集体、获得认同所付出的努力,以及这种努力背后可能存在的虚无感。卡夫卡笔下的人物,他们总是处于一种“被动”的状态,他们并非主动选择自己的命运,而是被命运所裹挟,被环境所塑造。他们试图挣脱,却发现所有的挣脱都只会将他们更深地卷入泥沼。这种对自由意志的怀疑,对命运的无奈,在卡夫卡的笔下被描绘得如此真实,如此令人心痛。每一次阅读,都像是在经历一次精神上的洗礼,让我对我们所处的世界,以及我们在其中的位置,有了更深的思考。
评分**第九段** 《卡夫金中短篇全集. V》这本书,对我来说,就像一面扭曲的镜子,映照出我内心深处那些不愿面对的阴影。《卡夫金中短篇全集. V》中的一些故事,描绘了人物在极度压抑和焦虑的环境中,逐渐失去自我感知。有一个人物,他发现自己正在缓慢地变成一种动物,而这种变化并非因为他做错了什么,也不是因为有外界的强迫,仅仅是时间流逝和环境影响的结果。这种对“变形”的描绘,让我看到了现代社会中许多人所经历的“精神异化”,我们为了适应社会,为了融入集体,逐渐磨平了自己棱角,改变了自己的性格,甚至在不知不觉中失去了原本的自我。卡夫卡对人物内心世界的描绘,总是那么细腻而深刻,他能够捕捉到人在极端压力下的微妙心理变化,那种在矛盾和冲突中逐渐迷失自我的过程。他笔下的世界,并非遥不可及的奇幻国度,而是我们身边那些不为人知的角落,那些隐藏在平凡生活之下的、令人窒息的真实。
评分**第五段** 我一直对卡夫卡的语言有一种特殊的感受,它冷静、客观,却又暗藏着一股汹涌的、难以名状的情绪。《卡夫金中短篇全集. V》在这方面表现得尤为突出。这本书中有许多篇章,讲述了主人公在试图理解或改变自己的处境时,所经历的层层阻碍。他们面对的并非具体的敌人,而是一种无形的、无处不在的“力量”。这种力量,可能来自一个庞大的官僚体系,也可能来自社会约定俗成的规则,甚至是他们自己内心深处的不安与恐惧。我印象最深刻的是一个关于“建筑师”的故事,他毕生致力于建造一座无法完成的房屋,因为他永远无法找到正确的图纸,也永远无法满足业主的模糊要求。这种对“完成”的无限推迟,对“完美”的徒劳追求,在我看来,是现代社会许多人精神状态的真实写照。我们被鼓励去追求卓越,去追求目标,但当目标本身模糊不清,或者实现目标的路径充满悖论时,这种追求就会变成一种折磨。卡夫卡笔下的世界,就是这样一种充满悖论和陷阱的世界,每一个看似合理的步骤,都可能将你引向更深的绝望。
评分**第一段** 在阅读《卡夫卡中短篇全集. V》之前,我一直以为我对卡夫卡的理解已经足够深入。我读过《变形记》,为那个变成甲虫的格里高尔的绝望而扼腕;我读过《审判》,在K.无休止的调查中感受到一种令人窒息的荒谬。然而,这本《卡夫金中短篇全集. V》以一种近乎残酷的精确性,将我推向了更深、更令人不安的境地。书中那些看似日常却扭曲至极的场景,那些在逻辑的缝隙中悄然滋长的异化感,无不让我反思自身的存在。例如,书中有一个故事,主角在一家公司担任某种模糊不清的职位,每天的工作内容就是等待,等待一个永远不会到来的指令,而这种等待本身却成为了他存在的唯一意义。这种对虚无的极致描绘,让我看到了现代社会中许多人被困在僵化的体系中,被剥夺了自主性和目的性,如同机器的齿轮,日复一日地磨损,却不知为何而转。卡夫卡笔下的世界,并非全然的幻想,而是对我们所处现实的一种极端放大和扭曲,它让我们看到那些隐藏在文明表象之下的荒凉与孤独。即使是在最平凡的日常对话中,你也总能感受到一种难以言喻的疏离感,人物之间看似在交流,实则是在各自封闭的内心世界里回响,无法真正触及彼此。这种对人际关系的深刻洞察,令人毛骨悚然,也让我对自己与他人的关系产生了新的审视。
评分卡夫卡的早期作品中有一種讓我覺得格外親切的孤獨感與實驗性
评分余华的《十八岁出门远行》和《一场战斗纪实》太有相似感了,不过后者更深灰,更冷芒,大师。
评分卡夫卡的早期作品中有一種讓我覺得格外親切的孤獨感與實驗性
评分卡夫卡的早期作品中有一種讓我覺得格外親切的孤獨感與實驗性
评分卡夫卡的早期作品中有一種讓我覺得格外親切的孤獨感與實驗性
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有