Han Kang is the daughter of novelist Han Seung-won. She was born in Kwangju and at the age of 10, moved to Suyuri (which she speaks of affectionately in her work "Greek Lessons") in Seoul.
She studied Korean literature at Yonsei University. She began her writing career when one of her poems was featured in the winter issue of the quarterly Literature and Society. She made her official literary debut in the following year when her short story "The Scarlet Anchor" was the winning entry in the daily Seoul Shinmun spring literary contest.
Since then, she has gone on to win the Yi Sang Literary Prize (2005), Today's Young Artist Award, and the Korean Literature Novel Award. As of summer 2013, Han teaches creative writing at the Seoul Institute of the Arts while writing stories and novels.
Before the nightmare, Yeong-hye and her husband lived an ordinary life. But when splintering, blood-soaked images start haunting her thoughts, Yeong-hye decides to purge her mind and renounce eating meat. In a country where societal mores are strictly obeyed, Yeong-hye's decision to embrace a more “plant-like” existence is a shocking act of subversion. And as her passive rebellion manifests in ever more extreme and frightening forms, scandal, abuse, and estrangement begin to send Yeong-hye spiraling deep into the spaces of her fantasy. In a complete metamorphosis of both mind and body, her now dangerous endeavor will take Yeong-hye—impossibly, ecstatically, tragically—far from her once-known self altogether.
A disturbing, yet beautifully composed narrative told in three parts, The Vegetarian is an allegorical novel about modern day South Korea, but also a story of obsession, choice, and our faltering attempts to understand others, from one imprisoned body to another.
最近的国际布克奖作品是来自韩国的韩江女士写的《素食主义者》。 2013年重庆出版社就出版了她的作品,除了《素食主义者》,还有《玄鹿》、《植物妻子》等。 在图书馆顺利借到了这本小说。小说薄薄的,装帧设计并不是很精心。 一个晚上看完了这本书。说实话,不是很喜欢,属于暗...
评分 评分我常把阅读比作一个旅程,但阅读这部书的过程,倒像是对一幅幅画的评鉴。 故事情节不算复杂,长度也适中。掩卷之后,脑海里不断浮现的是作者浓墨重彩刻画的几帧场景。 第一个梦很怪异,甚至让我返回去多读了几遍,总觉得是自己错过了什么细节才没看懂。 慢慢地我随着作者走进...
评分“我想通过《素食者》刻画一个誓死不愿加入人类群体的女性。”作者说。 “活着是一件很奇怪的事情。在经历一些事情后,在体验过各种难以忍受的灾难后,人们还是照样能吃、能喝、能睡地生活下去,还可以发出爽朗的大笑。” 英惠、仁惠来自一个原生家庭,应该说是一个很糟糕的家...
评分“我想通过《素食者》刻画一个誓死不愿加入人类群体的女性。”作者说。 “活着是一件很奇怪的事情。在经历一些事情后,在体验过各种难以忍受的灾难后,人们还是照样能吃、能喝、能睡地生活下去,还可以发出爽朗的大笑。” 英惠、仁惠来自一个原生家庭,应该说是一个很糟糕的家...
"In the five years we'd married, this was the first time I'd had to go to work without her handing me my things and seeing me off." —THE VEGETARIAN —— (I love this book, it has an odd kind of silent power that makes you want to finish it in one go and continue to think about it. )
评分构想不错 但其实读来一般 最后一章比较混乱刻意 尽管读的是英译版本 多少会流失原汁原味 不过这种压抑的文化对于一个中国读者来说还是可以come across的 期待哪天能读到多多英译的当代中国的literary fiction~
评分"In the five years we'd married, this was the first time I'd had to go to work without her handing me my things and seeing me off." —THE VEGETARIAN —— (I love this book, it has an odd kind of silent power that makes you want to finish it in one go and continue to think about it. )
评分还不错 外国友人们看到这么暗黑的亚洲女作家大概自动迷醉了 英文版读出了一种再创作的气质 离题喊一句吃素一生黑!
评分2017前半年在MTA上看到最多的書是這本和J Baldwin。從vegetarian到anorexia,歷經了丈夫、姐夫、父親的男權折磨,最後的瘋魔就是基於性別的反抗,用村上式事無巨細的意識書寫層層推動,至瘋成魔。譯者只學了一年半的韓語就敢翻譯,是梁靜茹給她的勇氣嗎?
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有