The adventurer and artist John Castle, of mixed British and Prussian descent, was one of several foreigners commissioned by the Russian Empire to take part in the Orenburg Expedition which started in 1734. Its aims were to secure and encircle Bashkiria, to the north of present-day western Kazakhstan. The Russians planned to establish a line of forts, a trading base and centre for overseeing the Kazakhs at Orenburg at the junction of the Or and Ural (Jaik) rivers and to investigate the natural resources of the region. The Expedition attracted numerous merchants, surveyors and curious travellers. Castle volunteered to visit Khan Abulkhayir of the Lesser Kazakh Horde and to negotiate with him on behalf of the Russians. At the time Abulkhayir had been compelled, against the will of his people, to swear an oath of allegiance to Russia, and the situation with the Kazakhs remained volatile. Castle set off into virtually uncharted territory in the midst of chaos due to a major Bashkir rebellion prompted by the Orenburg Expedition. During his two-month journey he recorded his impressions of places, people and customs. Castle's diary describes this dangerous journey, subsequent events and his return to safety. It provides information on the tense political dynamics of the time, on the ethnography, geography and natural resources of Kazakhstan and on the difficult interactions between foreign members of the Expedition and Russian officials. The diary's rich ethnographic content, which includes first-hand observations of exorcism and divination rituals and the local administration of justice, gives clear and for its time extremely rare insights into the combined use of customary Kazakh steppe practices and Islam. It is a major historiographical source because it is written from the point of view of a foreigner and not a Russian. This book is the first English translation (by Sarah Tolley) and edition of John Castle's Journal von der AO 1736 aus Orenburg zu dem Abul Geier Chan der Kirgis-Kaysak Tartarichen Horda..., Riga 1784 (Journal of a Journey undertaken in AO 1736 from Orenburg to Abul Geier, Khan of the Kirgis Caysak Horde...). It reproduces the diary in full, with its glossary and 13 plates. These include unique illustrations of the Khan, his yurt and life on the steppe. An introduction provides the context of the Expedition, and footnotes accompany the text giving further clarifications and explanations.
评分
评分
评分
评分
在我还未真正阅读《Into the Kazakh Steppe》之前,我对哈萨克斯坦的认知,正如其地理位置一样,显得有些遥远和模糊。我曾试着在脑海中描绘出那片广袤的草原,想象着它的辽阔,它的寂静,以及其中可能蕴藏的丰富故事。我希望这本书能够成为我探索这个国家的一张详尽的地图,一张不仅仅标示着地理位置,更标记着人文风情、历史变迁和生活轨迹的地图。我期待作者能够以一种真诚而客观的视角,为我展现哈萨克斯坦的真实面貌,而不是停留在刻板印象或是流于表面的描述。我特别好奇的是,在这片被誉为“草原之国”的土地上,人们是如何与自然和谐共处,又是如何在广阔的空间里,构建出自己独特的生活哲学和精神世界。这本书的名字,本身就充满了引人入胜的魔力,“Into the Kazakh Steppe”,似乎在邀请我去亲身经历,去感受那份来自草原的召唤。我希望书中能够有那些鲜活的细节,比如草原上动物的迁徙,牧民的日常劳作,或是隐藏在古老传说中的智慧,这些都能够让我更深刻地理解这片土地的独特魅力。我对于书中可能涉及到的历史,尤其是其与丝绸之路的渊源,以及近代以来国家的转型,充满了期待。我希望这本书不仅仅是对哈萨克斯坦的介绍,更是一种文化的对话,一种跨越地域的理解与共鸣。我期待作者能够以其细腻的笔触,将这片土地的壮丽与生命的顽强,以及在这片土地上生活的人们的坚韧与热情,都一一呈现给我,让我仿佛置身其中,与他们一同感受这份独特的旅程。
评分当我第一次看到《Into the Kazakh Steppe》这本书的名字时,我的脑海中立刻涌现出关于哈萨克斯坦的各种想象。我总是对那些地理位置独特、历史悠久、文化多元的国家充满了好奇,而哈萨克斯坦,恰好是这样一个充满魅力的国度。我希望这本书能够成为我探索这个国度的向导,它不仅仅会描绘出那片广袤草原的壮丽景色,更会深入挖掘隐藏在这片土地背后的文化、历史和人民的生活。我期待作者能够以一种真诚而细腻的笔触,将哈萨克斯坦的风土人情展现在我眼前,让我能够感受到那里的风,那里的光,以及那里的灵魂。我特别想了解,在这片被誉为“草原之国”的土地上,人们是如何与自然和谐共处,又是如何在这种广阔的空间中,构建出自己独特的生活哲学和精神世界。这本书的名字“Into the Kazakh Steppe”,本身就带有一种强烈的探索感和沉浸感,仿佛是在邀请我亲自去踏上这片土地,去感受那份来自草原的原始而磅礴的力量。我期待书中能够有那些生动的人物故事,他们的经历,他们的情感,他们的梦想,能够让我对这片土地上的人们产生真切的共鸣,并从中感受到生命的韧性与活力。我对于书中可能涉及到的历史,例如其与丝绸之路的渊源,以及其在地缘政治中的角色,也充满了好奇。我希望这本书能够帮助我打破过往的刻板印象,以一种更开放、更包容的心态去认识这个国家,去感受它独特的美丽与复杂性,并从中获得更深刻的理解和启发。
评分在我拿到《Into the Kazakh Steppe》这本书时,我脑海中浮现的,是一个关于广袤无垠、风吹草低见牛羊的画面,但我知道,这片土地的故事远不止于此。我对哈萨克斯坦这个国家一直抱有浓厚的好奇心,它位于欧亚大陆的中心,承载着丰富的历史,同时也经历着现代化的变迁。我希望这本书能够成为我了解这个国家的窗口,不仅仅是关于自然风光的描绘,更是关于生活在这片土地上的人们,他们的文化、他们的历史、他们的日常生活。我期待作者能够以一种充满人文关怀的视角,为我展现一个真实而立体的哈萨克斯坦。我特别想了解,在这片广阔的草原上,人们是如何与自然共存,又是如何在这个日新月异的世界中,保持自己文化的独特性的。这本书的名字“Into the Kazakh Steppe”,本身就充满了召唤力,它邀请我去探索,去发现,去感受这片土地的魅力。我希望书中能够有那些生动的人物故事,他们的经历,他们的情感,能够让我感受到生命的韧性与活力。我对于书中可能涉及到的历史,例如其与丝绸之路的联系,以及其在地缘政治中的地位,也充满了好奇。我希望这本书能够帮助我打破过往的刻板印象,以一种更开放、更包容的心态去认识这个国家,去感受它独特的美丽与复杂性,并从中获得更深刻的理解和启发。
评分《Into the Kazakh Steppe》这本书,在我还未翻开之前,就已在我心中勾勒出一幅辽阔而深邃的画卷。哈萨克斯坦,这个名字本身就带着一种遥远而神秘的色彩,而“草原”二字,更是将我的想象带入了一片无垠、寂静,又充满生命力的天地。我一直对那些拥有独特自然风貌和悠久历史的国家怀有浓厚的兴趣,而哈萨克斯坦,恰好满足了我对探索未知世界的所有想象。我希望这本书能够让我真正地“走进”这片草原,去感受那里的空气,聆听那里的风声,触摸那里的土地,并深入了解生活在这片土地上的人们。我期待作者能够以一种细腻而富有感染力的笔触,描绘出草原的壮丽,同时也能够深入挖掘这片土地背后的人文故事。我特别关注的是,在现代文明的浪潮下,哈萨克斯坦的人们是如何维系和传承自己独特的文化传统的,他们的生活方式又受到哪些历史和地理因素的影响。这本书的名字“Into the Kazakh Steppe”,本身就充满了探索的意味,仿佛是在邀请我踏上一场身临其境的旅程,去发现这片土地的真实面貌。我希望书中能够有那些鲜活的人物形象,他们的经历,他们的情感,他们的奋斗,能够让我感受到生命的坚韧与力量,并与这片土地产生情感上的连接。我对于书中可能涉及到的历史,例如其与丝绸之路的联系,以及其在当代世界中的角色,也充满了好奇。我希望这本书能够帮助我拓宽视野,以一种更全面、更深入的视角去认识这个位于欧亚大陆腹地的国家,并从中获得对不同文化和生活方式的理解与尊重。
评分在我拿到《Into the Kazakh Steppe》这本书之前,我对哈萨克斯坦的印象一直停留在一些模糊的地理概念和零散的新闻报道中。我曾想象那里是一片广袤而空旷的土地,被历史的尘埃所覆盖,充满了未知的神秘。我很好奇,是什么样的力量,是什么样的故事,能够让人们在这片似乎不那么“主流”的土地上生活、奋斗、甚至书写他们的传奇。这本书的名字本身就充满了引人遐想的画面感,“Steppe”,这个词语仿佛自带一种粗犷、原始的美学,让人联想到无垠的地平线、呼啸的风、以及在这片土地上顽强生存的生命。我期待这本书能够带领我“走进”这片草原,去感受它的脉搏,去了解生活在那里的普通人,他们的喜怒哀乐,他们的梦想与挑战。我特别希望作者能够用一种细腻且富有感染力的笔触,描绘出草原的风貌,不仅仅是自然的壮丽,更包括隐藏在这片风景背后的人文气息。我想知道,在这片看似平静的草原下,是否也涌动着不为人知的河流,承载着多少被时光遗忘的故事。我对于书中可能涉及到的历史变迁、文化传承、以及哈萨克斯坦人民的精神内核充满了好奇。我希望这本书不是一本简单的游记,而是能够触及到这片土地的灵魂,让我能够通过文字,与这片遥远的土地产生真实的连接,仿佛自己也曾漫步于那金黄的草原之上,感受着那份来自远古的呼唤。这本书的封面设计也颇为吸引人,虽然我此刻还未翻开第一页,但我已经预感到,这将是一次充满探索与发现的阅读旅程,一次深入了解一个陌生而迷人的国度的契机。我对作者的才华充满期待,希望他能用文字为我构建一个立体而鲜活的哈萨克斯坦。
评分《Into the Kazakh Steppe》这本书,在我手中沉甸甸的,带着一种来自远方的邀请。在此之前,我对于哈萨克斯坦的认知,就像是一幅未完成的素描,只有模糊的轮廓和一些零散的色彩。我一直对那些拥有广阔而独特自然景观的国家情有独钟,而哈萨克斯坦的草原,无疑是我心中一处充满神秘和想象的领域。我渴望通过这本书,能够真正地“走进”这片草原,去感受那里的空气,聆听那里的声音,触摸那里的土地。我期待作者能够以一种细腻且富有感染力的笔触,描绘出草原的壮美,同时更深入地展现生活在这片土地上的人们的精神世界。我希望看到的是那些鲜活的人物,他们的日常,他们的喜怒哀乐,他们的梦想与坚持,能够让我感受到生命的力量和人文的温度。我特别关注书中是否能够触及到哈萨克斯坦在历史长河中的变迁,例如其作为丝绸之路重要组成部分的过去,以及在现代社会中的发展和挑战。这本书的名字本身就充满了探险的意味,仿佛是在邀请我一同踏上这片辽阔的土地,去发现那些隐藏在广袤风景背后的故事。我希望作者能够用文字构建出一个立体而真实的哈萨克斯坦,让我能够从中感受到这片土地的独特魅力,并因此拓宽我的视野,增进我对多元文化的理解与尊重。这本书不仅仅是对一个国家的介绍,更像是一次心灵的旅行,一次与陌生土地的深度对话,我对此充满了期待。
评分在我尚未翻开《Into the Kazakh Steppe》的扉页之前,关于哈萨克斯坦的印象,对我而言,更多地停留在一片广袤的草原、呼啸的风以及遥远的地理概念上。我总是对那些拥有独特自然风貌和深厚历史积淀的国家充满好奇,而哈萨克斯坦,正是这样一个能够激发我探索欲望的国度。我期待这本书能够成为我理解这片土地的钥匙,它不仅仅是地理的介绍,更是文化的呈现,是历史的解读,是生活在其中的人们的真实写照。我希望作者能够以一种细腻而富有洞察力的笔触,带领我“走进”这片草原,去感受它的广阔与寂静,去体会它的生机与活力,去了解它所承载的厚重历史。我特别关注的是,在这片广袤的土地上,人民的生活方式是如何与自然紧密相连的,他们的传统习俗是如何在现代文明的冲击下得以延续的。这本书的名字本身就极具画面感,“Into the Kazakh Steppe”,仿佛是在邀请我进行一次身临其境的探索,去感受那份来自草原的原始而磅礴的力量。我期待书中能够有那些鲜活的人物形象,他们的故事,他们的情感,他们的奋斗,能够让我对这片土地上的人们产生真切的共鸣。我也很好奇,哈萨克斯坦作为丝绸之路上的重要节点,其历史的演变和文化的融合,是如何在这片草原上留下印记的。我希望这本书能够帮助我打破对这个国家的刻板印象,从而以一种更全面、更深入的视角去认识它,去发现它独特的美丽与魅力,并因此对这个世界多一份理解与尊重。
评分《Into the Kazakh Steppe》这本书,在我手中散发着一种特殊的吸引力,它不仅仅是一本纸质的载体,更像是一扇门,一扇通往我从未真正了解过的世界的门。我一直以来都对那些不为大众所熟知的地理区域抱有浓厚的兴趣,而哈萨克斯坦,恰恰就是这样一个充满未知与魅力的国度。我曾在脑海中勾勒出那片广袤的草原,想象着那里的风是如何吹拂着无边的野草,那里的天空又是如何辽阔得令人心生敬畏。我渴望通过这本书,能够深入了解生活在这片土地上的民族,他们的习俗,他们的信仰,他们的生活方式。我特别关注的是,在现代文明的冲击下,他们是如何维系和传承自己独特的文化传统的。这本书的名字“Into the Kazakh Steppe”,让我感觉到一种沉浸式的体验,仿佛作者邀请我一同踏上这片土地,去感受它的呼吸,去倾听它的故事。我期待书中能够有那些鲜活的人物形象,他们的经历,他们的困惑,他们的奋斗,能够让我产生共鸣。我希望这本书不仅仅是关于风景的描绘,更是关于人的故事,关于如何在广袤的草原上,在时代的变迁中,找到自己的位置,活出自己的精彩。我也很好奇,哈萨克斯坦作为曾经苏联的一部分,其历史的遗留和现在的发展,是如何在这片草原上交织呈现的。这本书是否能够帮助我理解这些复杂的历史脉络,从而更深刻地认识这个国家?我希望作者的文笔能够细腻而富有洞察力,能够捕捉到那些转瞬即逝的细节,将哈萨克斯坦的魅力,淋漓尽致地展现出来,让我感觉自己仿佛亲身经历了书中的每一个场景,认识了书中的每一个人物,从而对这个世界多一份理解与尊重。
评分《Into the Kazakh Steppe》这本书,在我拿到之前,就已在我心中勾勒出一幅壮阔的图景。哈萨克斯坦,这个名字本身就带着一种遥远而神秘的气息,而“草原”二字,更是将我的想象带入了一片辽阔、寂静,又充满生命力的天地。我一直对那些拥有独特地理环境和悠久历史的国家怀有浓厚的兴趣,而哈萨克斯坦,恰好满足了我对探索未知世界的所有想象。我希望这本书能够让我真正地“走进”这片草原,去感受那里的空气,倾听那里的风声,触摸那里的土地,并深入了解生活在这片土地上的人们。我期待作者能够以一种细腻而富有感染力的笔触,描绘出草原的壮丽,同时也能够深入挖掘这片土地背后的人文故事。我特别关注的是,在现代文明的浪潮下,哈萨克斯坦的人们是如何维系和传承自己独特的文化传统的,他们的生活方式又受到哪些历史和地理因素的影响。这本书的名字“Into the Kazakh Steppe”,本身就充满了探索的意味,仿佛是在邀请我踏上一场身临其境的旅程,去发现这片土地的真实面貌。我希望书中能够有那些鲜活的人物形象,他们的经历,他们的情感,他们的奋斗,能够让我感受到生命的坚韧与力量,并与这片土地产生情感上的连接。我对于书中可能涉及到的历史,例如其与丝绸之路的关联,以及其在当代世界中的角色,也充满了好奇。我希望这本书能够帮助我拓宽视野,以一种更全面、更深入的视角去认识这个位于欧亚大陆腹地的国家,并从中获得对不同文化和生活方式的理解与尊重。
评分《Into the Kazakh Steppe》这本书,在我拿到它之前,便已经在我心中勾勒出了一个模糊但充满吸引力的画面。我一直对那些拥有独特地理环境和深厚文化底蕴的国家抱有浓厚的兴趣,而哈萨克斯坦,作为一个地跨欧亚大陆、拥有无垠草原的国家,自然引起了我极大的好奇。我总觉得,在这样一片广阔的土地上,一定隐藏着许多不为人知的故事,一定生活着一群坚韧而充满智慧的人民。我希望这本书能够带领我“走进”这片草原,去感受那里的风土人情,去了解那里的历史变迁,更重要的是,去体会生活在那里的普通人的生活状态。我期待作者能够以一种引人入胜的笔触,将这片土地的壮丽与荒凉,辽阔与寂静,都描绘得栩栩如生。我特别想了解,在现代化的进程中,哈萨克斯坦的人们是如何保留和传承自己独特的文化传统的,他们的生活方式是否仍然受到草原生活的影响。这本书的名字“Into the Kazakh Steppe”,本身就带有强烈的探索感和沉浸感,仿佛是在邀请我亲自去踏上这片土地,去发现它的美丽与神秘。我希望书中能够有那些鲜活的人物故事,他们的经历,他们的情感,他们的梦想,能够让我感受到这片土地上生命的活力。我对于书中可能提及到的历史,例如其与丝绸之路的联系,以及其在地缘政治中的角色,也充满了好奇。我希望这本书能够为我打开一扇新的窗口,让我对这个位于世界中心地带的国家,有更深入、更全面的认识,从而拓展我的视野,丰富我对世界的认知。
评分英国人John Castle1736年去哈萨克小玉兹出使刚刚“归顺”俄罗斯的阿布勒海尔汗,原文德语,2014年英文翻译版,整个游记都非常exotic非常有趣,难得的资料。
评分英国人John Castle1736年去哈萨克小玉兹出使刚刚“归顺”俄罗斯的阿布勒海尔汗,原文德语,2014年英文翻译版,整个游记都非常exotic非常有趣,难得的资料。
评分英国人John Castle1736年去哈萨克小玉兹出使刚刚“归顺”俄罗斯的阿布勒海尔汗,原文德语,2014年英文翻译版,整个游记都非常exotic非常有趣,难得的资料。
评分英国人John Castle1736年去哈萨克小玉兹出使刚刚“归顺”俄罗斯的阿布勒海尔汗,原文德语,2014年英文翻译版,整个游记都非常exotic非常有趣,难得的资料。
评分英国人John Castle1736年去哈萨克小玉兹出使刚刚“归顺”俄罗斯的阿布勒海尔汗,原文德语,2014年英文翻译版,整个游记都非常exotic非常有趣,难得的资料。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有