中国文化在英国

中国文化在英国 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:译林出版社
作者:范存忠
出品人:
页数:361
译者:
出版时间:
价格:55.00元
装帧:精装
isbn号码:9787544757799
丛书系列:范存忠文集
图书标签:
  • 范存忠
  • 中西文化
  • 范存忠文集
  • 文化比较
  • 博士论文
  • 十二五重点
  • *南京·译林出版社*
  • 轻居书单
  • 中国文化
  • 英国
  • 跨文化
  • 传播
  • 历史
  • 社会
  • 教育
  • 交流
  • 传统
  • 国际
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

国家“十二五”规划重点出版项目“范存忠文集”,为一代比较文学宗师范存忠先生学术著作结集,首次整理出版。文集共5册,悉心收录范先生六十多年学术生涯中散落各处的著作、论文和学术报告,系统呈现跨文化研究先驱的学术成就,以及开创比较文学影响学派的重要思想及其历史观、文学观、文化观。作为宝贵的学术熏陶与研究资料,“范存忠文集”为当代文学研究者的研究方法提供极佳范本。

《中国文化在英国》整理自范存忠先生1931年在美国哈佛大学的哲学博士学位论文。范先生从一个中国学者的角度,对相关英法德等外国文献旁征博引,条分缕析,系统阐述中国文化对17、18世纪英国的影响及其源流。本论著已成为作为相关研究领域的必读经典。此次将范先生用英文写就的论文原稿首次出版,原汁原味,更有利于了解和研究范先生学术成果的源头和精髓。

《中国文化在英国》是一部深入探讨文化交流、理解与融合的学术专著。本书并非简单罗列中英两国文化表面的差异或联系,而是致力于剖析中国文化元素在英国社会落地、生根、演变的历史进程及其背后的深层动因。 作者从历史的纵深出发,追溯了中英两国最早的接触。从丝绸之路的遥远回响,到17、18世纪英国东印度公司的贸易往来,再到19世纪的鸦片战争及其后的文化碰撞,每一个历史节点都深刻影响了中国文化在英国的初步显现。早期,中国文化主要通过瓷器、茶叶、丝绸等物质载体进入英国,它们不仅是商品,更是西方人眼中充满东方神秘色彩的“奇珍”。这些物品的流行,激发了英国人对中国生活方式、审美情趣的初步想象,也催生了“中国风”(Chinoiserie)在建筑、家具、绘画等领域的盛行。本书将详细考证这些早期交流的文献记录、艺术品和考古发现,揭示当时英国社会对中国文化的接受程度和理解的局限性。 随着历史的推进,尤其是20世纪以后,随着大量华人移民涌入英国,中国文化在英国的呈现方式发生了根本性变化。不再仅仅是遥远的想象和物质的舶来品,而是成为鲜活的、日常生活的一部分。本书将重点关注华人社区在英国的形成和发展,分析他们如何在新环境中传承和传播中华文化,包括饮食习惯、节日庆典、语言教学、宗教信仰以及艺术表演等。作者将通过对具体社区的研究,例如伦敦的唐人街,考察中国文化如何适应英国的社会结构和生活节奏,以及在适应过程中所发生的创造性转化。 本书的另一重要维度是考察中国文化在英国主流社会中的影响和接受。这包括中国哲学思想(如儒家、道家)在英国知识界的传播与解读,中国文学作品在英国的翻译与传播及其引发的讨论,中国电影、音乐、艺术在英国的展览和演出,以及中国传统医学(如针灸、中医)在英国的普及情况。作者将分析不同时期英国知识分子、艺术家、普通民众对中国文化的认知变化,以及这些文化元素如何在潜移默化中影响英国社会的思想观念、艺术风格和社会习俗。例如,书中会探讨中国园林艺术对英国风景园林的影响,中国功夫在英国的流行及其文化意义,以及中国美食如何从异域风味演变为英国社会认可的日常选择。 此外,《中国文化在英国》还将深入探讨文化交流中的挑战与误解。任何跨文化交流都伴随着理解上的偏差,中国文化在英国的传播也经历了许多误读和刻板印象的形成。本书将分析这些误解的根源,包括历史殖民背景、媒体的塑造作用、文化价值观的差异等,并探讨如何通过更深入的交流和更准确的传播来弥合这些认知鸿沟。作者将审视中国文化在英国的“再现”过程中,哪些方面被强调,哪些方面被忽视,以及这种选择背后可能存在的文化政治考量。 本书的研究方法将是多元的,融合了历史学、社会学、文化研究、艺术史等多个学科的视角。作者将广泛运用一手文献资料(包括历史档案、私人信件、报刊杂志、艺术品图像等)和二手研究成果,并可能包含对在英华人以及接触中国文化的英国人的深度访谈,以期获得更全面、更生动的研究结果。 《中国文化在英国》旨在为读者提供一个关于文化如何跨越国界、在异质环境中生存、发展并产生影响的深刻洞见。它不仅是一部关于中英文化交流的历史叙事,更是一次对文化生命力、适应性以及人类共同追求理解与共鸣的探索。通过对这一具体个案的深入分析,本书希望能为理解全球化背景下的文化互动提供有益的启示。

作者简介

范存忠(1903—1987),字雪桥、雪樵,上海市崇明县人。1926年毕业于国立东南大学外语系;1931年获哈佛大学哲学博士学位后回国;1944—1945年在牛津大学讲学;1931—1949年间,历任原中央大学外国语言文学系教授、系主任,文学院院长等职;1956年后,曾任南京大学副校长、图书馆馆长、中国英国史研究会名誉会长等职。主要著作有《英美史纲》、《英国文学史纲》、《英国文学论集》、《中国文化在英国》、《中西文化散论》等。

目录信息

PREFACE
CHAPTER I SIR WILLIAM TEMPLE AND HIS PREDECESSORS
Early Cultural Relations of England and China — “Cataian” in Shakespeare — “Cathaian Can” in Milton — China in Voyages and Travels — The English in China — The Chinese in England — The Christian Missionaries and their Translation of Confucian Classics — Sir William Temple and the “Sharawadgi” — Temple and Confucianism.
CHAPTER II THE FREETHINKERS
“L’Affaire des Chinois” — Confucianism and English Deists: Collins; Tindal; Chubb — Chevalier de Ramsay as Mediator of Confucianism and Christianity — Bolingbroke and Confucianism — Voltaire on
Confucianism and his Influence in England — English Attacks on
Voltaire, on Confucius, and on Chinese Wisdom.
CHAPTER III THE JOURNALISTS
China in the Addisonian Periodicals — Defoe as an Irrational Critic of China — Du Halde’s Description of China in England — Chinese Culture and Political Journalists: Budgell; Chesterfield; the Writers of Craftsman and Daily Gazetteer — An Irregular Dissertation.
CHAPTER IV THE CONNOISSEURS
The “Chinoiseries” in England — Their Effect on English Life and Letters — Horace Walpole and the “Chinoiseries” — Richard Owen Cambridge and the Chinese Garden — Essays on the Chinese Taste in The World and The Connoisseur.
CHAPTER V THE PLAYWRIGHTS
Sir Francis Fane’s The Sacrifice — Elkannah Settle’s The Conquest of China and The Fairy Queen — Le Petit Orphelin de la Maison de Tchao — William Hatchett’s The Chinese Orphan — Chinese Harlequins — Jean George Noverre’s The Chinese Festival — Voltaire’s L’Orphelin de la Chine — Arthur Murphy’s The Orphan of China: its Relation to the Chinese Original and the Previous Adaptations; its Chinese Atmosphere; its Success on the Stage.
CHAPTER VI OLIVER GOLDSMITH
Goldsmith and Chinese Letters — The Idea of the “Citizen of the World”— “Il est un philosophe à sa manière” — Goldsmith as an Interpreter of Chinese Culture — Goldsmith as a Critic of the “Chinoiseries” in England.
CONCLUSION
APPENDIX
I Chronology
II Three Essays Relating to the Chinese
BIBLIOGRAPHY
I General Works
II Special Works
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

当我看到《中国文化在英国》这个书名时,我脑海中首先浮现的是一个充满历史厚重感和文化交融的画面。我期待这本书能够深入挖掘中国文化是如何在英国这片土地上留下印记的。或许,它会从大英博物馆里收藏的中国文物开始说起,分析这些珍贵的展品是如何让英国人有机会近距离接触中国古代文明的。然后,它可能会继续探讨,中国的哲学思想,例如孙子兵法,是如何影响了英国的军事战略家;中国的医学理论,例如针灸,又是如何被引入英国并逐渐被接受的。我甚至设想,书中可能会有一些有趣的对比,比如,在英国的中国餐馆,有哪些菜品是经过改良以适应英国人的口味的?而英国人对于中国武术的理解,又停留在哪些层面?这本书会不会也讲述一些在中英交流史上具有重要意义的人物,比如那些早期的传教士、外交官,或者艺术家,他们是如何充当文化桥梁的角色,将中国的思想和艺术带到英国的?我希望这本书能够提供一个相对宏观的视角,让我能够清晰地看到中国文化在英国的演变轨迹,以及它所带来的深远影响。

评分

我通常不太会主动去翻阅那些涉及“文化研究”之类的书籍,总觉得可能会有些枯燥乏味,充斥着晦涩的理论和密集的学术术语。但是,《中国文化在英国》这个书名,却意外地勾起了我一点点的好奇心。我开始想象,这本书大概会从历史的角度出发,讲述中国文化是如何一点一点地“登陆”英国的。或许会从早期贸易开始,比如茶叶、丝绸这些物质载体,是如何将中国的器物和生活方式带到英国的。接着,可能会深入探讨中国的哲学思想,比如儒家、道家,是如何在西方知识界引起讨论的?有没有哪位英国的学者,因为对中国文化的深入研究,而改变了他原有的认知?我甚至脑海中会浮现出一些画面:在维多利亚时代的庄园里,女主人优雅地端着中国茶杯,品尝着来自东方的甘露;或者是在某个文学沙龙里,一群知识分子正在激烈地辩论着《红楼梦》的情节。这本书会不会也包含一些具体的案例,比如某个中国艺术家在英国举办画展,引起了怎样的反响?某个英国的文学作品,是否受到了中国小说的影响?我希望这本书能够用一种比较轻松、生动的方式来讲述这些故事,避免过于学术化的表达,让我这个普通读者也能轻松地走进中国文化在英国的脉络中,去感受那份跨越时空的连接。

评分

《中国文化在英国》这个书名,让我立刻产生了一种想要去了解的冲动。我个人对西方社会如何看待和理解东方文化一直很感兴趣,尤其是像中国这样拥有如此悠久历史和独特魅力的文明。我猜想,这本书可能会从一个比较独特的视角来切入,或许不会直接讲述历史事件,而是通过一些具体的文化符号来展开。比如,它可能会分析“龙”在中国文化中的地位,以及这个形象在英国的各种解读和演变。又或者,它会探讨中国文学作品,例如诗歌,是如何在翻译和传播过程中,在英国读者心中形成怎样的印象。我也好奇,书中是否会提及一些英国人对中国传统节日的看法,例如春节、中秋节,他们是如何看待这些习俗的?这本书也可能会包含一些关于中国人在英国的生活片段,比如他们是如何在节日期间,在异国他乡组织庆祝活动,并与当地人分享的。我希望这本书能够提供一些意想不到的发现,让我能够从一个全新的角度去审视中国文化在英国的存在,感受那种文化碰撞和融合的魅力,它不应该只是简单的介绍,更应该有深入的思考和独到的见解。

评分

这本《中国文化在英国》的书名,让我联想到了一些非常有趣的可能性。我猜想,这本书可能会以一种比较“软性”的方式来探讨中国文化在英国的传播,也许不是那种严谨的历史考证,而是更侧重于文化现象和个人体验。我想象中,它可能会讲述一些在英国出现的“中国风”潮流,比如在建筑设计、室内装饰、时尚服饰等方面,曾经有哪些中国元素被英国人模仿和借鉴。又或者,它会探讨中国电影、音乐、甚至是流行文化,是如何在英国获得一定影响力的。我特别期待看到书中是否会提及一些在中国很流行,但在英国却可能不太为人所知的文化现象,以及这些现象在英国的“变异”和“本土化”。比如,中国人喜欢的某些娱乐方式,到了英国会不会有所改变?或者,英国人对于中国某些传统节日的理解,是否会有偏差?这本书也可能包含一些感性的描述,例如,一位在英国的中国人,如何在思念家乡的同时,也融入了英国的生活,并在其中找到了属于自己的文化认同。我希望能从中看到一些鲜活的人物和生动的故事,而不仅仅是冰冷的文字。

评分

这本书的封面设计就很有意思,那种暗沉的、带着些许复古韵味的中国红,搭配上英式古老建筑的剪影,仿佛瞬间就将读者拉入了一个充满故事的国度。我一直对跨文化交流有着浓厚的兴趣,尤其好奇像中国这样古老而深邃的文明,是如何在遥远的西方土地上生根发芽,又如何被当地人理解和接纳的。这本书的书名《中国文化在英国》让我充满期待,它似乎承诺着一场跨越海峡的文化探索之旅。我设想着书中会详细讲述中国艺术、哲学、文学,甚至是中国美食和生活方式,是如何逐渐渗透到英国社会各个层面的。比如,那些早期的中国瓷器是如何被英国贵族视为珍宝,又如何启发了本土的陶瓷工艺?那些远渡重洋而来的中国古典小说,是如何在西方读者心中激起怎样的波澜?还有,京剧、丝绸、茶道,这些代表着中国传统文化的符号,在英国的土地上又以何种形式焕发新的生命?我甚至好奇,那些在英国的中国人,是如何在异国他乡维系和传承着自己的文化传统,又如何与当地文化进行着微妙的互动。这本书的出现,恰好满足了我对这些未知的好奇心,我迫不及待地想翻开它,去了解一个我既熟悉又陌生的中国,在一个同样遥远却充满魅力的英国。

评分

《中国文化在英国》整理自范存忠先生1931年在美国哈佛大学的哲学博士学位论文。范先生从一个中国学者的角度,对相关英法德等外国文献旁征博引,条分缕析,系统阐述中国文化对17、18世纪英国的影响及其源流。本论著已成为作为相关研究领域的必读经典。此次将范先生用英文写就的论文原稿首次出版,原汁原味,更有利于了解和研究范先生学术成果的源头和精髓。

评分

《中国文化在英国》整理自范存忠先生1931年在美国哈佛大学的哲学博士学位论文。范先生从一个中国学者的角度,对相关英法德等外国文献旁征博引,条分缕析,系统阐述中国文化对17、18世纪英国的影响及其源流。本论著已成为作为相关研究领域的必读经典。此次将范先生用英文写就的论文原稿首次出版,原汁原味,更有利于了解和研究范先生学术成果的源头和精髓。

评分

《中国文化在英国》整理自范存忠先生1931年在美国哈佛大学的哲学博士学位论文。范先生从一个中国学者的角度,对相关英法德等外国文献旁征博引,条分缕析,系统阐述中国文化对17、18世纪英国的影响及其源流。本论著已成为作为相关研究领域的必读经典。此次将范先生用英文写就的论文原稿首次出版,原汁原味,更有利于了解和研究范先生学术成果的源头和精髓。

评分

周老师推荐过。

评分

周老师推荐过。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有