评分
评分
评分
评分
Wesleyan University(美国文理学院)校长Michael S Roth写的,他首先从历史的角度去挖掘了文理教育 liberal art education的背景,比如托马斯杰佛逊,爱默生,再从美国的现状给出操作性的看法,聊了聊文理教育对于“整个人”的教育追求,和它的对立面-以职业为导向的教育。特别值得注意的是,他在结尾讨论到了他去北京大学做演讲,交流文理教育的事情,体会到了中国文化背景下,排应试教育开外,大家逐渐注意起来的-素质教育,也提出了很多展望。=)
评分All of the Chinese translation of "liberal arts" seems nonsense. “博雅” is for the aristocrat only; "素质“ means something else in Chinese context; “通才” is close to the core of the concept yet too scary. It is paramount to a “天才”. Moreover, they do not address the enemy of liberal arts education ---- pure vocational education.
评分Wesleyan University(美国文理学院)校长Michael S Roth写的,他首先从历史的角度去挖掘了文理教育 liberal art education的背景,比如托马斯杰佛逊,爱默生,再从美国的现状给出操作性的看法,聊了聊文理教育对于“整个人”的教育追求,和它的对立面-以职业为导向的教育。特别值得注意的是,他在结尾讨论到了他去北京大学做演讲,交流文理教育的事情,体会到了中国文化背景下,排应试教育开外,大家逐渐注意起来的-素质教育,也提出了很多展望。=)
评分Wesleyan University(美国文理学院)校长Michael S Roth写的,他首先从历史的角度去挖掘了文理教育 liberal art education的背景,比如托马斯杰佛逊,爱默生,再从美国的现状给出操作性的看法,聊了聊文理教育对于“整个人”的教育追求,和它的对立面-以职业为导向的教育。特别值得注意的是,他在结尾讨论到了他去北京大学做演讲,交流文理教育的事情,体会到了中国文化背景下,排应试教育开外,大家逐渐注意起来的-素质教育,也提出了很多展望。=)
评分All of the Chinese translation of "liberal arts" seems nonsense. “博雅” is for the aristocrat only; "素质“ means something else in Chinese context; “通才” is close to the core of the concept yet too scary. It is paramount to a “天才”. Moreover, they do not address the enemy of liberal arts education ---- pure vocational education.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有