卡勒德·胡賽尼(Khaled Hosseini)
1965年生於喀布爾。父親是外交官,1980年因蘇聯入侵阿富汗,全家尋求政治庇護移民美國。胡賽尼畢業於加州大學聖地牙哥醫學系,現居美國北加州。2006年榮獲聯合國首屆人道主義獎,並擔任美國駐聯合國難民總署親善特使。他的第一本小說《追風箏的孩子》2003年出版後風靡全球,並於45個國家出版,銷量已達1000萬冊,廣受各地讀者喜愛。
譯者簡介
李靜宜
國立政治大學外交系畢業,外交研究所博士班,美國史丹福大學訪問學者。曾任職出版社與外交部,現任公職。譯有《理查費曼》、《諾貝爾女科學家》、《牛頓打棒球》(牛頓)、《現代方舟二十五年》 (大樹), 《古烏伏手卷》、《法律悲劇》、《古典音樂一0一》、《直覺》、《奇想之年》(遠流) 、《追風箏的孩子》、《史邁利的人馬》、《完美的間諜》(木馬)等。
《追風箏的孩子》胡賽尼回來了。
——這位得獎小說家締造了文壇旋風:他的明星作品至今魅力不減,頭兩本著作《追風箏的孩子》和《燦爛千陽》一共在全球銷售三千八百萬冊。
——他的新作,自今年(2013)五月在美國出版上市,到現在(十月)也已銷售超過三百萬冊,將會有四十種語言的翻譯版本,其中包括馬來西亞和冰島的版本。
——儘管他說他的新書不那麼以阿富汗為中心,但他當然沒有忘記他的故鄉和他的創作初衷。
*
「近乎完美的一本小說」——最刁鑽的書評家也不得不感嘆的大師之作
「好看到心得難以下筆、每每想起便想默默哭泣」——全台試讀部落客全五顆星推薦
*
《遠山的回音》這次依然從胡賽尼擅長的手足之情出發,但透過九個篇章,描述一對自幼失散、感情深厚的兄妹——巴布杜拉和帕麗——如何經過漫長的半個世紀,彼此惦念、尋找,而橫跨半個地球、四個國家(阿富汗、美國、法國及希臘),影響數個家族的動人尋根故事;一如讀者所說:「每個角色就像一只只的風箏,帶著希望和夢想飛往喀布爾、巴黎、舊金山、希臘……」
踉跄前行中,你总能在他们的身上找到丢失的那一部分自己。 ---题记 当看到封面的这句话,心就稍稍的触动了一下。当看完整本,再看这句话是就震惊了,有一种醍醐灌顶的感觉。 是啊,我们是信仰丢失的一代,我们总觉得自己的身上缺少了些什么,但却不知道缺少的是什...
评分动荡的中东地区自古就是世界的“火药桶”,生活在这里的人们更是饱受战乱之苦,田园荒芜不说,好端端的家毁于战乱,亲人四处分散此生不能相见。在战争的催生之下,集体的“受害者”心态应运而生。其后这种心态被移植在文学里,成就了一系列以苦难、离散为主题的“伤痕文学”。...
评分 评分 评分卡勒德•胡塞尼这样说道:“《群山回唱》这书的写作始于家庭这概念。事实上,我的写作不断涉及的最重要的主题是家庭。抛开了家庭这个线索,你几乎无法理解自己,无法理解周围的人,无法弄明白整个世界中自己的位置。” 如果不了解作者这样的写作意图,《群山回唱》蛛丝网结...
说实话文章的中部落入俗套了,但仍然很感人
评分繁体字,从左往右看的排版。很长的故事,看的也慢。
评分应该每个人都能从中找到自己的影子吧。这样旁观生活的方式似乎很让人成长,胡塞尼是个写人性天使与魔鬼两面的高手。故事的最后,看似不那么完美却又让人无比窝心而又是合情合理的结局。清清淡淡浅浅的笔调却能让人心有大波澜。
评分台版书名翻译比大陆版有意境,更契合书的内容,看到最后一章被深深打动。
评分感人肺腑~平凡而真挚
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有