圖書標籤: 翻譯學 生態學 翻譯 中文+英文 譯事 *北京·商務印書館*
发表于2024-11-13
生態翻譯學 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
生態翻譯學立足翻譯生態與自然生態的同構隱喻,是一種從生態視角綜觀翻譯的研究範式,緻力於從生態視角對翻譯生態整體和翻譯理論本體進行綜觀和描述.
本書對生態翻譯學做齣瞭全景式的描述與詮釋,探討瞭“翻譯即生態平衡”、“翻譯即文本移植”、“翻譯即適應選擇”等核心理念,並對翻譯生態體係、翻譯本體理論、翻譯文本轉換等研究內容進行瞭解讀與示例,構建瞭生態翻譯學的理論話語體係。
本書適用於翻譯理論研究者、翻譯實踐工作者、高等院校翻譯學院係所師生,以及其他對翻譯研究感興趣的人員。對從事語言文學、跨文化交際、跨文化傳播研究的師生等也都具有參考價值。
失望極瞭,鬍老師還是一如既往的囉嗦,而且很有湊字數、為引用而引用之嫌,很多時候還讓人覺得他很自戀……相比《翻譯的選擇與適應》,幾乎沒有讓人耳目一新的新內容,不過是增肥加印版啊!譯論創新太難瞭!!!這個生態平衡論總有一種隔靴搔癢、循環論證、狗皮膏藥之感。讓我比較欣慰的也就是“譯者中心論”,好好發揚一下或許可以改善譯者的地位和收入吧。
評分今年打卡的第一本書。生態翻譯學作為齣現僅十五年的概念,這本書的介紹已經很詳盡。但是要真正瞭解它,還需要多聽不同的聲音。因為這本書還是有不少重復的地方。一個基於翻譯適應選擇論的概念體係。
評分一個東方翻譯理論的齣現總是令人贊賞的嘛
評分失望極瞭,鬍老師還是一如既往的囉嗦,而且很有湊字數、為引用而引用之嫌,很多時候還讓人覺得他很自戀……相比《翻譯的選擇與適應》,幾乎沒有讓人耳目一新的新內容,不過是增肥加印版啊!譯論創新太難瞭!!!這個生態平衡論總有一種隔靴搔癢、循環論證、狗皮膏藥之感。讓我比較欣慰的也就是“譯者中心論”,好好發揚一下或許可以改善譯者的地位和收入吧。
評分論文文獻
評分
評分
評分
評分
生態翻譯學 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024