Italian Business Dictionary

Italian Business Dictionary pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Natl Book Network
作者:Sofer, Morry (EDT)/ Pizarro, Maricarmen (EDT)
出品人:
页数:251
译者:
出版时间:2006-7
价格:$ 28.19
装帧:Pap
isbn号码:9780884003199
丛书系列:
图书标签:
  • Italian
  • Business
  • Dictionary
  • Italian-English
  • Business
  • Finance
  • Economics
  • Language
  • Reference
  • Vocabulary
  • Translation
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

International business in the 21st century requires a new kind of dictionary. This dictionary fulfils that need. The dictionary is designed to facilitate business between Italian and English-speaking countries. The first of its kind, to provide the business terms of the United States and Italy, it is an invaluable tool for communicating in the global market. Up-to-date business terms including banking, the internet, computers, accounting, insurance, real estate, taxes, and more, designed to facilitate communication and cross linguistic barriers.

深入探索德语世界的商业脉络:一本面向实践的德语商务词典 书名:《德语商业术语与惯例指南》 引言:驾驭德语商业环境的关键工具 在当今全球化的商业格局中,德语作为欧洲经济的基石,其重要性不言而喻。无论是与德国、奥地利或瑞士的企业进行贸易往来,还是在跨国公司中担任与德语区相关的职位,精准理解和运用德语商业术语、法律框架以及行业惯例,都是成功的先决条件。《德语商业术语与惯例指南》正是为满足这一迫切需求而精心编纂的一部权威工具书。 本书并非仅仅是一本简单的双语词汇对照表,而是一部全面、深入、高度聚焦于实践应用的德语商业语言和文化手册。它旨在弥合语言障碍与文化差异之间的鸿沟,使读者能够自信、专业地驾驭德语商业交流的每一个环节。我们深知,商业沟通的细微差别往往决定了合作的成败,因此,本书的内容设计完全基于真实、高频的商业场景。 第一部分:核心商业词汇的深度剖析 本书的第一部分系统地梳理了德语商业领域中最为核心和常用的词汇。我们摒弃了冗余的学术性词汇,专注于那些在合同谈判、财务报告、市场营销和人力资源管理中不可或缺的表达。 1. 公司结构与法律实体 (Unternehmensstruktur und Rechtsformen): 详细解释了从个体经营者(Einzelunternehmen)到有限责任公司(GmbH)、股份公司(AG)等不同法律实体的确切含义、设立流程及税务影响。例如,对于“Gesellschafter”的解释,不仅提供“股东”的直译,更深入剖析了“Stimmrecht”(投票权)和“Haftung”(责任限制)在不同公司类型中的实际操作差异。 2. 财务与会计术语 (Finanz- und Rechnungswesen): 涵盖了全面的会计和审计词汇。重点解析了如“Bilanz”(资产负债表)、“Gewinn- und Verlustrechnung (GuV)”(损益表)的关键构成要素。特别设立了关于德国“HGB”(商业法典)特定会计原则的专栏,帮助读者理解为何某些财务报表项目与国际标准(如IFRS)存在细微差别。对于“Umsatzsteuer”(增值税,VAT)的解释,细致区分了不同税率(Regelsatz, ermäßigter Satz)的应用情景。 3. 贸易与物流 (Handel und Logistik): 深入覆盖了进出口操作中的关键术语。从“Incoterms”(国际贸易术语)在德语语境下的具体应用,到海关文件(Zollpapiere)中常见的缩写和全称,均有详尽的阐述。例如,“Lieferverzug”(交货延迟)的法律后果以及如何使用恰当的措辞提出“Mahnung”(催款通知)等实用技巧,均在其中有所体现。 4. 合同法基础 (Grundlagen des Vertragsrechts): 商业合同是合作的基石。本书清晰地界定了合同中的关键要素,如“Vertragsabschluss”(合同签订)、“Kündigungsfrist”(终止通知期)、“Gewährleistung”(保证/质保)和“Haftungsausschluss”(责任免除条款)。通过引用实际案例中常出现的句子结构,确保读者能够准确解读合同文本中的法律约束力。 第二部分:高阶商务沟通与文化惯例 语言能力的提升必须与文化敏感度相结合。本书的第二部分聚焦于如何在真实的德语商业环境中进行有效沟通,并遵循当地的职业礼仪。 1. 正式邮件与信函的艺术 (Die Kunst der formellen Korrespondenz): 德语商务信函(Geschäftsbrief)有其严格的格式要求。本部分详细指导读者如何撰写得体、专业、无懈可击的德语信函,从开头的正式称谓(Sehr geehrte Damen und Herren, mit freundlichen Grüßen)到如何清晰、委婉地表达异议或提出请求。我们提供了大量“句型模板”,涵盖了申请、报价、投诉、跟进等所有常见场景。 2. 会议与演示的专业表达 (Meetings und Präsentationen): 掌握在会议中有效表达观点和参与讨论的语言工具至关重要。本书收录了大量用于引入主题、征求意见、打断发言、总结论点的实用短语。例如,在演示中如何使用“Demnach”, “Folglich”, “Im Gegensatz dazu”等连接词,使逻辑链条清晰无误。 3. 谈判策略与措辞 (Verhandlungsstrategien und Formulierungen): 德语谈判风格通常被认为是直接和基于事实的。本书分析了在德语谈判中应避免的误区,并提供了用于提出让步(Zugeständnis)、设定底线(Schmerzgrenze)以及达成一致(Konsens finden)的精确词汇和句式。 4. 行业特定俚语与缩写 (Branchenspezifische Kürzel und Jargon): 商务交流中充斥着大量缩写和行话。本书专门设立了章节,系统解释了如“CRM”、“ERP”、“KPI”在德语环境中对应的具体术语,并解析了金融、IT、工程等关键行业的行话,确保读者不会因不熟悉这些“行话”而掉队。 第三部分:文化背景与职业礼仪 成功的商业合作建立在相互理解之上。 1. 时间观念与守时文化 (Pünktlichkeit und Zeitmanagement): 德语文化对“Pünktlichkeit”(守时)的重视程度极高。本书解释了这种文化现象背后的逻辑,以及如何通过恰当的语言(例如,如何诚恳地为迟到道歉)来处理时间上的意外。 2. 等级制度与直接沟通 (Hierarchie und Direktheit): 探讨了德语工作环境中对专业职称(如“Herr Doktor Schmidt”)的尊重,以及“Direktheit”(直接性)在反馈和批评中扮演的角色,帮助非德语文化背景的读者理解这种坦诚背后的积极意图,而非负面攻击。 结论:超越翻译,实现精通 《德语商业术语与惯例指南》是为所有希望在德语商业世界中取得长足发展的人士量身打造的终极参考书。它不仅提供了“说什么”,更重要的是,它教会了读者“如何以最专业、最符合文化习惯的方式去说”。通过对法律、财务、沟通和文化的全面覆盖,本书将助力读者从一个“懂得一些德语”的交流者,蜕变为一个“能在德语商业环境中自信运作”的专家。拥有此书,即是为您进入德语商业核心圈装配了最坚实的语言与文化利器。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

作为一个长期在跨国项目中与意大利语环境打交道的专业人士,我对词典的实用性有着近乎苛刻的要求,而这本工具书的编撰逻辑和覆盖面,真正做到了“润物细无声”的境界。它不仅仅是简单地罗列词汇和对应的翻译,更深入地挖掘了意大利商业语境下的那些“潜台词”和行业惯用表达。例如,对于某些看似通用的词汇,它会特别标注在特定领域(如金融、法律或市场营销)中的细微差别和情感色彩,这对于避免在正式场合因用词不当而产生的误解至关重要。我尤其欣赏它在案例展示上的详略得当,很多短语不是孤立存在的,而是被放置在一个模拟的商业对话或合同条款中进行解释,这种情境化的学习方式极大地提升了知识的迁移率。它仿佛一位经验丰富的导师,手把手地教你如何得体、高效地进行商务沟通,而不是简单地提供一个字典式的查询结果。

评分

老实说,我对工具书的“与时俱进”一直持保留态度,因为商业环境变化极快,很多词典可能很快就会过时。然而,这本工具书的更新频率和对新兴概念的捕捉能力,却出乎我的意料。在面对一些近年来才频繁出现的数字化转型、可持续发展报告(ESG)或者供应链重组相关的专业术语时,我发现它都能提供精准且符合当前国际标准的意大利语对应词汇。这表明编纂团队拥有强大的行业敏感度和持续的研究投入,而不是抱着旧有的资料库敷衍了事。这种对前沿商业语言的重视,使得它在我处理最新的国际合作文件时,成为了不可替代的“活词典”。它不仅解决了已知的问题,更预见并准备好了明天可能出现的新挑战,这种前瞻性是很多老牌词典所欠缺的。

评分

这本书在结构设计上体现出一种极高的用户友好度,这对于需要快速检索信息的读者来说至关重要。它的索引系统设计得极为巧妙,不仅包含标准的字母顺序排列,还非常人性化地加入了主题分类索引,比如“合同条款”、“税务术语”、“人力资源管理”等模块的独立入口。这意味着,即便是对某个特定业务板块完全不熟悉的读者,也能通过主题快速定位到相关的核心词汇群。而且,信息的密度控制得非常好,每条释义下面往往附带有清晰的用法注释和简短的示例句子,信息量大但绝不冗杂,查找效率极高。我曾试过在时间紧张的情况下,仅用一分钟就找到了一个非常晦涩的法律术语的精确翻译和使用情境,这在其他工具书中是难以实现的效率突破。这种对读者“时间成本”的尊重,是这本书最让我称道的地方。

评分

这本书的排版和装帧简直是业内良心之作。从我拿到它开始,就能感受到它在细节上的用心。纸张的质地非常考究,阅读起来触感极佳,长时间翻阅也不会感到疲惫。更值得称赞的是字体设计,大小适中,行距舒适,即便是那些复杂的专业术语也能清晰辨认。装订工艺也相当扎实,书脊的弹性恰到好处,可以轻松地平摊在桌面上,方便读者进行对照查阅或笔记记录,这对于需要经常参考工具书的人来说,简直是福音。那种厚重而沉稳的感觉,让它不仅仅是一本工具书,更像是一件值得珍藏的艺术品。我特别喜欢它在封面设计上的那种克制与典雅,没有过度花哨的图案,而是通过色彩和材质的对比,营造出一种专业而又富有历史感的氛围,让人一看到它,就知道里面承载着丰富而可靠的知识体系。每一次翻开它,都能体验到一种愉悦的阅读过程,而不是被信息的洪流淹没的焦虑感。

评分

从一个非母语学习者的角度来看,这本书的价值已经超越了单纯的“翻译工具”范畴,它更像是一套深入了解意大利商业文化的速成指南。很多文化差异和沟通习惯是语言本身无法完全传达的,但通过对特定商业词汇的解释和语境的描绘,我能间接体会到意大利商界人士的思维模式和重视的价值点。例如,某些表达方式背后蕴含的对人际关系(Relazioni)的强调,或者在谈判中对细节的极致追求,都通过词汇的解析得到了侧面印证。阅读过程中,我感觉自己不仅仅是在学习“意大利语”,更是在学习“意大利人如何做生意”。这种深层次的文化渗透,对于建立稳固的商业伙伴关系是极其宝贵的软技能。它提供了一种“语境地图”,帮助我们更好地导航在复杂的国际商业谈判桌上。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有