"Only Connect," Forster's key aphorism, informs this novel about an English country house, Howards End, and its influence on the lives of the wealthy and materialistic Wilcoxes; the cultured, idealistic Schlegel sisters; and the poor bank clerk Leonard Bast. Bringing together people from different classes and nations by way of sympathetic insight and understanding, Howards End eloquently addresses the question "Who shall inherit England?" (Lionel Trilling).
这次终于一口气读完了霍华德庄园,没有半途而废。这是一本非常简奥斯汀的小说,浓浓的英国古典风。优雅但是啰嗦,需要耐心。Margeret和Helen是一对有丰厚年金的姐妹。简奥斯汀笔下的Emma曾说过,有钱的大龄未婚女青年是不会寂寞的。她俩非常符合这个定义。每日艺术为伴,经常组...
评分 评分 评分《霍华德庄园》的大陆译本似乎只有一个,译者为苏福忠,是人民文学出版社的老编辑、翻译家,然而我感觉中译文字不是那么通顺易读,最后是在英文版的“辅助”下,看完了《霍华德庄园》。 和E.M.福斯特的其他文学作品一样,这部小说的故事情节其实很简单的,唯有层层叠叠的细节与...
评分这本书我看了两遍,正如作品介绍里说的这不是一部关于爱情的小说。 福斯特在20世纪初的英国文坛享有很高的声誉。但这部他早期最好的小说让我产生了疑问,他真的有那么好吗? 总的来说写得还可以,但不能进入文学史上伟大小说的行列。故事简单,人物单薄,用词无甚亮点,爱情...
Forster登峰造极之作,大师手笔,从未有人如此炉火纯青、出神入化地驾驭英语,文笔之优美动人,无人可与匹敌。
评分Forster登峰造极之作,大师手笔,从未有人如此炉火纯青、出神入化地驾驭英语,文笔之优美动人,无人可与匹敌。
评分Forster登峰造极之作,大师手笔,从未有人如此炉火纯青、出神入化地驾驭英语,文笔之优美动人,无人可与匹敌。
评分Forster登峰造极之作,大师手笔,从未有人如此炉火纯青、出神入化地驾驭英语,文笔之优美动人,无人可与匹敌。
评分Forster登峰造极之作,大师手笔,从未有人如此炉火纯青、出神入化地驾驭英语,文笔之优美动人,无人可与匹敌。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有