中国少数民族语言汉语借词的历史层次

中国少数民族语言汉语借词的历史层次 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:商务印书馆
作者:蓝庆元
出品人:
页数:231
译者:
出版时间:2013-5
价格:22.00
装帧:
isbn号码:9787100092401
丛书系列:
图书标签:
  • 语言学
  • 历史语言学
  • 语言接触
  • 語言學
  • 音韵
  • 论文集
  • 蒙古
  • 華語詞彙、語法史
  • 中国少数民族语言 汉语借词 历史层次 少数民族语言 汉语语言 借词演变 语言接触 历史语言学 语言发展 汉语影响
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《中国少数民族语言汉语借词的历史层次》是中国社会科学院民族学与人类学研究所与法国国家科学中心东亚语言研究所合作项目成果,收入论文7篇,约计35万字。

中国少数民族语言汉语借词的历史层次 本书并非关于中国少数民族语言中汉语借词的学术研究,而是旨在探索中华文化中那些源远流长的“无声的融合”,那些在我们日常生活中不经意间流淌的、属于另一个语种的印记。它是一部关于语言穿越时空,跨越族群界限,最终融入中国整体文化脉络的非虚构故事。 我们将从历史的长河中选取几个典型的节点,并非以语言学分析为主导,而是通过生动的叙事,展现不同时代、不同地域的文化交流如何催生了语言的借鉴与融合。 第一层:远古的歌谣与贸易的回声 在文字尚未普及的遥远年代,当不同部落的人们因为迁徙、狩猎或者初期的贸易而相遇,语言的交流便已悄然发生。并非系统性的借词,而是更多基于直接的生存需求,例如对某种新工具、新食材、新动物名称的直接采纳。我们会通过对古代神话传说、史诗歌谣中可能存在的早期语词痕迹进行推测,虽然这些痕迹可能模糊不清,但它们是文化碰撞最原始的证明。例如,一些关于早期农业或畜牧业的词汇,可能是从周边早期发展起来的文明中“听”来的,并被当地人以自己的发音方式和理解所吸收。 第二层:丝绸之路上的语言之舞 随着丝绸之路的开辟,中国与西域乃至更遥远地区开始了大规模的文化和经济交流。这一次,语言的借用不再是零散的个人行为,而是群体性的、有目的性的。大量的香料、药物、服饰、乐器、宗教概念等通过商队、使节、僧侣传入中国。本书将选取其中一些广为流传的例子,例如一些影响深远的宗教词汇,它们如何从梵语、波斯语等语言,经过转译或直接借用,最终融入汉语,成为我们文化的一部分。我们还会探讨一些物质文化上的借用,这些借用的词汇如何伴随着相应的物品一同传播,并在中国本土文化中生根发芽。这并非是民族语言学家严谨的词源考证,而是通过故事化的笔触,描绘出当年的盛况,以及那些在驼铃声中传递的语言密码。 第三层:多元文化交融下的语言“活化石” 在中华文明漫长的发展过程中,各民族间的交流从未停止。尤其是在一些边疆地区,不同语言的接触更为频繁和紧密。本书将不再局限于“汉语借词”,而是从更广阔的视角,观察汉语如何受到周边民族语言的影响,同时也如何将自身的部分词汇“播撒”出去。我们会挑选一些具有代表性的民族,并非详细梳理其语言内部的汉语借词,而是通过讲述一些民族地区与中原地区的历史交往故事,折射出语言交流的轨迹。例如,某些反映农耕技术、官制行政、节日习俗的词汇,如何在长期的互动中,在不同地域的少数民族语言中留下痕迹,又或者,某些少数民族独特的概念,是如何通过简洁的汉语词汇被吸收和表达的。这部分更侧重于文化层面的互动,语言只是其中一个切面。 第四层:近代以来观念的引入与词汇的革新 进入近代,随着中国与世界的联系日益紧密,西方先进的科学技术、政治思想、哲学理念大量涌入。这带来了前所未有的词汇“冲击”。本书将关注那些看似“舶来”的词汇,但这些词汇很多并不是直接从外文音译,而是经过了中文的“再加工”或“意译”,并与当时中国社会的变迁紧密相连。我们将从一个宏观的、叙事性的角度,展现这些词汇是如何服务于中国社会的现代化进程,如何塑造了我们新的认知和表达方式。例如,一些政治术语、科学概念、社会思潮的名称,它们如何在中国本土文化语境下被理解和运用,并最终成为我们日常交流的一部分。这也不是对现代汉语词汇构成进行专业的语言学分析,而是通过梳理历史事件和文化思潮,来展现词汇背后的时代精神。 第五层:当代语境下的语言“微影响” 即使在今天,语言的交流与影响仍在继续,只不过形式更加多样和隐蔽。本书的最后一层,将聚焦于当代语境下,不同语言之间那种更细微、更不易察觉的相互影响。我们不深入探究少数民族语言中汉语借词的具体数量和类型,而是从一个更具象的层面,来观察语言的“流动性”。例如,一些流行文化中的表达方式,一些特定领域的专业术语,或者一些在不同地域广泛传播的俗语,它们是如何在不同语言群体之间传播,并可能产生一些“跨界”的影响。这更像是一场关于“文化基因”的观察,语言是其中最容易被识别的部分。 本书的价值 《中国少数民族语言汉语借词的历史层次》并非一本艰涩的语言学著作,它更像是一部关于文化交融与文明演进的“观察笔记”。它通过一个个生动的故事和历史片段,让我们看到,语言的借用与融合,是中华文明多元一体格局形成过程中不可或缺的一部分。它让我们意识到,我们所使用的语言,本身就是一部历史,一部关于不同文化相互碰撞、相互学习、最终共同塑造的恢弘史诗。通过对这些“历史层次”的回溯,我们希望能唤起读者对语言背后承载的丰富历史、文化内涵以及民族交流的深刻理解。它不是在“研究”语言,而是在“讲述”语言与文化如何共同成长的故事。

作者简介

目录信息

序言
从白语中的汉语词汇看借词的
无限制性
水语里汉语借词的历史层次
哈尼语中汉语借词的历史层次
瑶一汉关系词的历史分层
拉珈语汉借词层次分析
宋元时期北方汉语的日母字
藏语中的中古和上古汉语借词
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这是一部充满历史厚重感和学术深度的著作。作者以中国少数民族语言汉语借词为切入点,为我们呈现了一幅宏大而又精细的中国语言文化交流史。我从中不仅学到了丰富的语言知识,更对中国的历史发展有了更深刻的理解。书中对不同时期、不同民族借词特点的细致梳理,让我看到了中国语言文化的丰富性和多样性。比如,作者在分析早期少数民族语言受汉语影响时,更多地集中在一些基础性的概念和物品上;而在近代,随着国家统一和现代化进程的加速,大量与科技、政治、社会制度相关的汉语词汇涌入,深刻地改变了少数民族的语言面貌。这种动态的分析,让我看到了历史的车轮是如何在语言上留下印记的。我特别欣赏书中对一些具体的语言实例的考证,那些曾经被视为理所当然的词语,在作者的笔下,仿佛拥有了鲜活的生命,诉说着千百年前的交流与融合。这本书让我看到了,语言的演变并非是静态的,而是充满了动态的张力,是不同文化互动、碰撞、融合的生动写照。

评分

读这本书,就像是走进了一个巨大的语言博物馆,每一件展品背后,都讲述着一段波澜壮阔的历史。作者以中国少数民族语言汉语借词为线索,为我们串联起了中国历史上不同民族、不同文化的交流与融合。我从中不仅学到了丰富的语言知识,更对中国的历史发展有了更深刻的理解。书中对不同时期、不同民族借词特点的细致梳理,让我看到了中国语言文化的丰富性和复杂性。比如,作者在分析早期少数民族语言受汉语影响时,更多地集中在一些基础性的概念和物品上;而在近代,随着国家统一和现代化进程的加速,大量与科技、政治、社会制度相关的汉语词汇涌入,深刻地改变了少数民族的语言面貌。这种动态的分析,让我看到了历史的车轮是如何在语言上留下印记的。我特别欣赏书中对一些具体的语言实例的考证,那些曾经被视为理所当然的词语,在作者的笔下,仿佛拥有了鲜活的生命,诉说着千百年前的交流与融合。这本书让我看到了,语言的演变并非是静态的,而是充满了动态的张力,是不同文化互动、碰撞、融合的生动写照。

评分

这本书的阅读过程,是一次对中国语言文化深度探索的旅程。作者以中国少数民族语言汉语借词为切入点,为我们呈现了一幅复杂而又生动的历史画卷。我从中不仅看到了语言的变迁,更看到了不同民族文化在交流中的碰撞与融合。书中对不同时期、不同民族借词的特点,以及其背后的动因的分析,都非常深刻。比如,作者在探讨汉语词汇进入少数民族语言时,不仅关注了词汇本身,更深入分析了其所承载的文化内涵和社会功能。这一点让我认识到,语言的借用并非仅仅是形式上的改变,更是文化观念的传递与接受。我尤其喜欢书中对一些具体词汇的溯源分析,那些曾经被视为理所当然的词语,在作者的笔下,仿佛拥有了鲜活的生命,诉说着千百年前的交流与融合。这本书让我看到了,语言是历史的活化石,它记录着民族的迁徙、文化的交流、社会的变迁。对于任何希望深入了解中国语言文化,探究民族互动历史的读者来说,这本书绝对是一部不可多得的佳作。

评分

这是一本让我醍醐灌顶的学术著作。作者以中国少数民族语言汉语借词为研究对象,深刻揭示了语言在文化交流与融合中的关键作用。我从中看到了,借词并非是简单的“外来入侵”,而是历史进程中,不同文化相互影响、相互渗透的必然结果。作者在分析不同时期、不同民族的借词现象时,展现了其严谨的学术态度和独特的视角。比如,书中对一些少数民族语言中,如何吸收和转化汉语词汇,使其更符合自身语音系统和文化习惯的分析,就让我看到了语言的生命力和适应性。这种“本土化”的过程,恰恰体现了文化融合并非单向的接受,而是一个双向互动的过程。我特别欣赏书中对一些被忽略的细节的关注,比如,一些汉语词汇在进入少数民族语言后,其词义的细微变化,以及这些变化所折射出的社会文化变迁。这些细节之处,恰恰是理解文化交流深层逻辑的关键。这本书让我看到了,语言是历史的镜子,它折射出民族的交流、文化的变迁,以及社会的发展。对于任何对中国历史、语言、文化感兴趣的读者来说,这本书都将是一次深刻的阅读体验。

评分

这是一本让我深受启发的学术著作。作者以中国少数民族语言汉语借词为研究对象,深入探讨了语言在文化交流与融合中的重要作用。我从书中看到了,借词并非是简单的“外来入侵”,而是在历史进程中,不同文化相互影响、相互渗透的必然结果。作者在分析不同时期、不同民族的借词现象时,展现了其严谨的学术态度和独特的视角。比如,书中对一些少数民族语言中,如何吸收和转化汉语词汇,使其更符合自身语音系统和文化习惯的分析,就让我看到了语言的生命力和适应性。这种“本土化”的过程,恰恰体现了文化融合并非单向的接受,而是一个双向互动的过程。我特别欣赏书中对一些被忽略的语言现象的关注,比如,一些汉语词汇在进入少数民族语言后,其词义的细微变化,以及这些变化所折射出的社会文化变迁。这些细节之处,恰恰是理解文化交流深层逻辑的关键。这本书让我看到了,语言是历史的镜子,它折射出民族的交流、文化的变迁,以及社会的发展。对于任何对中国历史、语言、文化感兴趣的读者来说,这本书都将是一次深刻的阅读体验。

评分

这是一本充满智慧的著作,它以一种非常独特的方式,让我们得以窥见中国多民族文化交融的深层逻辑。作者对于中国少数民族语言汉语借词历史的梳理,并非是简单的新闻报道式罗列,而是通过严谨的学术研究,揭示了语言现象背后所蕴含的深刻的历史信息。书中对于不同历史时期,如古代、近代、现代,汉语借词进入少数民族语言的不同特征和动因的分析,让我对中国历史的发展有了更立体的认识。比如,在古代,由于文化交流的相对有限,借词更多地集中在一些基础性的概念和物品上;而在近代,随着国家统一和现代化进程的加速,大量与科技、政治、社会制度相关的汉语词汇涌入,深刻地改变了少数民族的语言面貌。作者在论述过程中,引用了大量详实的史料和语言实例,让原本抽象的学术话题变得生动有趣。我尤其欣赏书中对一些被忽视的细节的关注,比如某些少数民族语言对汉语词汇的音译、意译,以及在借用过程中出现的创新性转化。这些细节之处,恰恰展现了语言的生命力和文化融合的复杂性。这本书让我看到了,语言不仅仅是沟通的工具,更是历史的载体,文化的见证。它让我反思,在今天的全球化时代,不同语言文化之间的交流与融合,将如何继续塑造我们的未来。

评分

一本读来令人豁然开朗的著作!作者凭借深厚的学术功底和细致入微的观察,为我们呈现了一幅波澜壮阔的中国少数民族语言与汉语互借词的历史画卷。这本书并非仅仅罗列词汇,而是将语言现象置于其所处的社会、文化、政治背景之下,深入剖析了借词产生的动因、传播的途径以及演变的过程。读罢,我才真正理解到,语言的互动远非简单的“拿来主义”,而是民族交流、文化融合的生动载体。书中对不同时期、不同民族之间借词特点的梳理,尤其令人印象深刻。比如,作者对古代丝绸之路上,波斯、突厥语系借词进入汉语的分析,不仅揭示了早期文化交流的广度和深度,更让我看到了这些外来词是如何悄无声息地融入我们的日常表达,成为我们语言肌体不可分割的一部分。又如,对近代以来,随着民族政策的调整和经济社会的发展,大量汉语词汇向少数民族语言渗透的考察,既展现了国家统一和文化认同的趋势,也折射出少数民族语言在保持自身特色的同时,如何积极吸收外部养分,实现自身的发展与繁荣。这种跨越时空、融合不同语系的宏大叙事,让我在轻松愉悦的阅读中,深刻体会到了中国作为多民族国家,其语言文化丰富性与复杂性,以及由此带来的独特魅力。作者在论述过程中,引用的史料之丰富、考证之严谨,更是令人钦佩。书中不仅有经典的语言学理论支撑,更穿插了大量的具体语言实例,让抽象的理论变得鲜活生动。对于我这样非专业的读者来说,这本书无疑是一次知识的启蒙,更是一场思维的洗礼。它让我看到了语言背后隐藏的历史真相,感受到了不同民族之间相互影响、共同发展的伟大进程。

评分

这本书的阅读体验,可以说是一次沉浸式的历史与语言之旅。作者凭借其深厚的学识,为我们构建了一个宏大的叙事框架,将中国少数民族语言汉语借词这一看似微观的语言现象,置于中国历史长河的宏大背景下进行考察。我从中不仅学到了丰富的语言知识,更对中国的历史文化有了更深刻的理解。书中对于不同民族、不同地域,在不同历史阶段的语言借用特点的分析,让我看到了中国语言文化的丰富性和多样性。例如,作者对南方少数民族语言受汉语影响的特点,与北方少数民族语言受汉语影响的特点的对比,就展现了地域差异对语言借用的显著影响。这种细致入微的比较分析,让我对中国不同区域的历史发展和文化交流有了更深的认识。我特别喜欢书中对一些具体词汇的溯源分析,那些曾经被视为理所当然的词语,在作者的笔下,仿佛拥有了鲜活的生命,诉说着千百年前的交流与融合。这本书让我看到了,语言的演变并非是静态的,而是充满了动态的张力,是不同文化互动、碰撞、融合的生动写照。对于那些希望深入了解中国历史文化,探究语言背后故事的读者来说,这本书绝对是一部不可多得的佳作。

评分

这是一部真正意义上的“厚书”,从内容到思想都充满了分量。作者并非仅仅停留在对汉译民族语言借词的表面描述,而是深入挖掘了其背后的深层原因和复杂机制。书中的一些观点,尤其是在探讨某些借词的“主动性”与“被动性”时,让我产生了诸多思考。比如,作者对于历史上一些强势文化对弱势文化语言的“渗透”现象,并没有采取简单的道德评判,而是从语言本身的传播规律和历史语境出发,进行了客观的分析。这一点非常宝贵,因为它避免了将语言现象简单地政治化或意识形态化,而是回归到了语言学研究的本真。书中对不同时期、不同区域的借词特点的区分,也做得十分到位。从早期中原王朝与周边民族的交流,到近代以来汉族文化的扩散,不同历史阶段的借词呈现出不同的特征,其背后的动力和影响也各不相同。作者通过对这些差异性的细致梳理,勾勒出了一幅中国语言文化演进的动态图景。我尤其喜欢书中对一些具体词汇的溯源分析,比如一些与农耕、宗教、政治相关的词汇,是如何跨越语言障碍,成为不同民族共同使用的表达。这些生动的例子,让历史的洪流仿佛就在眼前,让我看到了语言是如何承载着文化,又如何塑造着文化。对于那些希望深入了解中国语言文化多样性,探究民族互动历史的读者来说,这本书绝对是不可多得的宝藏。它不仅提供了丰富的知识,更启发了我们对于语言、文化、民族之间关系的深刻认识。

评分

读完这本书,我最大的感受是,语言从来不是孤立存在的,它与历史、文化、社会发展紧密相连。作者以中国少数民族语言汉语借词为切入点,为我们打开了一扇认识中国多民族文化融合的窗口。书中对不同时期、不同民族之间借词的考察,并非枯燥的语言学分析,而是充满了历史的温度和人文的关怀。我常常在阅读中想象,那些古老的丝绸之路上,不同肤色、不同语言的人们如何用借来的词汇交流思想、传递情感;又在近代,随着社会变革,汉语词汇如何带着新的生产方式、新的思想观念,飘进少数民族地区,影响着人们的生活。作者在处理这些复杂的问题时,展现了极高的学术素养和人文情怀。他不仅梳理了借词的“是什么”,更探究了“为什么”以及“怎么样”演变。例如,书中对一些汉语词汇进入少数民族语言后,其语义的延伸和变化,以及在少数民族语言语境下的“本土化”过程的分析,都令人耳目一新。这让我意识到,语言的借用并非简单的“照搬”,而是一个充满创造性的过程,是不同文化碰撞、融合的产物。这本书让我看到了中国语言文化的独特魅力,看到了不同民族文化在交流中互相学习、互相丰富,最终共同发展的美好图景。对于任何对中国历史、文化、语言感兴趣的读者来说,这本书都将是一次难忘的阅读体验。

评分

頂禮鵝師爺

评分

頂禮鵝師爺

评分

頂禮鵝師爺

评分

頂禮鵝師爺

评分

頂禮鵝師爺

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有