鲍文蔚(1902—1991),男,江苏宜兴人,早年考入北京大学文学院攻读西洋文学,毕业后留学法国先后在北京大学、中法大学、东北大学、北洋大学、山东大学、解放军外语大学、北京外国语大学等校执教。他翻译了法国作家拉伯雷的百科全书式的杰作《卡冈都亚与庞大固埃》,首创译名《巨人传》,译作一经问世,即在我国文化界引起强烈反响。其他译作有《雨果夫人见证录》《浪子回家》《旷工之歌》《论巴尔扎克》等,并将郭沫若的《周易的构成时代》《先秦天道观之进展》译成法文。
在线阅读本书
The dazzling and exuberant moral stories of Rabelais (c. 1471-1553) expose human follies with their mischievous and often obscene humour, while intertwining the realistic with carnivalesque fantasy to make us look afresh at the world. "Gargantua" depicts a young giant, reduced to laughable insanity by an education at the hands of paternal ignorance, old crones and syphilitic professors, who is rescued and turned into a cultured Christian knight. And in "Pantagruel" and its three sequels, Rabelais parodied tall tales of chivalry and satirized the law, theology and academia to portray the bookish son of Gargantua who becomes a Renaissance Socrates, divinely guided in his wisdom, and his idiotic, self-loving companion Panurge.
匪夷所思的故事,如不了解当时社会背景,就很难理解。房龙《宽容》第14章介绍了拉伯雷,“借书中夸张的人物形象,反映当时基督教的恐怖统治给十六世纪上半叶的人们带来苦不堪言的灾难,这也是他为宽容事业大胆出击的一记重拳”。本书出版商被火刑处死,拉伯雷逃过一劫。 从资产...
评分巨人传讲述了两代巨人的传奇经历,通过夸张的手法利用人文主义讽刺教会。其中第一部和第二部的剧情基本类似,都是从巨人出生,到去巴黎求学,家乡被侵略,组织人打跑侵略者,夺回家乡,虽然情节类似但里面的讽刺细节差异还是挺大的,而且第一部引出了约翰修士,他是庞大固埃后...
评分匪夷所思的故事,如不了解当时社会背景,就很难理解。房龙《宽容》第14章介绍了拉伯雷,“借书中夸张的人物形象,反映当时基督教的恐怖统治给十六世纪上半叶的人们带来苦不堪言的灾难,这也是他为宽容事业大胆出击的一记重拳”。本书出版商被火刑处死,拉伯雷逃过一劫。 从资产...
评分《巨人传》开篇时,高康大大叫着“喝呀!喝呀!喝呀!”便出生了,“好像邀请大家都来喝酒似的”,正在与宾客饮酒取乐的父亲高朗古杰听见后,脱口叹道:“高康大(好大的喉咙)!”。为了平息高康大的喊叫,人们不得不先给他喝了许多酒,才举行了洗礼。 在第二部中,高康大的儿...
评分小时候家里有这么一部上译的《巨人传》,是1981年版的。最近我看了这个新版本,和我那个旧版是一个翻译版本的,而人民出版社那个版本是简版。其实目前这个版本仍然有删减的部分,所以至今我还没有发现完整的翻译版本。 第一次看这部书真的是很久很久之前,小孩子看书是根本搞...
从序开始就让人心动了,我也不知道为啥。
评分从序开始就让人心动了,我也不知道为啥。
评分只读了前两本
评分从序开始就让人心动了,我也不知道为啥。
评分只读了前两本
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有