Underground London

Underground London pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

史蒂芬·史密斯(Stephen Smith),英国电视台第四频道的新闻主持人,常为一些杂志写文章。比如:《伦敦书评》、《新政治家》、《康德•纳斯特旅行家》。

出版者:Abacus
作者:Stephen Smith
出品人:
页数:393
译者:
出版时间:2005-2-3
价格:GBP 10.99
装帧:Paperback
isbn号码:9780349115658
丛书系列:
图书标签:
  • 英文 
  • 旅行 
  • 伦敦 
  • london 
  •  
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

What is visible to the naked eye has been exhaustively raked over; in UNDERGROUND LONDON, acclaimed travel writer Stephen Smith provides an alternative guide and history of the capital. It's a journey through the passages and tunnels of the city, the bunkers and tunnels, crypts and shadows. As well as being a contemporary tour of underground London, it's also an exploration through time: Queen Boudicca lies beneath Platform 10 at King's Cross (legend has it); Dick Turpin fled the Bow Street Runners along secret passages leading from the cellar of the Spaniards pub in North London; the remains of a pre-Christian Mithraic temple have been found near the Bank of England; on the platforms of the now defunct King William Street Underground, posters still warn that 'Careless talk costs lives'. Stephen Smith uncovers the secrets of the city by walking through sewers, tunnels under such places as Hampton Court, ghost tube stations, and long lost rivers such as the Fleet and the Tyburn. This is 'alternative' history at its best.

具体描述

读后感

评分

如果抛开翻译的问题,<Underground London>这本书至少是可以打四星的。译者在译后记中说“英伦风土人物的专名,原则上从俗从众,但很多并无定译,或无人译,不才即随心为之”。因此,将“忏悔者爱德华”译为“忏愆悔罪王爱德华”、“征服者威廉”译作“跨海平西王威廉”,是“...  

评分

长安街边上两幢五十年代的大楼计划炸毁,准备给全球化腾地儿。轰隆一声倒下多么的壮观,象征一个新世界的诞生。可是不能这样干,因为下面有庞大市政管网,犹如城市的神经系统。神经系统下面是更庞大的地铁系统。地铁下面还有未知的军防设施,再下面,可能还蕴藏着一座文物古城...  

评分

书挺有趣,翻译还行但有些地方刻意追求音意相照反而让人读的有点不舒服。我英文是很糟糕的,能指出的只是一些常识性错误,现在还没看完,待补充。 1,63页译者注2——这个错得相当劲爆,竟然说“《1984》里的101号房间是主角史密斯的房间”。 2,把“我来,我见,我征服”翻...  

评分

如果抛开翻译的问题,<Underground London>这本书至少是可以打四星的。译者在译后记中说“英伦风土人物的专名,原则上从俗从众,但很多并无定译,或无人译,不才即随心为之”。因此,将“忏悔者爱德华”译为“忏愆悔罪王爱德华”、“征服者威廉”译作“跨海平西王威廉”,是“...  

评分

如果抛开翻译的问题,<Underground London>这本书至少是可以打四星的。译者在译后记中说“英伦风土人物的专名,原则上从俗从众,但很多并无定译,或无人译,不才即随心为之”。因此,将“忏悔者爱德华”译为“忏愆悔罪王爱德华”、“征服者威廉”译作“跨海平西王威廉”,是“...  

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有