图书标签: 夏目漱石 日本文学 猫 日文版 日本 小説 小说 小說
发表于2024-05-18
吾輩は猫である pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
1867(慶応3年)、江戶牛込馬場下(現在新宿区喜久井町)に生れる。帝国大学英文科卒。松山中学、五高等で英語を教え、英国に留学した。留学中は極度の神経症に悩まされたという。帰国後、一高、東大で教鞭をとる。1905(明治38)年、「吾輩は猫である」を発表し大評判となる。翌年には「坊っちゃん」「草枕」など次々と話題作を発表。’07年、東大を辞し、新聞社に入社して創作に専念。『三四郎』『それから』『行人』『こころ』等、日本文学史に輝く数々傑作を著した。最後の大作『明暗』執筆中に胃潰瘍が悪化し永眠。享年50。
猫之真理:1.“难得的机缘,会使所有的动物敢于干出他们并非情愿的事来。” 2.:“所有的动物,都能直感地预测吉凶祸福。”3.“临危之际,平时做不到的事这时也能做到,此之谓‘天佑’也”。4.“一切安乐,无不来自困苦。”我真的嫌它太长了所以决定还是不读了
评分夏目漱石的《我是猫》日文版读完了,就是结局有点让人伤心了。《我是猫》是夏目漱石的经典成名作,睿智幽默,看完实在太佩服作者的想象力和以猫作为视角的形象描写。全篇除了精彩的叙事和心理描写自不必说,每一章的伦理也特别值得一读。作者作为英文学者和汉学学者的素养可见一斑,不仅谈到儒家经典,汉古诗,希腊哲学,西洋文学等,也时有论及禅学。但也有些冗长的赘述让人读的乏味。通过读这本书还可以了解到明治时代日本文人的思想和当时的社会生活景象。总体而言,这是本应该一读再读的经典好书。读于2015年2月~7月。
评分看日文版的感覺既快樂又惆悵
评分日本文学作品赏析还真得找篇有意思的开始
评分猫之真理:1.“难得的机缘,会使所有的动物敢于干出他们并非情愿的事来。” 2.:“所有的动物,都能直感地预测吉凶祸福。”3.“临危之际,平时做不到的事这时也能做到,此之谓‘天佑’也”。4.“一切安乐,无不来自困苦。”我真的嫌它太长了所以决定还是不读了
因為是在路上讀的,所以這故事被我強行分成了一小段一小段的,話說起來每一段都很精彩,但合起來未免有些長了。 你瞧,我用了“未免”,這完全是日本人的語氣。 在序言中提到,《我是貓》最初只發表了第一章,獲讚賞後方才再寫成長篇小說。於是我想,如果這...
评分从前言提到的东北大雪纷飞,知道译者于雷是东北人。要将《我是猫》这样的才子书译好,需要点中国古典文学的功力。结果没想到译者在其中夹杂了好多亲切的家乡俚语,有的即便不算是家乡独有,但也确是东北人民乃至北方人民的常用表达。看来觉得有趣,就随手摘录了一下,供诸君一...
评分在明治维新,向西方资本主义迈进的时候,夏目隐隐有了一种洒错了土壤的种子最终会开出畸形的花的感觉。 这是当时日本的国情,在一片表象的欣欣向荣中,有的却是夏目所谓的“精神衰弱”。也许是一种民族性的丧失,不仅仅是在丧失而是在被强暴。或者说是一个民族的价...
评分读前半本书的感觉和读《围城》时特别像,我太喜欢聪明人的刻薄劲儿了。夏目漱石这样写一位高傲的夫人:……独有鼻子大得出奇,好像把别人的鼻子偷安在自己的脸心,又好像在不到十平米的小院内搬来了靖国神社的石头灯笼,尽管唯我独尊,却有点魂不附体。……我为了像这棵伟大的...
评分在《我是猫》中,迷亭是我最喜欢的人类了。 在这本书里,迷亭的出场总是很相似:在适当的时间飘然出现,先插科打诨、说些鬼神之事、接着毒舌吐槽一番,最后飘然离去。与周围或故作清高、或不懂装懂、或装腔作势、或虚荣肤浅的人不同,他是个恣意放荡之人。尽管猫没有交代过...
吾輩は猫である pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024