图书标签: 曼德尔施塔姆 文学研究 外国文学 传记 历史 回忆录 哈佛书架 俄罗斯
发表于2025-01-27
Hope Against Hope pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025
Hope Against Hope was first published in English in 1970. It is Nadezhda Mandelstam's memoir of her life with Osip, who was first arrested in 1934 and died in Stalin's Great Purge of 1937-38. Hope Against Hope is a vital eyewitness account of Stalin's Soviet Union and one of the greatest testaments to the value of literature and imaginative freedom ever written. But it is also a profound inspiration - a love story that relates the daily struggle to keep both love and art alive in the most desperate circumstances.
Nadezhda Yakovlevna Mandelstam (Russian: Надежда Яковлевна Мандельштам, née Hazin; 31 October 1899 – 29 December 1980) was a Russian writer and a wife of poet Osip Mandelstam.
Born in Saratov into a middle-class Jewish family, she spent her early years in Kiev. After the gymnasium she studied art.
After their marriage in 1921, Nadezhda and Osip Mandelstam lived in Ukraine, Petrograd, Moscow, and Georgia. Osip was arrested in 1934 for his Stalin Epigram and exiled with Nadezhda to Cherdyn, in the Perm region and later to Voronezh.
After Osip Mandelstam's second arrest and his subsequent death at a transit camp "Vtoraya Rechka" near Vladivostok in 1938, Nadezhda Mandelstam led an almost nomadic way of life, dodging her expected arrest and frequently changing places of residence and temporary jobs. On at least one occasion, in Kalinin, the NKVD came for her the next day after she fled.
As her mission in life, she set to preserve and publish her husband's poetic heritage. She managed to keep most of it memorized because she did not trust paper.
After the death of Stalin, Nadezhda Mandelstam completed her dissertation (1956) and some years after was allowed to return to Moscow (1964).
In her memoirs, Hope Against Hope and Hope Abandoned, first published in the West, she gives an epic analysis of her life and criticizes the moral and cultural degradation of the Soviet Union of the 1920s and later. The titles of her memoirs are puns, Nadezhda in Russian meaning "hope".
In 1976 she gave her archives to Princeton University. Nadezhda Mandelstam died in 1980 in Moscow, aged 81.
看完深深地爱上了这位敏锐而坚韧的作者!
评分"We were all the same: either sheep who went willingly to the slaughter, or respectful assistants to the executioners. Whichever role we played, we were uncannily submissive, stifling all our human instincts."
评分看完深深地爱上了这位敏锐而坚韧的作者!
评分看完深深地爱上了这位敏锐而坚韧的作者!
评分"We were all the same: either sheep who went willingly to the slaughter, or respectful assistants to the executioners. Whichever role we played, we were uncannily submissive, stifling all our human instincts."
曼德尔斯塔姆1930年年底再次回到圣彼得堡,并写下了最为脍炙人口的诗句: 我回到我的城市,熟悉如眼泪 如静脉,如童年的腮腺炎。 你回到这里,快点吞下 列宁格勒河边路灯的鱼肝油。 你认出十二月短暂的白昼: 蛋黄搅入那不详的沥青。 彼得堡,我还不愿意死: 你有我的电话号...
评分记忆女神颤抖的笔 蓝蓝 新京报书评周刊,2013.12.28 从雅典到俄狄浦斯的故乡忒拜时,已是深夜。那是9月25日晚,古城中三个旅馆全部客满,这个悲情城市以婉拒的方式表达了对投宿者的怜悯。于是,我们重新发动汽车,穿过茫茫黑夜,赶往记忆女神谟涅摩绪涅的故乡。凌晨3...
评分 评分《读药》第112期:白银悲歌——走进《曼德施塔姆夫人回忆录》 专题地址http://book.ifeng.com/shupingzhoukan/special/duyao112/ 白银悲歌——评《曼德施塔姆夫人回忆录》 文/黎戈(作家) 凤凰网读书频道《读药》周刊独家专稿,如无授权,请勿转载。 对这本回忆录期待已...
评分见证:一个人的斗争史——关于《曼德施塔姆夫人回忆录》 林贤治(南方都市报·书评周刊,2013.11.24;此为完整版,摘自林先生博客) 上世纪九十年代初,我曾邀约几位翻译界的朋友,编译了俄罗斯诗人曼德施塔姆的随笔集《时代的喧嚣》,后来还出了增订版。与此同时,我在《散...
Hope Against Hope pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025