赫尔曼·黑塞(Hermann Hesse,1877-1962),德国作家、诗人、评论家,20世纪最伟大的文学家之一。以《德米安:埃米尔·辛克莱的彷徨少年时》、《荒原狼》、《悉达多》、《玻璃球游戏》等作品享誉世界文坛。1923年46岁入瑞士籍。1946年获诺贝尔文学奖。
求道者悉达多去见佛陀。站在得道者乔答摩面前,悉达多看到了语言的破绽(语言是道的破绽)——而佛陀正是用语言传道的。这个破绽让他离开了佛陀,走上自己的道路。也不仅仅是由于他看到了这个破绽,另一个原因是他看到了佛陀的身体。佛陀的身体立在悉达多面前,这让悉达多,这...
评分这本小说书名叫《悉达多》。黑塞的构思很巧妙,他把释迦牟尼(Śākya-muni)的名字悉达多•乔达摩(Siddhārtha Gautama)一拆为二,一个是悉达多,一个是乔达摩。释迦牟尼中的释迦(Śākya)是族名,牟尼(muni)是圣人的意思。牟尼意译是能仁或能寂,沉默不语,一直...
评分这本书可以说很容易读,因为有流畅无比的行文和水平很高毫无痕迹的翻译,再加上作者本身平易近人的语言以及层层深入、抽丝剥茧、栩栩如生的心理描写,很容易让人有代入感,有着极强的感染力。一口气读下来,似懂非懂很容易。 但从另一个层面来说,它并不好读。要懂得悉达多的每...
评分(以防万一,再次强调,这个悉达多不是佛陀,只是黑塞小说中的男主角,他所领悟的也不是佛教的教义。) 1. 赫尔曼·黑塞的《悉达多》对我来说,意义非凡。是至今为止我看了最多遍的一本书,市面上能搜集到的译本,我都买了看了,仍然每读每有新收获。 我第一次读到这本书的时候...
评分这本德语版的《悉达多》,初拿到手时,光是那厚实的纸张和略带复古感的字体就让人心生敬意。我立刻被书页上散发出的那种沉静的气息所吸引,仿佛能透过印刷品的纹理感受到它所承载的古老智慧。尽管我并非德语母语者,但阅读赫尔曼·黑塞的文字本身就是一种洗礼,更何况这还是大字印刷版,对于那些希望沉浸其中、不被细小文字分散心神的读者来说,简直是福音。我期待着通过这本译作,再次体验乔达摩佛陀教诲的余韵,以及主人公悉达多那漫长而曲折的自我探寻之旅。那种关于觉悟、关于如何在世俗与出世之间找到平衡的哲学思辨,总能在不同的生命阶段给予人全新的启示。我希望能从这些德语的语调中,捕捉到一些与英文或中文译本不同的韵味,也许是更贴近原文的某种精确性,或者仅仅是语言转换带来的新鲜感。这本书的体量决定了它不是能一口气读完的快消品,它需要时间,需要一个安静的下午,一杯热茶,以及一颗愿意倾听内心声音的心。翻开第一页时,我感受到的不是阅读的压力,而是一种对即将开始的深刻对话的期待。
评分拿到这本“大字版”时,我立刻联想到了那些陪伴我们成长的老一辈读者。他们可能因为视力原因,更偏爱这种清晰、易读的排版。但说实话,即便是像我这样视力尚可的人,在经历了一天高强度屏幕工作之后,能捧起这样一本无需费力去“辨认”文字的书,本身就是一种极大的放松。这让阅读的重点完全回到了内容本身,而不是读取的物理动作上。这本书所探讨的“爱与智慧的统一”,至今仍是许多人努力的方向。悉达多最终在河流中听到的“万物合一”的声音,那种超越语言和逻辑的领悟,一直是文学作品中最难表现,也最令人向往的部分。我希望这次重读,能让我更贴近那种“倾听”的能力,学会像那条河流一样,容纳一切,流动不息,不执着于任何一个表象。这种对生命本质的追问,是任何时代都无法回避的宏大命题。
评分我购买这本书的决定,可以说是对“永恒主题”的一次重新投资。在当下这个信息爆炸、注意力碎片化的时代,能够拥有一部经得起时间考验的作品,本身就是一种精神上的锚定。这本书的封面设计,虽然朴素,但却透露出一种力量感,正如标题“印度诗篇”(Eine indische Dichtung)所暗示的,它讲述的不是一个简单的故事,而是一段史诗般的精神历程。我特别欣赏黑塞对不同生活形态的描绘——从婆罗门家庭的优渥,到沙门苦修的极致禁欲,再到商人的世俗圆滑,以及最终在船夫的身边领悟的和谐之道。每一个阶段的转换都伴随着悉达多内心的巨大挣扎和成长。我希望通过德语的严谨性,能更清晰地把握住这些哲学转折点上,作者对人性细微之处的精准捕捉。这本书的价值,就在于它能让你在任何年龄段都能从中读出新的意义,每一次阅读都是一次新的自我对话。
评分说实话,我买这本书很大程度上是出于一种怀旧情结,以及对“大字印刷”(Großdruck)这一形式的偏爱。现在市面上充斥着太多追求轻薄便携的书籍,阅读体验反而大打折扣。这本书的装帧和排版无疑是精心设计的,字体间距舒适,纸张有一定的韧性,翻页时发出的轻微摩擦声,都构成了一种仪式感。我一直认为,阅读经典文学,特别是涉及东方哲学的作品,就应该有一种缓慢、庄重的过程。它不仅仅是信息的接收,更是一种精神的内观。我上次认真研读《悉达多》是很多年前的事情了,那时我正处于人生的一个十字路口,书中关于“寻找自我”的论述对我影响至深。这次重读,我更关注的或许是悉达多在历经财富、情欲、苦行之后的“回归”——那种大彻大悟的平静是如何炼成的。我很好奇,这本德语译本在描述那种“不可言说”的境界时,会选择怎样的措辞,是否能比我记忆中的版本更具穿透力。这种对文本细节的品味,只有在如此清晰易读的物理载体上才能得到最好的保证。
评分我对这本书的评价,更多的是基于它在我心中已经建立起的“标杆”地位。它不仅仅是文学作品,它更像是一本关于“如何生活”的指南,尽管它从不直接给出答案。这次选择德语大字版,也是为了寻找一种更“纯粹”的阅读体验。在阅读其他语言的译本时,总会不自觉地比较,揣测原意,但当你面对一个你相对熟悉的语言(德语),并且排版如此友好时,心理上的障碍就会大大减少。我可以更自然地沉浸在那个古印度恒河畔的氛围中。我非常期待重新品味描述船夫瓦苏德瓦的部分,他是悉达多精神导师的最后一位,也是最宁静的一位。瓦苏德瓦教会的不是教条,而是“在当下”的艺术。这本书的魅力就在于,它从不急于告诉你结果,而是详细描绘了通往结果的每一步艰辛与美好,让人心甘情愿地跟随悉达多的脚步,一同经历那场意义非凡的灵魂洗礼。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有