Synopsis
Her second semi-autobiographical novel of desire and lust in a new city far from China...According to the author, Marrying Buddha is the continuation of her first novel Shanghai Baby, the international bestseller which was banned in China and catapulted her to fame and notoriety in the country of her birth. As in Shanghai Baby, the protagonist is Coco, a young successful female novelist who decides to leave Shanghai for New York. Coco embarks on the next leg of life's journey, a road that leads her through love, desire, and spiritual awakening. In Manhattan she meets Muju. Muju and Coco share a deep, intense passion, experimenting and exploring their desires at every available opportunity. But into this relationship enters glamorous, wealthy and impossibly urbane New Yorker Nick. And when as a result her relationship with Muju is threatened, Coco returns to China, to the tiny temple-studded island of Putu, the place of her birth. It is on Mount Putu where Coco finds some inner peace - but once back in Shanghai she is visited by both Muju and Nick and is once again caught up in the intensity and passion of the two relationships. After both men leave Coco discovers she is pregnant, but has no idea of whether it is Muju or Nick who is the father...
Wei Hui is the daughter of an army officer and spent three years of her childfood living in an army-occupied temple from which monks had been expelled during the chaos of the Cultural Revolution. She studied literature at the prestigious Fudan University in Shanghai.
First championed by the state media as a rising star of her generation, Wei Hui is now dubbed ‘decadant,debauched and a slave of foreign culture.’《Shanghai Baby》was bannned
by the authorities in April 2000 and 40,000 copies were publicy burned,serving only to fan the flames of the author's cult status. Wei Hui calls the novel a semi-autobiographical account og her spiritual and sexual awakening.‘I grew up in a very strict family. My first year of college was spent in military training. What happened after that was natural. I rebelled. I went wild. That's what I wrote about.’
WEI Hui (pronounced Way-Way)has written five previous books and lives in Shanghai.
评分
评分
评分
评分
这本书最让我震撼的地方,在于它对人性深处那些幽暗角落的探索,丝毫不加粉饰,却又充满了深切的同情。它探讨的议题非常尖锐,涉及的层面也极其广阔,包括伦理困境、信仰的崩塌与重建,以及个体在巨大历史洪流面前的无力感。作者的笔触非常老辣,无论是塑造那些在道德边缘徘徊的角色,还是描绘他们所处的压抑环境,都显得极为真实可信,让人不忍直视,却又无法移开目光。它没有提供简单的答案或慰藉,反而像一面镜子,将我们内心深处的恐惧和矛盾反射得一清二楚。读完后,我花了好几天时间才从书中的氛围中抽离出来,因为它强行将你拖入了一种近乎存在主义的沉思之中。对于那些渴望文学能带来深刻思考和精神震撼的读者,这本书绝对是必读的里程碑式的作品。
评分这本书的配角群像塑造得尤其出色,完全没有沦为主角光环下的陪衬。每一个次要人物,即便是只出现寥寥数笔,都拥有自己完整的人生弧光和动机,他们的命运纠缠在一起,共同编织出了这个复杂世界的纹理。我特别关注了一个名叫XXX(此处不提书中具体角色名,以保持评价的普适性)的角色,他的故事线看似与主线若即若离,但其选择和最终的结局,却深刻地呼应了全书的主题,那种宿命般的悲剧色彩,让人读后唏嘘不已。作者在处理群像戏时,展现出了惊人的掌控力,无论是市井的喧嚣,还是权力中心的暗流涌动,都能被他精准地捕捉并融入叙事。这种大开大合的叙事格局,使得整部作品不仅是一个人的史诗,更是一部关于时代群像的浮世绘,其艺术成就和思想深度,值得反复咀嚼和研究。
评分这本小说简直是场文字的盛宴,作者的叙事功力着实令人惊叹。故事的开端,那种扑面而来的古典韵味,仿佛把我瞬间拉进了一个完全陌生的时空,每一个场景的描绘都细致入微,光影流转间,人物的性格便跃然纸上。我尤其欣赏作者在处理情感冲突时那种不动声色的力量,没有大张旗鼓的嘶吼,却在人物细微的眼神和肢体语言中,将内心的挣扎与纠葛展现得淋漓尽致。读到中段,情节的推进节奏把握得恰到好处,张弛有度,总能在你以为故事要平静下来的时候,抛出一个新的悬念,让人忍不住一口气读完。角色之间的对话更是精彩,既有哲思的碰撞,又不失生活的气息,那种真实感,让我感觉自己仿佛是躲在角落里偷听秘密的旁观者。整本书读下来,留下的不仅是故事的脉络,更是一种挥之不去的情绪和对某种生活哲学的沉思,绝对是近年来难得一见的高水准作品。
评分说实话,这本书的结构设计非常大胆,初读时可能会觉得有些跳跃,但随着阅读的深入,你会发现所有看似零散的片段,最终都精准地汇聚成了一张宏大的图景。作者似乎并不满足于讲述一个简单线性的故事,而是通过多重视角和非线性的叙事手法,构建了一个充满隐喻和象征意义的世界。我个人对作者处理时间线的方式非常着迷,它不是简单的倒叙或插叙,而更像是一种意识流的渗透,让过去、现在和未来的界限变得模糊,迫使读者必须主动参与到意义的构建中去。这种阅读体验是极具挑战性的,但也因此带来了巨大的满足感,仿佛成功破译了一组复杂的密码。文风上,它时而如同冰冷的散文诗,充满了对存在的叩问;时而又转为辛辣的讽刺剧,对社会现象进行了毫不留情的解剖。对于喜欢深度和复杂性的读者来说,这本书无疑提供了一个绝佳的探讨空间。
评分我必须承认,这本书的语言风格极具个人特色,初看时可能会觉得有些晦涩,但一旦适应了作者的“语感”,就会立刻被其独特的魅力所俘获。它不像时下流行的爽文那样追求流畅易懂,反而更像是在打磨一块璞玉,字里行间都透露着精雕细琢的痕迹。特别是那些描绘自然景色的段落,简直可以用“令人屏息”来形容,作者对色彩、光线和质地的捕捉能力,简直如同印象派大师的画笔。我尤其喜欢作者在描述内心独白时所采用的那种古典而又现代的混搭句式,使得角色的内心活动充满了层次感和厚重感。虽然情节的推进速度不是很快,但这种慢节奏恰好为情绪的酝酿提供了足够的空间,让每一次情感的爆发都显得来之不易、掷地有声。总而言之,这是一本需要静下心来,细细品味的“慢阅读”佳作。
评分读的卫慧的第二本英文小说,虽说是中文翻译过来的,倒也不难读,做为她的半自传小说,个人觉得上海宝贝好一些,这个说不出来好,也说不出来不好,觉得不够有深度,而且也不是一个爱情故事。2015.08
评分北京外文书店2013年购买的,读了三分之一后就搬到了德国,然后神奇地找到了一本德文版的,保留了英文名,"Von der Autorin von SHANGHAI BABY"。德国人很爱这种风格的
评分读的卫慧的第二本英文小说,虽说是中文翻译过来的,倒也不难读,做为她的半自传小说,个人觉得上海宝贝好一些,这个说不出来好,也说不出来不好,觉得不够有深度,而且也不是一个爱情故事。2015.08
评分读的卫慧的第二本英文小说,虽说是中文翻译过来的,倒也不难读,做为她的半自传小说,个人觉得上海宝贝好一些,这个说不出来好,也说不出来不好,觉得不够有深度,而且也不是一个爱情故事。2015.08
评分读的卫慧的第二本英文小说,虽说是中文翻译过来的,倒也不难读,做为她的半自传小说,个人觉得上海宝贝好一些,这个说不出来好,也说不出来不好,觉得不够有深度,而且也不是一个爱情故事。2015.08
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有