When Albert Hastings was eighty-five years old, photographer KayLynn Deveney moved near his small flat in Wales. KayLynn took notice of the small rituals and routinesgardening, laundry, grocery shoppingthat made up Bert's life. A friendship slowly developed as KayLynn began photographing parts of Bert's day. The two developed a simple yet effective method of storytellingwith KayLynn's images and Albert's handwritten textand the project evolved into "The Day-to-Day Life of Albert Hastings" a poignant and profound chronicle of aging, living alone, and the small things that make up our daily lives. Containing seventy-eight photographs along with poems written by Bert, his clock drawings, and personal family photographs, "The Day-to-Day Life of Albert Hastings" gives the reader a glimpse into one man's life. We can only imagine what stories are left untold.
KayLynn Deveney is pursuing a PhD in photographic studies.
Albert Hastings passed away in February, 2007. He was 91 years old.
评分
评分
评分
评分
如果说这本书有什么亮点,那可能就是它对社会阶层和家庭等级观念的近乎残酷的揭示。作者非常擅长捕捉那种维多利亚时代残余影响下的,微妙的权力斗争和礼仪僵局。比如,餐桌上的座位安排,谁先开口说话的顺序,甚至是一次不经意的眼神接触,都被赋予了深远的社会意义。这些描写让我联想到那些老派的英国文学作品,那种对“体面”的极度看重以及隐藏在礼貌表象下的尖酸刻薄。然而,问题在于,这种社会观察被包裹在了一个极其沉闷的日常框架里。我们看到了很多关于谁穿了什么面料的衣服,以及仆人是如何悄无声息地出现和消失的细节,但这些观察似乎从未真正推动故事向前发展,它们更像是对一个特定历史时期生活片段的静态照片集。我期待着这些社会矛盾能像引线一样,最终点燃一场爆炸,但最终,一切都以一种极其平淡的方式收场。角色们似乎被困在他们精心构建的社会牢笼里,既不反抗,也不逃脱,只是机械地重复着既定的行为模式。这让人不禁思考,作者是否更热衷于描绘一个“世界观”,而非塑造一个“故事”。对于那些对社会学和历史细节感兴趣的读者来说,这或许是一份宝贵的资料,但对于寻求娱乐和情感共鸣的普通读者,它显得过于冰冷和疏离。
评分这本书的叙事节奏简直是慢得让人抓狂,感觉作者是故意想把每一个日常场景都拉长到极限。我指的是,那种连早晨醒来后摸索着找眼镜的动作,都能被描绘得像是一场史诗般的探险。一开始我还以为这是一种独特的文学实验,试图捕捉生活的细微纹理,但读到三分之一的时候,我开始怀疑是不是我的阅读速度出了问题。主角的一举一动,都被赋予了过度的心理分析,仿佛他只是拧开一个水龙头,里面流出的就不是水,而是他对童年创伤的深刻反思。如果你期待那种情节驱动的故事,或者角色之间有激烈的冲突,那你可能会感到极度失望。这本书更像是对“无聊”的一种颂歌,是对单调重复生活的一种近乎病态的忠实记录。我得承认,作者的笔触在描摹环境细节上确实是下了功夫的,比如那种老式壁炉旁木头燃烧时发出的特定噼啪声,或者窗外持续了三天的阴雨天气带来的那种特有的潮湿气味,这些感官细节处理得相当到位。然而,这种对感官的过度聚焦,并没有成功地转化为引人入胜的故事,反而让整个阅读过程像是在一个布置精美的、但情节缺失的博物馆里缓慢踱步。我甚至开始在脑海里为这些场景配上缓慢而庄重的古典乐,因为这似乎是唯一能让我的注意力不至于完全涣散的方式。最终,我感觉自己并不是在读一个故事,而是在被动地参与一场漫长而冗余的冥想练习。
评分我必须坦诚地表达我的困惑:这本书的结构简直是一团乱麻。它似乎拒绝遵循任何传统的小说结构——没有清晰的开端、发展、高潮和结局。章节之间的过渡是如此突兀和不可预测,有时候,前一章还在细致描绘一个园艺场景,下一章可能就跳跃到了一个完全不相关的,关于金融投资的内部会议,而两者之间几乎没有任何逻辑上的桥梁。这种跳跃感让我感觉我不是在阅读一个连续的故事线,而是在随机翻阅一本老旧日记的摘录。我尝试着去寻找一个贯穿始终的主题或线索来串联这些片段,但似乎徒劳无功。Albert Hastings 本人似乎也是一个移动的、不稳定的焦点。他的动机和目标在不同的章节里不断变化,甚至自我矛盾。这使得建立任何形式的情感投入变得异常困难,因为你永远不知道下一页你会发现一个什么样的他。这种叙事上的“不负责任”让我感到非常沮丧,就像被邀请参加一场盛大的晚宴,却发现每道菜的味道都截然不同,而且上菜的顺序完全是随机的。我理解一些先锋派作品会挑战叙事规范,但这种挑战必须最终服务于某种更深层次的意义表达。在这本书里,我只看到了混乱,一种没有得到有效控制的自由发挥。
评分阅读体验的最终感受是——疲惫。这不是那种读完一本引人深思的书后,心满意足的疲惫,而是一种精神上的榨干感。这本书似乎完全摒弃了“留白”的概念,作者倾向于把所有可以被思考、被感受的空间全部用文字填满,塞得密不透风。任何一个微小的想法,都会被延伸、放大、反复咀嚼,直到它失去了最初的意义。比如,当 Albert 决定要喝一杯茶时,作者会详细描述烧水的温度、茶叶的产地、茶杯的厚度,以及他倒入牛奶时牛奶在茶汤中扩散的纹理,甚至是他喝下第一口时对味觉神经的刺激。这种对细节的无休止的盘问,极大地拖慢了叙事的步伐,同时也削弱了事件本身的冲击力。当我读到真正可能具有转折性的情节时,我已经因为前文大量的冗余描述而感到麻木了。我的大脑已经习惯了处于一种低速、高密度的信息处理状态,以至于真正需要加速运转的时候,它反应迟钝了。总而言之,这本书像是一块被过度打磨的琥珀,虽然晶莹剔透,但其中封存的,似乎只是一些已经凝固、不再有生命力的日常残骸。它需要极大的耐心和极低的期待值才能“读完”,但要从中获得愉悦或启发,难度非常大。
评分这部作品的语言风格充满了某种刻意的、近乎古板的优雅,读起来就像是品尝一碗口感过于细腻的法式清汤——你知道它原料上乘,但你渴望一些更扎实的咀嚼感。作者似乎对使用复杂的从句结构和罕见的形容词有着一种近乎偏执的喜爱,这使得理解句子的核心意思需要读者付出比正常阅读多两倍的精力。我不是说文采不好,而是说这种文采显得非常“用力过猛”,缺乏一种自然的流动性。很多时候,我需要停下来,倒回去重新阅读好几遍,不是因为情节晦涩,而是因为句子本身像一团缠绕在一起的丝线,需要我耐心去解开。这种写作方式,无疑会疏远那些追求清晰、直接叙事的大众读者。对我来说,这更像是在阅读一份经过过度润色的学术论文,而不是一本旨在娱乐或启发的小说。而且,这种高高在上的语言姿态,让主角 Albert Hastings 这个人物的内心世界显得更加疏离和难以接近。我们能看到作者如何精心雕琢每一个词语,但我们却很难真正“感受”到 Albert 的喜怒哀乐。他成了一个语言技巧的展示台,而不是一个活生生的人。我更倾向于那种能让我忘记文字本身,直接沉浸在人物命运中的阅读体验,而这本书恰恰相反,它时刻提醒着我“这是一部被精心写作的作品”。
评分that's the real life
评分太好了,可是又太貴,只好在youtube上看別人翻。
评分that's the real life
评分太好了,可是又太貴,只好在youtube上看別人翻。
评分that's the real life
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有