Part travelogue, part history, part love letter on a thousand-page scale, Rebecca West's Black Lamb and Grey Falcon is a genre-bending masterwork written in elegant prose. But what makes it so unlikely to be confused with any other book of history, politics, or culture--with, in fact, any other book--is its unashamed depth of feeling: think The Decline and Fall of the Roman Empire crossed with Let Us Now Praise Famous Men. West visited Yugoslavia for the first time in 1936. What she saw there affected her so much that she had to return--partly, she writes, because it most resembled "the country I have always seen between sleeping and waking," and partly because "it was like picking up a strand of wool that would lead me out of a labyrinth in which, to my surprise, I had found myself immured." Black Lamb is the chronicle of her travels, but above all it is West following that strand of wool: through countless historical digressions; through winding narratives of battles, slavery, and assassinations; through Shakespeare and Augustine and into the very heart of human frailty.
West wrote on the brink of World War II, when she was "already convinced of the inevitability of the second Anglo-German war." The resulting book is colored by that impending conflict, and by West's search for universals amid the complex particulars of Balkan history. In the end, she saw the region's doom--and our own--in a double infatuation with sacrifice, the "black lamb and grey falcon" of her title. It's the story of Abraham and Isaac without the last-minute reprieve: those who hate are all too ready to martyr the innocent in order to procure their own advantage, and the innocent themselves are all too eager to be martyred. To West, in 1941, "the whole world is a vast Kossovo, an abominable blood-logged plain." Unfortunately, little has happened since then to prove her wrong. --Mary Park
A masterpiece . . . as astonishing in its range, in the subtlety and power of its judgment, as it is brilliant in expression. -- The Times, London
Rebecca West’s magnum opus . . . one of the great books of our time. -- Clifton Fadiman, The New Yorker
Surely one of the great books of our century. -- Diana Trilling
Cicely Isabel Fairfield (21 December 1892–15 March 1983), known by her pen name Rebecca West, or Dame Rebecca West, DBE was an English author, journalist, literary critic and travel writer. A prolific, protean author who wrote in many genres, West was committed to feminist and liberal principles and was one of the foremost public intellectuals of the twentieth century. She reviewed books for The Times, the New York Herald Tribune, the Sunday Telegraph, and the New Republic, and she was a correspondent for The Bookman. Her major works include Black Lamb and Grey Falcon (1941), on the history and culture of Yugoslavia; A Train of Powder (1955), her coverage of the Nuremberg trials, published originally in The New Yorker; The Meaning of Treason, later The New Meaning of Treason, a study of World War II and Communist traitors; The Return of the Soldier, a modernist World War I novel; and the "Aubrey trilogy" of autobiographical novels, The Fountain Overflows, This Real Night, and Cousin Rosamund. Time called her "indisputably the world's number one woman writer" in 1947. She was made CBE in 1949, and DBE in 1959, in recognition of her outstanding contributions to British letters.
为什么一个欧洲记者要几次三番地踏上巴尔干的土地,在战火纷飞的岁月去关注那些极平凡琐碎的事?即使今天,丽贝卡•韦斯特的《黑羊与灰鹰:巴尔干六百年,一次苦难与希望的探索之旅》一书已负盛名,要重复她的行旅仍令人感到疲乏和忧心。我们一面留心着“欧洲火药桶”,一面...
评分 评分 评分2018 年 9 月,深秋时节一个细雨微凉的早晨,我在贝尔格莱德老城跳上电车,去参加塞尔维亚书展。场馆位于新城区一个大型展览中心,和马路之间隔着一段杂草疯长的铁路。“假如你找不到入口,就从铁路旁破洞的铁栅栏那里钻进来,穿过铁轨,跳上台阶,就到了!”塞尔维亚友人给我...
评分我不得不承认,这本书的阅读过程,对我而言是一次不小的挑战。它不像是一部精心设计的悬疑小说,让你迫不及待地想知道结局,而是更像一场马拉松,需要的是持久的耐力和不懈的坚持。作者的写作风格,有时显得疏离而冷静,仿佛一个超然的观察者,在冷眼旁观世间的风云变幻。然而,正是这种冷静,让我看到了更深层的事实,更真实的矛盾。我常常会在阅读时,感到一种淡淡的忧伤,仿佛看到了人类历史中那些永恒的悲剧,那些无法弥合的裂痕。但是,作者并没有止步于悲观,他也在努力寻找着希望的曙光,寻找着通往理解和和解的道路。这本书让我深刻地认识到,历史不是由英雄和伟人书写的,而是由无数普通人的生活和选择所构成的。每一个个体,无论其身份如何,都在历史的洪流中扮演着自己的角色,承受着自己的命运。作者对这些普通人的关注,让我感受到了一种深切的人文关怀。它让我明白,真正的历史,是充满温度的,是能够触动人心的。
评分这本书,我断断续续地读了很久,久到我都快忘了最初翻开它的冲动是什么。然而,一旦沉浸其中,便仿佛被一种古老的智慧之河所裹挟,时而平静流淌,时而激流涌动。它绝不是那种可以一口气读完的消遣读物,而更像是一场漫长而艰辛的朝圣,需要的是耐心、专注,甚至是某种程度的牺牲。那些细致入微的观察,那些历史的回响,那些关于身份、归属、信仰的无尽追问,都像层层叠叠的岩石,需要一点点地剥开,才能触碰到最核心的岩浆。我常常会在某个段落停下来,久久地凝视着窗外的风景,试图将书中的描绘与现实联系起来。那种将遥远的国度、古老的民族,以及个人内心深处的挣扎,如此巧妙地编织在一起的能力,着实令人惊叹。它让我意识到,我们所生活的世界,远比我们想象的要复杂和深刻得多。我曾经以为自己对历史和政治有一定的了解,但这本书,彻底颠覆了我的认知。它没有提供简单的答案,而是抛出了更多的问题,迫使我去思考,去质疑,去重新审视那些我习以为常的观念。每一次重读,都会有新的发现,新的感悟,仿佛一坛陈年的美酒,越是品味,越能尝出其醇厚与回甘。这种阅读体验,是前所未有的,也是极其珍贵的。它让我感到一种强烈的联结,不是和作者,也不是和书中的人物,而是和一种更广阔的时空,一种更深邃的人性。
评分对于这本书,我很难用一两句话来概括我的感受。它太丰富,太深刻,太复杂了。作者就像一位耐心的考古学家,一点点地挖掘出埋藏在历史深处的秘密。我被带入了一个充满戏剧性和悲剧性的世界,感受着那里的矛盾、冲突、以及那些挥之不去的历史阴影。作者的笔触,既有史诗般的宏大,也有个人化的细腻。他既能描绘出波澜壮阔的历史画卷,也能刻画出普通人内心的细腻情感。我尤其欣赏作者在处理那些历史遗留问题时,所展现出的那种勇气和智慧。他没有回避矛盾,也没有选择沉默,而是以一种极为坦诚的态度,去呈现那些真相。这本书让我看到了,原来历史的叙述可以如此具有启发性,如此具有震撼力。它挑战了我原有的认知,也让我开始反思,我们是如何走到今天的。这种深刻的反思,是这本书带给我的最宝贵的礼物。
评分这本书给我的感觉,就像是在一个巨大的迷宫中探索。它没有清晰的地图,也没有明确的指示牌,你只能凭借着自己的直觉和好奇心,一步步地向前摸索。作者就像一位经验丰富的向导,他带领你穿梭于历史的长河,徜徉在文化的海洋,但却从不直接告诉你答案。他提出的每一个问题,都像一颗石子,投入你平静的心湖,激起层层涟漪。我常常在阅读时,感到一种强烈的困惑,仿佛置身于一个巨大的谜团之中,而作者似乎对此乐在其中。然而,正是这种困惑,让我更加投入,更加渴望去解开这些谜题。这本书让我看到了,原来历史的叙述可以如此多元,如此复杂,如此充满矛盾。它挑战了我固有的思维模式,让我开始质疑那些我曾经深信不疑的“事实”。作者对于细节的把握,令人叹为观止,每一个场景,每一个人物,都仿佛经过了千锤百炼,充满了生命力。我尤其欣赏作者在处理民族冲突和身份认同问题时,所展现出的非凡智慧和同情心。他没有偏袒任何一方,而是试图从多个角度去理解,去呈现,去包容。这种成熟和睿智,在我所读过的同类书籍中,是极为罕见的。
评分我一直认为,好的书籍,能够打开新的视野,能够引领我们思考,能够让我们在阅读中不断成长。而这本书,无疑做到了这一点。它以一种极其独特的方式,将我们带入了一个充满历史厚重感和现实张力的世界。作者的叙述,不是那种急于求成的,而是娓娓道来,仿佛在和老友聊天,但聊天内容却足以颠覆你原有的认知。我惊叹于作者对细节的捕捉能力,那些看似不起眼的事件,在作者的笔下,都充满了深刻的含义。更让我折服的是,作者在处理那些敏感而又复杂的问题时,所展现出的那种冷静、客观和深刻。他没有回避冲突,也没有美化历史,而是以一种极为真诚的态度,去呈现那些真相。这本书让我看到了,原来历史的叙述可以如此多元,如此具有挑战性。它挑战了我原有的观念,也让我开始反思,我们所看到的,所听到的,是否就是全部的真相。这种质疑精神,是这本书带给我的最宝贵的财富之一。
评分这本书,对我而言,是一场心灵的洗礼。它让我重新审视了我对历史、对文化、对身份的理解。作者以一种极为独特和深刻的方式,描绘了一个充满矛盾和张力的世界。我被深深地吸引,无法自拔。作者的叙述,不是那种直接的,而是迂回的,是层层递进的。他让我们看到,真相往往隐藏在表象之下,需要我们耐心去发掘。我尤其欣赏作者在探讨民族冲突和历史和解问题时,所展现出的那种非凡的洞察力和同情心。他没有简单地将问题归咎于某个群体,而是试图去理解冲突的根源,去呈现那些复杂的人物关系和历史恩怨。这本书让我看到了,原来历史的叙述可以如此具有韧性,如此具有包容性。它挑战了我固有的思维模式,也让我开始质疑那些我曾经习以为常的观念。这种对真相的追求,是这本书带给我的最深刻的启示。
评分这本书,与其说是一本书,不如说是一次漫长的旅程。它带领我穿越了地理的界限,跨越了时间的鸿沟,让我得以窥探一个民族的心灵深处。作者以其独特而深刻的视角,描绘了一个复杂而又迷人的世界。我看到了那里古老的传统,看到了那里坚韧的人民,也看到了那里挥之不去的历史伤痕。作者的叙述,不是线性的,而是跳跃的,但正是这种跳跃,让我看到了事物之间千丝万缕的联系。他将历史、文化、政治、以及个人情感,巧妙地融为一体,构建了一个宏大而又细腻的叙事图景。我常常在阅读时,被作者对人性中那些复杂的情感所打动,那些爱与恨,那些希望与绝望,那些宽恕与仇恨,都真实而又震撼。这本书让我明白,理解一个民族,不仅仅是了解其历史和文化,更重要的是去感受其灵魂。作者用他饱含深情的笔触,为我们展现了这样一个灵魂。它让我对人类的复杂性有了更深的认识,也对不同文化之间的理解有了更深的体会。
评分第一次拿起这本书,我并没有抱着太高的期待,以为这不过是一部关于某个遥远国度的游记,或者是一段简单的历史叙述。然而,当我翻开第一页,便被一股强大的力量所吸引,无法自拔。作者的笔触,时而如诗如画,时而如刀般锐利,将一个充满矛盾和张力的世界,展现在我的眼前。我被带入了那个古老而神秘的国度,感受着那里的阳光、尘土、以及那些历史的印记。作者对于细节的观察,令人惊叹,他能够从最微不足道的细节中,挖掘出最深刻的含义。我尤其欣赏他在探讨民族冲突时,所展现出的那种非凡的洞察力。他没有简单地将问题归咎于某个群体,而是试图去理解冲突的根源,去呈现那些复杂的人物关系和历史恩怨。这本书让我看到了,原来历史可以如此生动,如此具有感染力。它不是冰冷的文字堆砌,而是充满了生命的热情和血泪的印记。每一次阅读,都像是一次与过去的对话,一次与灵魂的碰撞。它让我反思,让我成长,让我对这个世界有了更深刻的理解。
评分初读这本书,最让我感到震撼的,是其庞大的叙事野心和宏大的历史视野。作者仿佛一位技艺精湛的织工,将无数条看似无关的线索,巧妙地编织进一张网中。这些线索,有的来自历史的尘埃,有的来自民间的传说,有的则源于作者自身敏锐的观察和深刻的反思。我被带往一个遥远而又陌生的国度,那里既有壮丽的自然风光,也有古老而复杂的民族矛盾。作者的笔触细腻入微,无论是对地理环境的描绘,还是对风土人情的刻画,都栩栩如生,仿佛置身其中。然而,这本书最吸引我的,并非仅仅是表面的描绘,而是其隐藏在字里行间的深层思考。作者在探讨这个国度的历史时,实际上也在审视着人类文明的普遍困境:冲突、融合、认同、遗忘。我常常会在阅读时,不由自主地将书中的情节与我们所处的时代联系起来,发现那些古老的议题,在今天依然具有现实意义。这本书没有激昂的口号,也没有廉价的慰藉,它只是平静地呈现,但正是这种平静,蕴含着巨大的力量。我从中看到的,是作者对人类命运的深切关怀,是对历史真相的不懈追寻,是对复杂现实的深刻洞察。它让我明白,理解一个民族、一个国家,绝不能仅仅停留在表面的符号和标签上,而需要深入其肌理,体察其脉搏。
评分这本书,对我而言,就像是一面古老的镜子,映照出的是一个民族的过去,也映照出的是我们自身的影子。作者以一种极为细腻和深刻的笔触,描绘了一个充满历史变迁和文化碰撞的世界。我被深深地吸引,无法自拔。作者的叙述,不是那种简单的二元对立,而是充满了灰色地带,充满了模棱两可。他让我们看到,同一个事件,在不同的人眼中,会有不同的解读;同一个人,在不同的时刻,也会有不同的表现。这种对复杂性的呈现,让我感到无比真实。我尤其欣赏作者在探讨民族身份认同问题时,所展现出的那种深刻和洞察。他没有给出一个简单的答案,而是引导我们去思考,去感受,去理解。这本书让我明白,历史的进程,往往充满了偶然和必然,充满了个人选择和群体命运的交织。它让我对人类的命运有了更深的思考,也对不同文化之间的理解有了更深的体会。
评分这是一个关于迷恋与牺牲的故事,关于野心祭祀者和盲目殉道者的故事,以难以置信的视野,预言了世界大战以及人类全部杀戮和不甘的灾难,始于南斯拉夫这片看似沉睡的土地。
评分这版是希钦斯作序 读完正文再读序言觉得特别精彩 有点奇怪为什么中文版给替换掉了 可能恰恰因为评得很实在吧 他在最后一段里说:你可以说它不能被视作信史 也不能算行纪 又没什么预见性 甚至有人发现有些描述都不是太可靠 那你凭什么非说这是一部经典呢 我归结了三条 第一 有深度思考 第二 启发了不少后来者 却从未被超越 第三 她是一个时代极少数清醒的知识分子 她的智识配得上她的胆色 她不绝望 所以她伟大 |另有一点感慨 这样的笔力恐怕不必怕翻译软件 翻不了的 好的作家 翻译机和平庸译者都对付不了 必须翻译家
评分这版是希钦斯作序 读完正文再读序言觉得特别精彩 有点奇怪为什么中文版给替换掉了 可能恰恰因为评得很实在吧 他在最后一段里说:你可以说它不能被视作信史 也不能算行纪 又没什么预见性 甚至有人发现有些描述都不是太可靠 那你凭什么非说这是一部经典呢 我归结了三条 第一 有深度思考 第二 启发了不少后来者 却从未被超越 第三 她是一个时代极少数清醒的知识分子 她的智识配得上她的胆色 她不绝望 所以她伟大 |另有一点感慨 这样的笔力恐怕不必怕翻译软件 翻不了的 好的作家 翻译机和平庸译者都对付不了 必须翻译家
评分年度最爱。两次世界大战之间写就,一千两百多页,既是游记杂文,也是历史学说。在客观和私人之间达到了微妙平衡,于流变激荡中抓住了永恒不变的东西,谓之南斯拉夫各民族的民族性,夹缝中生存的中世纪小国向现代国家发展过程中内部矛盾外部掣肘举步维艰的过程。
评分这版是希钦斯作序 读完正文再读序言觉得特别精彩 有点奇怪为什么中文版给替换掉了 可能恰恰因为评得很实在吧 他在最后一段里说:你可以说它不能被视作信史 也不能算行纪 又没什么预见性 甚至有人发现有些描述都不是太可靠 那你凭什么非说这是一部经典呢 我归结了三条 第一 有深度思考 第二 启发了不少后来者 却从未被超越 第三 她是一个时代极少数清醒的知识分子 她的智识配得上她的胆色 她不绝望 所以她伟大 |另有一点感慨 这样的笔力恐怕不必怕翻译软件 翻不了的 好的作家 翻译机和平庸译者都对付不了 必须翻译家
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有