中外语言学史的对比与研究

中外语言学史的对比与研究 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:
出品人:
页数:295
译者:
出版时间:2007-8
价格:39.80元
装帧:
isbn号码:9787542625540
丛书系列:
图书标签:
  • 语言学
  • 中外语言
  • 历史
  • 词源
  • 工具书
  • 语言学史
  • 对比语言学
  • 中外语言学
  • 语言学研究
  • 历史语言学
  • 语言演变
  • 语言发展
  • 比较分析
  • 学术著作
  • 语言学
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书所述很广,所论甚多,堪称胜义纷披,令人如在山阴道上,目不暇接。俞先生讲:“中国语言学……一直跟着西方语言学‘转’。因此中国语言学何去何从,如何走一条既有中国语言学特色,又与外国语言学接轨的道路,是一个至关重要的问题。”俞先生主张:“要保持清醒的头脑,不能盲目跟风。我们可以借鉴外国的语言理论,但不能成为外国理论的在华代理商,我们要从仰视洋人到平视洋人。我们可以参考外国语言的研究方法和理论,但不能依照外国的语言理论来套用汉语研究,不能成为外国理论的汉化版。我们不能一味采取拿来主义,必须学会选择、学会批判、学会拒绝。”掷地作金石声。

《跨文化交际中的语言适应策略研究》 内容提要 本书聚焦于当代跨文化交际实践中个体所采用的语言适应策略,深入剖析了语言使用者如何在不同文化背景下调整其语言使用、语篇组织和非言语行为,以实现有效沟通和促进文化理解。研究涵盖了从微观的语音语调调整到宏观的社会语言学行为的多个层面,旨在构建一个全面、系统的语言适应理论框架。 第一章 导论:跨文化交际的挑战与语言适应的必要性 本章首先界定了跨文化交际的核心概念及其在日益全球化社会中的重要性。我们指出,文化差异不仅仅体现在词汇和语法层面,更深层次地渗透在思维模式、交际规范和价值观念之中。这种差异性构成了跨文化交际中的主要障碍。语言适应作为一种主动的、有意识或无意识的交际调节行为,被确认为克服这些障碍、减少摩擦、提升信息传递准确性的关键机制。本章梳理了现有研究中对“适应”(Accommodation)理论的经典阐述,并提出将这些理论应用于复杂多变的现代跨文化情境中的必要性与挑战。研究明确了本书的研究范围,即关注学习者、移民群体、国际商务人士等在真实交际场景中如何进行语言层面的动态调整。 第二章 语言适应的理论基石:从社会心理学到语篇分析 本章系统回顾了支撑语言适应研究的核心理论框架。重点阐述了交际适应理论(Communication Accommodation Theory, CAT),包括趋同(Convergence)与分化(Divergence)的机制及其在不同文化群体中的表现形式。此外,我们引入了社会认同理论(Social Identity Theory, SIT),分析语言选择如何服务于群体归属感和个人身份的构建与维护。区别于传统侧重于态度的研究,本章着重探讨了语篇适应策略。这包括话轮的转换节奏、信息密度的调整、语篇标记的使用频率,以及对上下文依赖程度的敏感性变化。通过案例分析,我们展示了语言适应如何在构建互信、表达尊重和维护面子等方面发挥实际作用。 第三章 微观层面的语音语调适应:听觉感知与发音调整 微观适应主要关注交际双方在语音和语调层面为提高可懂度和亲近感所做的努力。本章通过听觉实验和声学分析,研究了非母语者在与母语者交流时,其音高轮廓(Pitch Contour)、语速(Speech Rate)以及重音模式(Stress Pattern)所发生的系统性变化。研究发现,趋同的目的是为了更容易被理解,但过度趋同可能被解读为身份的削弱。相反,在某些特定社交场合,适当的“差异化”可以用来强调专业身份或文化区隔。本章详细分析了不同语言类型背景的学习者在面对目标语发音系统时的具体适应难点与成功策略。 第四章 词汇与句法选择:语言资源的动态调配 在词汇和句法层面,语言适应表现为交际者对自身语言知识库的策略性调用。本章探讨了词汇简化(Lexical Simplification)和句法结构重构(Syntactic Restructuring)的频率与动机。我们分析了在信息压力大或情感卷入程度高的情况下,交际者倾向于使用更常见、更基础的词汇和更简单的主谓宾结构,以确保信息准确传达。同时,本章也关注了语码转换(Code-Switching)作为一种适应策略的复杂性。语码转换并非总是逃避,在某些情境下,恰当引入目标语中缺乏的特定概念词汇,反而能促进更精准的表达。 第五章 语用适应与文化遵从:礼貌行为的跨文化重构 语用学是跨文化交际适应的核心战场。本章深入研究了礼貌策略(Politeness Strategies)的跨文化适应。不同文化对“直接性”和“间接性”的偏好存在显著差异。本研究通过对比分析请求、拒绝和批评等行为在不同文化群体中的表达方式,揭示了交际者如何调整其面子维护策略。例如,在集体主义文化背景下,强调维护双方关系的重要性可能超越对个体效率的追求。本章还探讨了语域(Register)的适应性,即交际者如何根据听者地位、情境正式程度快速切换其语言风格。 第六章 非言语行为的调整与整合 语言适应并非仅限于口头语言,非言语线索在跨文化沟通中扮演着决定性角色。本章重点分析了眼神接触(Eye Contact)、身体距离(Proxemics)和面部表情(Facial Expression)的适应性变化。研究表明,学习者会本能地模仿或调整其非言语行为以匹配目标文化规范,但这种调整往往存在滞后性或错误解读的风险。此外,我们探讨了语用标记(Pragmatic Markers)(如“你知道的”、“嗯哼”)在增强互动连贯性和表达情感倾向上的适应功能。 第七章 影响语言适应的个体与情境因素 本章系统梳理了影响语言适应深度和广度的关键变量。个体因素包括语言熟练度、交际焦虑水平、对目标文化的接纳程度以及自我监控能力。情境因素则涵盖了交际目的(如教学、商务、社交)、权力距离、关系熟悉度以及媒介类型(面对面、电话、书面)。通过多元回归分析,本章量化了这些因素对特定适应策略选择的预测力,并提出了在不同情境下实施“最优适应策略”的模型建议。 第八章 结论与启示:构建有效的跨文化交际能力 本书最后总结了语言适应策略的动态性、情境依赖性和目标导向性。我们认为,成功的跨文化交际者并非是完美模仿目标语者的人,而是那些能够灵活、高效地根据情境需求,进行有意识和无意识的语言资源调配的人。本书为语言教学者提供了将语用适应训练纳入课程的实践建议,同时也为国际组织和跨文化团队管理者提供了理解员工交际行为的理论工具。未来的研究方向应侧重于技术辅助下的实时适应性反馈机制探索。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我是一个对语言学史不太熟悉但对文化史非常感兴趣的读者,这本书的阅读体验出乎我的意料。我原本担心会是一本充满专业术语的枯燥读物,但作者在叙述理论演变时,巧妙地穿插了大量的历史背景和文化氛围的描绘。例如,在描述某个学派兴起时,书中会提及当时的社会思潮、政治气候甚至宗教影响,这使得那些抽象的语言学理论仿佛有了鲜活的生命。阅读过程中,我感觉自己仿佛置身于那个时代,亲眼见证了思想家们是如何在特定的历史节点上,提出那些具有颠覆性的理论。这种将思想史与社会史紧密结合的写法,极大地提升了阅读的代入感和趣味性。虽然专业名词依然存在,但作者的叙事节奏把握得极好,总能在大段的学术阐述后穿插一些引人入胜的历史轶事,让人在紧张的逻辑推理之余得到喘息和乐趣。

评分

这本大部头一入手,我就被它厚重的质感和精美的装帧吸引住了。光是翻阅目录,就能感受到作者在梳理这个宏大议题时所下的苦心。虽然我主要关注的是某个特定时期的语言演变,但这本书的整体框架提供了一个极佳的宏观视角。尤其是它对不同文化背景下语言思想起源的梳理,那种跨越欧亚大陆的视野令人叹服。我特别喜欢其中关于古希腊逻辑对后世语法学影响的分析,论证过程环环相扣,逻辑链条清晰有力,读起来酣畅淋漓。作者似乎没有直接深入到某个细微的语素变化中去纠缠,而是着力于勾勒出那些决定了整个学科走向的哲学思辨和理论基石。书中引用的文献资料之广泛,也足见作者深厚的学养,很多我原本以为是孤立发展的理论,在这里被巧妙地置于一个更广阔的比较视野下,让人豁然开朗。这本书更像是一幅精细绘制的语言思想地图,标记了各个主要流派的发源地和相互影响的路径,对于想建立起一个系统性认知体系的读者来说,是不可多得的宝藏。

评分

这本书的装帧设计虽然古典,但内容结构却显得异常现代和清晰。我最欣赏的是作者在组织材料时所展现出的“辩证性”思维。它不仅仅是简单地罗列“A学派说了什么,B学派说了什么”,而是着力于揭示不同思想体系之间的内在张力与相互激活。在某些章节中,作者会非常巧妙地引入一个中立的、跨越文化界限的现象作为参照点,然后回溯性地分析东西方不同理论体系是如何解释这个现象的,从而凸显了各自的优势和盲点。这种“以点带面,在对比中深化理解”的写作手法,极大地提高了信息的密度和读者的参与度。读完全书,我感觉自己获得的不仅仅是知识的积累,更重要的是掌握了一种分析和比较复杂理论体系的有效工具和思维模型,这对任何跨学科研究者来说都是一笔宝贵的财富。

评分

说实话,这本书的学术性很强,阅读起来需要一定的耐心和基础。我最大的感受是,它在处理“跨文化比较”时展现出的细致和审慎。很多流行的比较研究容易流于表面,简单地将A地和B地的现象对等起来,但这本书显然避免了这种陷阱。它花费了大量的篇幅去探讨“何为可比性”这一前提性问题,这才是真正体现了作者的功力所在。比如,在探讨古代东方记事体系与西方音系理论的差异时,作者没有急于得出统一结论,而是深入挖掘了社会功能和书写媒介如何塑造了人们对“语言”本身的认知。这种对基础概念进行反复解构和审视的态度,使得全书的论证基调非常稳健。对于我这种偏爱哲学思辨和认知科学交叉领域的读者来说,书中关于语言现象“普遍性”与“特殊性”的讨论部分,提供了许多值得深思的论据和反例。

评分

我最近正在为一个关于19世纪欧洲结构主义语言学的研讨会做准备,原本以为需要查阅无数的二手资料来搭建背景知识,结果意外地发现了这本书的价值。它对早期印欧语系比较语法学派的介绍,简直是教科书级别的精准和详尽。作者在描述这些学者如何一步步从语音对应到词源重构的过程中,那种严谨的科学精神跃然纸上。我尤其欣赏它在描述不同学派内部争论时的客观性,没有明显偏袒任何一方,而是客观呈现了观点的碰撞与发展。书中对那些早已淡出主流视野的早期学者的重新评价,也让我受益匪浅,打破了一些固有的“权威”印象。读完相关章节后,我感觉自己对于理解现代形式语言学是如何从这些看似古老的根基中汲取养分的,有了更深一层的体悟。它不是简单的历史叙述,而是在剖析思想的“基因”,这种深度分析非常适合需要进行理论溯源的研究者。

评分

还没能力发表意见

评分

就个人而言,不错

评分

就个人而言,不错

评分

就个人而言,不错

评分

还没能力发表意见

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有