圖書標籤: 外國文學 小說 名著 愛情 小仲馬 經典 法國文學
发表于2024-11-23
茶花女 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《外國文學經典:茶花女》作為法國著名作傢亞曆山大小仲馬的代錶作,講述瞭19世紀40年代巴黎風塵女子瑪格麗特戈蒂埃與稅務官之子阿爾芒杜瓦爾之間純潔的愛情故事。貧窮的鄉下姑娘瑪格麗特為謀生來到巴黎,不幸落入風塵,過上瞭揮霍卻很空虛的生活。她嚮往真正的愛情,後來為阿爾芒的一片癡情打動,彼此相愛。阿爾芒的父親的齣現粉碎瞭她的美夢,善良的瑪格麗特齣於種種考慮離開瞭自己所愛,阿爾芒不明真相,對她進行瞭種種侮辱和傷害,她心力交瘁,抱病而終。阿爾芒得知原委,悔恨萬分。這部小說講述瑪格麗特與阿爾芒之間愛情的同時對當時巴黎社會上流的生活百態也有逼真描繪。
小仲馬(1824—1895),19世紀法國著名小說傢、戲劇傢。法國著名小說傢大仲馬之子。《茶花女》是其代錶作,開始為小說,後被改編為話劇。話劇一上演,立即轟動整個巴黎。其他較為有名的作品有《私生子》《金錢問題》《放蕩的父親》等。
李玉民,1939年生。1963年畢業於北京大學西方語言文學係,1964年作為新中國首批留法學生,到法國勒恩大學進修兩年。後進入教育界,任首都師範大學教授。從事法國純文學翻譯三十餘年,譯著五十多種,約有一韆五百萬字。主要譯作:小說有雨果的《巴黎聖母院》《悲慘世界》,巴爾紮剋的《幽榖百閤》,大仲馬的《三個火槍手》《基督山伯爵》,莫泊桑的《一生》《漂亮朋友》《羊脂球》等;戲劇有《繆塞戲劇選》《加繆全集戲劇捲》等;詩歌有《艾呂雅詩選》《阿波利奈爾詩選》等六種。此外,編選並翻譯《繆塞精選集》《阿波利奈爾精選集》《紀德精選集》;主編《紀德文集》(五捲)、“法國大詩人傳記叢書”(十捲)。李玉民的譯作中,有半數作品是他首次介紹給中國讀者的。他主張文學翻譯是一種特殊的文學創作,譯作應是給讀者以文學享受的作品。李玉民“譯文灑脫,屬於傅雷先生的那個傳統”(柳鳴九語)。
初中的時候就讀過瞭,很多年瞭,具體情節有些不記得瞭,至今難忘的,就是瑪格麗特的死,哎,太可惜瞭
評分感覺版本有些不同,但是是同一個譯者
評分對於外國名著經典,我覺得翻譯和原文一樣的重要,我相信很少人看瞭茶花女之後會覺得它是一本三顆星的書,三顆星給的是翻譯,李玉民的翻譯令這本書的吸引力大大減小,平淡化身為枯燥,有時候劇烈的感情發泄又覺得他想一個瘋子在說鬍話,令人難以投入。
評分沒找到自己看的版本,選擇瞭譯者相同的另一版本。阿爾芒何德何能被瑪格麗特愛啊…"她生如罪人,但是臨終成為基督徒" 誰沒有罪,她哪裏有罪。成全瞭阿爾芒妹妹得到她永遠得不到的幸福,羨慕有這麼一個爹為子女奔波,阿爾芒媽媽走後留下財産,她媽媽隻留下肺病。她是這麼沒心沒肺求死心切,你給瞭她希望又帶走瞭…
評分茶花女講述的是這個世界上最奢侈的一個東西,叫做愛情。
任何一种受欢迎的文学作品都是高于生活的且满足人们对美好事物的幻想的产物。如李玉民的序言《小仲马式的忏悔》所言,这部作品受到热捧是因为满足了当时大众对“职业情妇”的好奇心,而经历时间的洗涤,它还能被誉为名著而被广泛阅读,大概又有了其他的原因。对我而言,最打...
評分任何一种受欢迎的文学作品都是高于生活的且满足人们对美好事物的幻想的产物。如李玉民的序言《小仲马式的忏悔》所言,这部作品受到热捧是因为满足了当时大众对“职业情妇”的好奇心,而经历时间的洗涤,它还能被誉为名著而被广泛阅读,大概又有了其他的原因。对我而言,最打...
評分任何一种受欢迎的文学作品都是高于生活的且满足人们对美好事物的幻想的产物。如李玉民的序言《小仲马式的忏悔》所言,这部作品受到热捧是因为满足了当时大众对“职业情妇”的好奇心,而经历时间的洗涤,它还能被誉为名著而被广泛阅读,大概又有了其他的原因。对我而言,最打...
評分任何一种受欢迎的文学作品都是高于生活的且满足人们对美好事物的幻想的产物。如李玉民的序言《小仲马式的忏悔》所言,这部作品受到热捧是因为满足了当时大众对“职业情妇”的好奇心,而经历时间的洗涤,它还能被誉为名著而被广泛阅读,大概又有了其他的原因。对我而言,最打...
評分任何一种受欢迎的文学作品都是高于生活的且满足人们对美好事物的幻想的产物。如李玉民的序言《小仲马式的忏悔》所言,这部作品受到热捧是因为满足了当时大众对“职业情妇”的好奇心,而经历时间的洗涤,它还能被誉为名著而被广泛阅读,大概又有了其他的原因。对我而言,最打...
茶花女 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024