司马辽太郎(1923-1996),日本著名作家。本名福田定一,笔名司马辽太郎,取“远不及司马迁”之意。出生于大阪市。毕业于大阪外语学校蒙古语系。于产经新闻文化部工作期间,1960年因作品《枭之城》获得直木奖。之后,连续发表历史小说,题材新颖广受好评。1966年,作品《龙马之行》与《国盗物语》荣获菊池宽奖及其他多种奖项。1993年荣获文化勋章。其自在清晰的历史观深受读者信赖,被称作“司马史观”。1971年开始撰写连载小说《沿街而行》,途中突然逝世,享年72岁。
一二年这版《丰臣秀吉》翻译上的问题很严重,没有展现出司马辽太郎先生作品的韵味,且有好多用词不当和语句不通顺之处,虽然本人第一本只看一半不到,但是已经看到好些地方的问题,实在有些过了。看的时候让人会忍不住挑错,影响阅读。 个人认为《丰臣家族》和《二军师》的翻译...
评分我打开了自己2010年买的Kindle。那里有读过的司马辽太郎的其他的书。 书中写,一群武士聚在一起,开始互相察言观色,十分钟就要做出决定,要遵从谁,笼络谁,打压谁,疏远谁;结成什么样的帮派,与其他的帮派斗争,如果出现小的帮派,或者零散的人,就先把他们干掉。 干掉的意...
这本厚重的精装本甫一入手,便给人一种沉甸甸的历史感。我原以为会是一部波澜壮阔的战争史诗,毕竟书脊上那苍劲有力的笔触似乎就昭示着刀光剑影。然而,读进去之后,我发现它更像是一幅用极其细腻的笔触勾勒出的社会变迁图景。作者对于那个特定历史时期的官僚体制内部的运作机制,尤其是那些微妙的人际关系和权力博弈,有着近乎偏执的观察力。我特别欣赏它对细节的捕捉,比如一次看似不经意的茶会,如何在暗流涌动中决定了一个地方官员的命运;或者是一封被层层批示的公文,其文字的增删背后所隐藏的政治考量。这本书的叙事节奏并不算快,它更像是一位经验丰富的老者,慢条斯理地为你展开一幅复杂的挂毯,你需要静下心来,才能分辨出其中错综复杂的丝线。它没有那种直白的煽情或夸张的戏剧冲突,所有的震撼都来自于对“真实”的还原——那种历史洪流下,个体命运的无奈与挣扎。读完后,我感觉自己像是刚刚走出了一座迷宫,虽然疲惫,但对那个时代的理解深度得到了极大的提升,远超我预期的那种基于人物传记的简单叙述。
评分坦白说,这本书的开篇让我有点出乎意料。我本以为会读到一些关于军事策略或者外交手腕的硬核内容,毕竟书名听起来就充满了侵略性和野心。结果,前三分之一的内容几乎都集中在对一个家族的日常生活、继承习俗以及日常礼仪的描绘上。这让我一度感到困惑,心想是不是拿错了书。但随着情节的推进,我才明白,作者的意图是先将读者彻底沉浸于那个特定社会阶层的“日常性”之中。正是这些看似琐碎的礼仪和日复一日的重复,才铸就了日后那些惊天动地的抉择。书中对“面子工程”和“私下交易”的对比分析尤其犀利,它揭示了在等级森严的社会结构下,公开场合的体面与私下的残酷运作之间,那道看不见的鸿沟。我特别喜欢作者使用的一种类似“旁观者视角”的叙事手法,它使得读者既能感受到那个时代的压抑感,又能保持一定的抽离感进行审视,避免了过度代入的陷阱。
评分我是在一个连绵阴雨的周末,一口气读完了这本书的。它给我的感觉,简直就像是走进了一个陈旧但布置考究的博物馆,空气中弥漫着樟脑丸和旧纸张的味道。这本书最让我着迷的地方在于其对于“地方文化”和“商业伦理”的交叉描写。它并非简单地罗列商业案例,而是深入探讨了在特定地域文化背景下,那些看似商业性的决策是如何被深植于传统价值观和家族荣誉感之中的。特别是关于盐业垄断和海外贸易的部分,作者对当时的会计方法和风险评估体系的描摹,展现出了极高的专业素养。我甚至忍不住去查阅了一些历史资料,去印证书中提到的一些贸易路线和契约条款的真实性,结果发现作者的考据工作做得极其扎实。它不是那种快餐式的历史读物,而是需要读者带着批判性思维去品味的学术与文学的完美结合体。那种文字的密度和信息量,让人每翻过一页,都仿佛消化了一次复杂的商业谈判。
评分我向来对历史题材的非虚构类作品抱有敬畏之心,但这本书成功地让我看到了历史叙事可以拥有的文学张力。它并没有像许多同类作品那样,把历史人物塑造成高大全的英雄或者绝对的恶棍。相反,它展现了人性在巨大历史压力下的复杂多面性。我关注的焦点在于作者如何处理“责任”与“选择”的主题。书中那些身居高位的人物,他们所做出的每一个决定,似乎都被历史的重量所裹挟,让人不禁思考:在那个时代背景下,他们真的有“自由选择”的空间吗?作者没有给出简单的答案,而是将选择的后果极其冷静、克制地呈现在读者面前,留下了大量的思考余地。这使得这本书远超出了普通历史传记的范畴,更像是一部关于伦理困境和历史宿命的哲学探讨。合上书本时,心中久久不能平静的,不是对某个事件的唏嘘,而是对自己所处时代的选择与局限性的一种重新审视。
评分这本书的语言风格,绝对是它最令人印象深刻的特征之一。它有着一种老派的、近乎巴洛克式的华丽,大量的长句、复杂的从句结构,以及频繁引用的古典文学典故,让阅读过程本身变成了一种智力上的挑战和享受。我必须承认,初读时我不得不频繁停下来,查阅那些生僻的词汇和历史典故,这大大减慢了我的阅读速度。但一旦适应了这种节奏,那种沉浸式的体验就无与伦比了。作者似乎并不急于让你知道故事的结局,他更享受于用最精妙的文字雕琢每一个场景、每一个角色的内心活动。比如,书中对一次长途旅行的描写,与其说是叙述路途的艰辛,不如说是在用文字搭建了一条通往人物内心深处的隧道。每一次阅读,我都会发现新的韵味,仿佛像是在解读一幅需要不断打磨和擦拭才能显现出真正光芒的古老壁画。
评分战国历史启蒙小说,至今还能记得其中的诗句,“皇恩浩荡如沙土,长浜绵永似恒沙”
评分《东洋枭雄》翻译很好,相比之下广西师大出版的《丰臣秀吉》翻译就是垃圾,可惜有少量删减,但也正因如此,更为紧凑。
评分战国历史启蒙小说,至今还能记得其中的诗句,“皇恩浩荡如沙土,长浜绵永似恒沙”
评分说得好听叫会做戏,其实就是巧口如簧,处事圆滑。
评分看了原版才发觉这翻译是NB到属于二次创作了
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有