Longman English-Chinese Dictionary of Common Errors

Longman English-Chinese Dictionary of Common Errors pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Longman
作者:N/A
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:1990
价格:0
装帧:Hardcover
isbn号码:9789623594424
丛书系列:
图书标签:
  • 词典
  • 英语学习
  • 翻译
  • 错误分析
  • 语言学习
  • 外语学习
  • 工具书
  • Longman
  • 中英词典
  • 英语词典
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《英汉常用词汇辨析与应用指南》 一部深度剖析英语学习者常见困惑、系统梳理核心词汇精确用法的实用工具书 本书并非市面上常见的词典或语法手册,而是一部专注于解决英语学习者在实际使用中遇到的细微差异、易混淆概念和语境依赖性问题的深度指南。我们深知,掌握词汇的表层含义远不足以应对复杂的交流场景,真正的挑战在于理解那些“一词多义”背后的语用学差异,以及在不同语境下,不同词汇之间微妙的力量对比。 本书的创作初衷,源于对大量学习者在翻译、写作和口语交流中重复犯错模式的观察与归纳。我们发现,许多错误并非源于基础知识的匮乏,而是对特定词组、同义词群组以及特定搭配习惯缺乏深入理解。因此,本书将焦点集中于那些“常犯错”的知识点,以期提供一个全面、清晰且极具操作性的解决方案。 核心特色与结构体系: 本书主体内容被划分为六个主要模块,每个模块都针对一个特定的语言应用层面进行深入剖析。 第一部分:同义词的“隐形壁垒”——辨析精微差异 此部分是全书的基石,旨在揭示那些在词典中看似可以互换,但在实际使用中却有着严格限制的词汇对。我们将采用“对比矩阵”的方式,系统梳理以下几类词汇: 1. 程度差异的词汇群: 例如,区分 big, large, huge, enormous,不仅分析其物理尺寸的差异,更深入探讨其在文学描述和口语夸张中的倾向性。再如,angry, furious, enraged,探讨情绪强度的递进关系以及适合的语境(例如,正式信函中的表达与日常抱怨的区别)。 2. 语体风格的区分: 重点解析正式(Formal)、非正式(Informal)和俚语(Slang)表达的界限。例如,区分 purchase(正式购买)与 buy(通用),以及在商务邮件中应避免使用某些过于口语化的表达。 3. 侧重点的转移: 分析如 affect 与 effect,advice 与 advise,以及 principal 与 principle 等易混淆词汇,不仅解释词性差异,更通过大量真实的例句展示它们在句子结构中扮演的不同角色和意义侧重点。 第二部分:动词与名词的“搭配陷阱”——精准的胶水词汇 动词和名词的搭配(Collocation)是衡量语言流利度的重要指标。本部分集中处理那些看似简单,实则用法受限的组合: 1. 动词的选择性: 探讨“做什么动作”的精确选择。例如,我们“make a decision”(做决定),而不是 do a decision;我们“pay attention”(付出注意力),而不是 give attention(尽管 give 也有类似用法,但 pay 是更固定和强调的搭配)。我们将详细列出特定名词与其最常用、最地道的动词搭配,涵盖商业、学术、日常社交等场景。 2. 介词的“地域性”: 介词的使用常常是学习者最难掌握的部分。本书将集中火力解决介词的固定搭配问题,例如 rely on,interested in,capable of,以及 different from/to 的地区性差异讨论。 3. 抽象概念的具象表达: 处理如 achieve success (强调过程和努力) 与 attain success (强调最终达标) 之间的细微差别。 第三部分:易被忽略的“语境噪音”——多义词的语用解读 许多词汇本身并不难,但其在不同语境下的意义会发生“漂移”。本部分旨在为这些多义词建立清晰的语境地图: 1. 时间与空间的概念词: 例如 soon(很快)与 shortly(稍后,通常用于正式场合),near(接近)与 close(亲密或距离近)。通过情景短剧式的例句,展示其在不同时间点上的功能差异。 2. 情感色彩的词汇: 深入分析如 ambitious(常带褒义,指有抱负)与 aspiring(常指渴望某职位或地位)的区别;或 stubborn(固执,贬义)与 persistent(坚持,褒义)的对比。 3. “功能性”词汇的误用: 探讨如 however(转折)、moreover(递进)等连接词在句子结构中的确切位置和功能,避免它们被随意放置,导致句子逻辑不清。 第四部分:语法结构中的“微小偏差”——句子逻辑的清晰化 本部分关注的并非宏大的语法规则,而是那些在句子构建中极易造成理解偏差的小结构: 1. 限定词和量词的精确使用: 深入解析 few 与 a few,little 与 a little 之间的“否定”与“肯定”倾向。同时,区分 much 和 many 在可数与不可数名词上的应用边界,并讨论 most 和 the most 的用法差异。 2. 虚拟语气与假设的边界: 区分在不同时态下的条件句结构,特别是当条件句与现在事实或将来可能情况混杂时(混合条件句)的正确表达。 3. 非谓语动词的逻辑主语: 重点分析分词短语作状语时,其逻辑主语必须与主句主语一致的问题,避免出现悬垂修饰语(Dangling Modifiers)。 第五部分:跨文化交际中的“地道表达”——习语与俗语的精确植入 语言的生命力在于其惯用表达。本书提供了一个精心筛选的列表,专注于那些在日常交流和媒体中频繁出现,但字面翻译易出错的习语: 1. 情境化习语解析: 例如,解析 bite the bullet(咬紧牙关,面对困难)的具体语境,而不是简单地翻译成“咬子弹”。 2. 避免“中式英语”陷阱: 针对学习者常受母语干扰而产生的固定搭配错误进行纠正,例如,避免将“我感到很遗憾”直译为 I feel regret,而推荐 I feel sorry 或 I regret that...。 第六部分:自我检测与应用工具 在每章末尾,我们都设计了“错误识别与修正练习”和“语境重构挑战”。这些练习不是简单的填空,而是要求学习者在给定的复杂语境中,从一组高度相似的词汇中挑选出最恰当的一个,并解释选择该词的原因。 总结: 《英汉常用词汇辨析与应用指南》旨在成为学习者案头必备的“疑难解答手册”。它不追求包罗万象,而是追求“精准有效”。通过聚焦于语言使用中的“痛点”和“陷阱”,本书力求帮助读者跨越从“知道”到“会用”的关键鸿沟,最终实现对英语词汇的驾驭,达到自然、精确、地道的表达水平。对于希望提升写作质量、准备高阶考试或致力于专业领域交流的人士而言,本书将是您提升语言精确度的最佳伙伴。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

读完这本《朗文英语-汉语常见错误词典》后,我的英语学习之路似乎突然变得清晰了不少。我一直以来都困扰于一些细微的语法错误和词汇误用,尤其是在写作和口语表达的时候,总感觉自己像是踩着地雷前进,不知道什么时候就会出错,而且很多时候自己意识不到问题出在哪里。这本书就像一位经验丰富的向导,它没有罗列那些我早就知道的、最基础的错误,而是精准地击中了那些最容易被忽略但又最影响表达地道性的“绊脚石”。 例如,关于介词的使用,我之前总是凭感觉来,结果经常闹出笑话。这本书用大量的例句,详细地分析了不同介词在特定语境下的细微差别,以及为什么某个介词在这里是正确的,而另一个听起来也很像但就是错的。它不仅仅告诉你“是什么”,更重要的是告诉你“为什么”。我尤其喜欢它对于同义词辨析的部分,很多词语在汉语里可能是一个意思,但在英语中用法却大相径庭,这本书就像一面镜子,照出了我脑海中模糊的概念,让我恍然大悟。它还对一些“假朋友”词汇进行了深入的剖析,比如一些发音相似但意思完全不同的词,避免了我在使用这些词时产生误解。

评分

老实说,我开始拿到这本书的时候,并没有抱太大的期望,觉得市面上关于英语错误的书籍太多了,大概也逃不出那些老套路。但是,当我翻开它,尤其是看到那些对细微之处的深入讲解时,我彻底改变了看法。这本书绝对不是一本简单的“错误字典”,它更像是一本“英语思维”的启蒙读物。 我特别喜欢它在解释一些复杂语法现象时,能够从源头上进行追溯,而不是简单地给出结论。比如,在讲解一些看似混乱的虚拟语气时,它会帮助你理解为什么会形成这样的规则,以及这些规则背后所反映的逻辑。这种“溯源”式的讲解,让我对英语的理解更加透彻,也更容易举一反三。而且,这本书的编排方式也非常人性化,查找方便,内容清晰,即使是面对一些比较晦涩的知识点,也不会让人感到望而却步。它真正做到了“授人以鱼不如授人以渔”。

评分

作为一名长期以来在英语学习道路上摸索的“老油条”,我不得不说,《朗文英语-汉语常见错误词典》是我近年来读过的最有“干货”的一本语言学习书籍。市面上同类书籍琳琅满目,但很多都流于表面,充其量只能算是个“错误罗列集”。这本书却不同,它不仅仅是列出错误,更重要的是它深入剖析了产生错误的原因,以及如何避免这些错误,并且提供了大量地道的、符合实际语境的例句。 我尤其对书中关于“中式英语”的辨析部分印象深刻。很多我们习以为常的表达方式,在这本书里被无情地揭示为不符合英语母语者习惯的“痕迹”。它没有简单粗暴地说“这是错的”,而是通过对比分析,解释了为什么这样说在英语母语者听来会显得不自然,甚至会产生误解。这就像是打开了一扇新的窗户,让我看到了英语表达的另一番天地。这本书让我意识到,学习英语不仅仅是掌握词汇和语法,更重要的是去理解和内化英语国家的语言文化和思维方式。

评分

我发现这本书真的是一位“私人定制”的英语“教练”。它不是那种泛泛而谈的指导,而是精准地捕捉到了我这个阶段(或者说,我想象中许多英语学习者会遇到的)那些最容易让人卡壳、最难以逾越的“雷区”。它所提供的不是冰冷的规则,而是活生生的例子,是那些我曾经犯过,或者差点犯下的错误,以一种温和却深刻的方式呈现出来。 让我特别惊喜的是,它对于词汇搭配和语气的把握也下了很大功夫。很多时候,我们知道某个词的意思,但不知道它“应该”和什么词连用,或者在什么场合说这句话才最合适。这本书就像是在我耳边低语,告诉我“在这里,用这个词比那个更恰当”,“说这句话时,语气应该是这样的”。它帮助我填补了那些细微但至关重要的鸿沟,让我觉得自己的英语表达不再生硬,而是开始有了“灵魂”。

评分

这本书的价值远不止于纠正错误,它更像是一本“通往地道英语的秘籍”。我最欣赏它的地方在于,它并没有把重点放在“禁忌”上,而是通过大量的实际用法来引导读者理解“正确”和“自然”的表达方式。作者似乎深谙学习者的心理,那些常见的、容易混淆的用法,在这本书里被分解得极其细致,甚至连我这个英语母语者有时候都会搞混的细小差别,在这里都得到了清晰的阐释。 我记得其中有一个章节专门讲解了动词短语的搭配问题,这对于很多学习者来说都是一个巨大的挑战。这本书通过拆解动词短语的构成,解释了不同介词在其中扮演的角色,以及由此产生的细微的意义差异。读完这部分,我感觉自己对于动词短语的理解层次一下子提升了好几个档次,不再是死记硬背,而是能够根据语境进行推断和应用。而且,书中提供的例句都非常贴近实际生活,充满了“人味儿”,这使得学习过程不再枯燥,反而更像是在跟一位老朋友交流,学习知识的同时也感受到了语言的魅力。

评分

评分

评分

评分

评分

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有