台灣人也不知道的台式國語

台灣人也不知道的台式國語 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:貓頭鷹
作者:曹銘宗
出品人:
页数:216
译者:
出版时间:2013-3
价格:NTD 270.00
装帧:平装
isbn号码:9789862621288
丛书系列:
图书标签:
  • 方言
  • 文字學
  • 近期待讀文史書
  • 不买不行
  • 台湾国语
  • 台语
  • 语言学
  • 文化
  • 台湾文化
  • 方言
  • 民俗
  • 社会语言学
  • 本土文化
  • 语言变迁
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

純正台灣製造!

就連原產國也失傳的用法!

聽過台灣國語不稀奇,不知道你天天在用「台式國語」就糗大了!

同樣是中文,台灣叫做「國語」,中國叫做「普通話」,新馬地區叫做「華語」,中文在不同地域經過長久發展後,不論是語音、語法和詞彙,早就產生了不同的差異。台灣雖小,歷史卻與族群同樣豐富,原住民、荷蘭人、西班牙人、大清帝國、日本人、外省人、客家人,統統都在這塊土地上留下了痕跡。

荷蘭人帶來了「蓮霧」和「高麗菜」,原住民的獨木舟變成了「艋舺」,日本人引進了「瓦斯」和「蓬萊米」,外省人開了許多「外省麵」店。港片當道讓「大哥大」好不威風,港星則教我們認識了「事業線」,還有阿公阿嬤的客家話和台語,「粉好」、「好家在」、「大俗賣」、「吐槽」,全都融入了我們每天在用的國語裡。

台灣獨特的歷史與文化創造了「台式國語」,有些詞彙在台灣被發揚光大、有些用法在原產國甚至早已不再使用,這些語言與字彙是百分之百的「台灣style」,正港台灣出品。不說不知道,說出來保證讓人嘖嘖稱奇,大呼「想不到竟然是這樣」!

「機車」為什麼是罵人的話?跟機車又有什麼關係?

「好康」的「康」原來是指一個洞?

「摃龜」其實跟烏龜一點關係也沒有?

「菜鳥」本來應該是「菜鴨」?

愛泡湯的日本人居然不知道什麼是「泡湯」?

更多讓人大呼過癮、有趣無比的小故事都在書裡,帶你一探溯源,一次補足見識與知識!

书名:《台灣人也不知道的台式國語》 图书简介 一、 语言的活水:那些在日常中被忽略的“台式國語”現象 本书并非一本枯燥的语言学专著,而是一场深入台湾社会肌理、探寻日常语言脉络的文化之旅。它聚焦于一个独特的语言现象群——“台式國語”。这个词汇本身就充满了张力与矛盾:它既是“國語”(标准中文),又带有鲜明的“台式”烙印。我们日常生活中,那些看似不经意、约定俗成的表达,往往是历史迁徙、社会变迁、族群互动共同作用下的产物。 本书的宗旨,在于揭示隐藏在“标准”之下的“变体”,探讨这些变体如何形成、传播,并最终在台湾人的集体意识中扎根。我们相信,理解台湾的“台式國語”,是理解台湾社会文化心理结构的关键入口。 二、 历史的回声:语言的交融与重塑 “台式國語”的形成,是跨越近百年历史的复杂工程。它不是单一语言的简单叠加,而是多种语言力量博弈和融合的结果。 1. 日语的隐性基底: 台湾在日治时期长达五十余年的统治,对社会结构和生活习惯进行了深刻重塑。这种影响并非仅停留在词汇的借用上(如“便當”、“阿嬤”的常用化),更体现在语调、句式结构甚至思维习惯上。本书将细致剖析那些看似与日语无关,实则暗含日语语法痕迹的表达方式,比如某些助词的运用习惯,以及对特定语气的偏好。这些痕迹如同地质构造中的断层,清晰地记录了语言被“重新塑造”的过程。 2. 本土方言(台语/客语)的能动作用: 台湾的本土方言,特别是闽南语(台语),是塑造“台式國語”最重要的“塑造者”。当讲母语是台语的人群开始大量使用国语时,他们无意识地将母语的语音习惯、词汇偏好、甚至语序模式,迁移到了国语表达中。例如,某些在标准国语中听起来略显“奇怪”的连词或副词用法,在台语语境中却无比自然。本书将通过大量的实际案例对比,展示这种“母语干扰”如何创造出一种既能被理解、又具有浓厚地方色彩的新语体。 3. 时代性与社会需求: 随着国民政府迁台后的国语推广政策,以及后来的经济起飞、大众媒体的兴盛,新的社会需求催生了新的语言适应策略。为了更有效地沟通、更快速地传递信息,一种“效率优先”的口语形态开始出现。这种形态往往会省略复杂的修饰,采用更直接、更具画面感的表达方式,这构成了“台式國語”的“实用主义”面向。 三、 词汇的“变异”:我们习以为常的“错用” 本书最引人入胜的部分,在于对具体词汇和表达方式的“解剖”。这些词语,对于非台湾本地人来说,可能是生硬的、不准确的,但在台湾却是完全通用的“黑话”或“常识”。 1. 意义的漂移与固化: 某些词汇的含义在台湾发生了显著的“漂移”。例如,对某些形容词(如“很XXX”)的强调方式,与传统中文的用法有所不同。本书会深入探讨,这些意义的改变是如何从特定的社会情境中被固定下来的,甚至连受过严格中文教育的本地人,也很难察觉到这种“偏差”。 2. 独特的量词与修饰语: 台湾人对于某些事物的计数方式、形容事物的程度表达,常常采用独特的量词系统或修饰语组合。这些组合极大地增强了语言的生动性和地方感,但也成为不同中文使用群体之间沟通的无形壁垒。 3. 敬语与亲密语的微妙平衡: 台湾社会文化中对人际关系层级保持着一种微妙的敏感度。在日常口语中,这种敏感度会通过对特定称谓的使用(或回避)体现出来。本书将分析如何在“国语”的框架下,融入本土文化对“场合”和“人情”的重视。 四、 语感的构建:不只是词语,更是“说话的方式” “台式國語”的精髓,往往不在于单个词汇的对错,而在于整体的“语感”——说话的节奏、停顿的位置、以及情感的投射方式。 1. 语调与重音的“南腔北调”: 台湾国语的语调,相比于其他地区的标准普通话,往往带有更为平缓或抑扬顿挫的特质。本书将试图描摹这种语调的声学特征,并将其与特定社会群体(如传统行业从业者、或特定年龄层)的语言习惯联系起来。 2. 语气词的丰富宇宙: 台湾口语中语气词(如“啦”、“咧”、“喔”、“捏”)的使用极为频繁,它们是情感的调节器、是对话的润滑剂。它们并非“多余”的废话,而是构建对话“共识”与“情绪氛围”的关键工具。本书将对这些语气词的功能进行系统梳理,揭示其在建立人际连接中的强大作用。 3. 跨语境的适应性: “台式國語”展现了极强的适应性,它能够快速吸收流行文化、商业口号、网络用语,并将它们“本土化”。这种快速的语言更新能力,反映了台湾社会文化的活力与开放性。 五、 语言认同的载体: 最终,这本书试图探讨的是语言背后的文化认同。当一个地区的人们使用一种带有独特印记的语言变体进行日常交流时,这种语言本身就成为了一个群体身份的标记。了解“台式國語”,就是在倾听一代又一代台湾人在特定历史环境下,努力用“国语”讲述自己生活故事的声音。它不仅是语言学上的兴趣点,更是理解台湾社会如何在其独特的地理和历史背景下,发展出自身独特文化表达方式的生动教材。本书期望能为读者提供一个全新的视角,去审视我们习以为常的每一句话。

作者简介

曹銘宗

一九五六年生,台灣基隆人。

東海大學歷史系畢業,美國北德州大學新聞碩士;曾任聯合報影劇、鄉情、文化版記者及主編、中興大學駐校作家、東海大學中文系兼任講師;目前從事自由寫作,兼任英語導遊。

長期關注台灣族群文化,並以歷史宏觀角度觀察台灣多元文化,曾以〈回來做番:當代平埔的族群認同與文化復興〉、〈檳榔西施的文化觀察〉、〈數位@文化.tw〉等系列報導,獲得三次吳舜文新聞獎文化專題報導獎。

出版多本台灣歷史、文化、語言、飲食、人物著作,包括《祝你永保安康》、《自學典範:台灣史研究先驅曹永和》、《台灣國語》、《台灣廣告發燒語》、《台灣的飲食街道:基隆廟口文化》等。

懷抱自由、平等、民主等普世價值,繼續在台灣書寫台灣。

目录信息

形容篇
.二二六六
.三條線
.五四三
.太麻里隔壁
.白目
.好家在
.好康
.秀逗
.粉
.衰
.強強滾
.控固力
.無厘頭
.猴塞雷
.搞剛
.機車
.鴨霸
.龜毛
.雞婆
.讚
食物篇
.蓮霧
.高麗菜
.釋迦
.虱目魚
.甜不辣
.味噌
.山葵
.黑輪
.便當
.蓬萊米
.牛蒡
.外省麵
.珍珠奶茶
.奶雞
動作篇
.虎爛
.打拚
.白賊
.吐槽
.抓狂
.抓猴
.花轟
.俗賣
.歪哥
.凍蒜
.莊孝維
.逗陣
.搓圓仔湯
.靠腰
.油切
.踹共
生活篇
.大哥大
.內褲帶
.牛肉秀
.叩應
.打手槍
.瓦斯
.甲
.冷笑話
.事業線
.坪
.奇檬子
.泡湯
.趴
.趴趴走
.馬殺雞
.梗
.牽手
.莫宰羊
.槓龜
.颱風
.摩鐵
.辦桌
.轟趴
.那魯灣
名詞篇
.小三
.月光族
.幼齒
.好野人
.西瓜派
.波霸
.芭樂票
.哈日族
.秘雕魚
.粉絲
.菜鳥
.奧步
.運將
.歐巴桑
.賭爛票
.賢拜
.檳榔西施
.藏鏡人
地名篇
.福爾摩沙
.富貴角
.三貂角
.野柳
.艋舺
.高雄
.關西
.天龍國
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的封面设计就足够吸引人了。那种复古的、带点手绘质感的插画风格,加上“台式國語”这个词,瞬间勾起了我对台湾文化的好奇。我一直觉得台湾的国语(普通话)和我们大陆的普通话在发音、用词上有一些细微的差别,但又说不上来具体是哪些。这本书的名字直接点出了这一点,感觉它可能会深入浅出地解释这些差异,而且“不知道的”三个字,更是激发了我的探索欲,好像里面藏着什么只有本地人才知道的语言秘密。我尤其期待书中会不会有那些在日常对话中经常听到,但却无法准确描述的词汇和表达方式。比如,有时候在看台湾的综艺节目或者电视剧时,会听到一些独特的口头禅,或者一些我们不太常用的词语,它们到底有什么特别的含义?这本书会不会一一揭秘?而且,这种“不知道的”可能还包含一些我们以为理所当然,实际上却有着特殊来源的用法。想想看,语言是活的,它会随着地域、文化、社会的发展而演变,台湾作为华人社会的一个重要组成部分,其语言的演变肯定也非常有意思。我猜这本书的作者可能是一位语言学家,或者是一位对台湾文化有着深厚情感的观察者,他/她一定花了大量的时间去收集、整理、分析这些“台式國語”的特点。我非常希望能在这本书里看到一些真实的对话案例,或者是一些生动有趣的故事,来佐证作者的观点。总而言之,这本书的封面和书名就成功地抓住了我的眼球,让我对它充满了期待。

评分

《台灣人也不知道的台式國語》这个书名,简直就像一个精心设计的钩子,瞬间就勾起了我的阅读兴趣。我一直以来,都对华语在不同地域的演变充满好奇,尤其是台湾的普通话,总觉得它带有一种独特的腔调和表达方式,既熟悉又透着一丝新奇。这本书的名字更是直接抛出了一个引人入胜的谜题——连台湾本地人都可能不清楚的“台式國語”!这让我非常期待,书中会揭示哪些不为人知的语言现象?它会从词汇、发音、语调,甚至是句子结构等多个维度去分析吗?我尤其想知道,那些在日常生活中反复出现的、但我们又说不出所以然的“台式國語”表达,究竟是怎样形成的?是否与台湾的历史、社会文化,甚至是一些地域性的习俗有着密切的联系?“台灣人也不知道”这句话,更是增添了一层神秘感,让我感觉这本书里隐藏着许多值得深入探索的知识。我希望作者能够用一种生动、易懂的方式,为读者呈现这些语言的奥秘,并且提供丰富的实例来佐证。这本书的名字让我觉得它不仅具有学术价值,更充满了探索的乐趣。

评分

仅仅是书名《台灣人也不知道的台式國語》,就足以让人产生无限的遐想。我一直对台湾独特的文化和语言风格有着浓厚的兴趣,总觉得台湾人在说话时,总会带有一种特别的亲切感和生活气息,有时一些词汇的运用,甚至是语气上的细微差别,都让我觉得非常有趣。这本书的名字更是直接点出了这种“有趣”之处,并且还带着一丝“神秘”——“台湾人也不知道”,这难道意味着书中隐藏着一些连当地人都未曾察觉的语言现象?这极大地激发了我的好奇心。我非常想知道,这本书会如何去解读这些“台式國語”的特点?它会不会从词语的来源、语法的特色,甚至是一些在大陆不常用的俚语或俗语的运用等方面进行深入的剖析?我期待这本书能够提供一些非常具体的语言例子,并且用通俗易懂的方式进行解释,让我能够真正地理解这些“台式國語”的独特之处。而且,“台灣人也不知道”这句话,更让我觉得这本书的内容可能非常深入,它或许能够挖掘出一些鲜为人知的语言演变历史,或者是文化根源。我希望这本书能够成为我了解台湾文化的一扇独特窗口,让我从语言的角度,去体会台湾社会的方方面面。

评分

《台灣人也不知道的台式國語》这个书名,简直就是为我这种对台湾文化充满了好奇心的人量身定做的。我一直觉得,台湾人在说话的时候,总有一种特别的腔调和用词习惯,和我们大陆的普通话很不一样,但又难以具体言说。这本书的名字直接触及了这个点,而且还带有那么一丝神秘感——“台湾人也不知道”,这让我更加好奇里面到底藏着多少不为人知的语言秘密。我非常想知道,这本书会不会解释为什么台湾人会这样说话?这些独特的说法是从哪里来的?会不会有像“很”字后面加“XX”的习惯,或者是一些非常接地气的、充满画面感的词语?我期待这本书能够提供一些具体的例子,并且对这些例子进行详细的解读。比如,某个词语为什么在台湾被这样使用,而在大陆则很少见,或者根本就不用?这种差异背后,会不会折射出台湾社会的一些文化特点、历史变迁,甚至是人际交往的模式?“台灣人也不知道”这几个字,更是让我觉得这本书的内容会非常有料,可能是一些连台湾本地人都没太注意到的语言细节。我希望这本书能够带我进入一个全新的视角,去认识和理解台湾的语言文化。

评分

这本书的标题《台灣人也不知道的台式國語》就像一个闪烁着神秘光芒的索引,瞬间就吸引了我的全部注意力。我一直以来都对台湾的文化,尤其是其语言表达方式,抱有浓厚的兴趣。总觉得台湾的普通话,在语音语调、词汇选择以及句子结构上,都散发着一种独特的魅力,既熟悉又带着点陌生的味道。这本书的名字直接点出了这种“陌生感”,并声称连台湾本地人都可能不了解,这无疑激起了我极大的好奇心。我猜想,这本书会不会深入挖掘那些在日常交流中被我们习以为常,但背后却有着复杂历史渊源或文化内涵的“台式國語”现象?比如,那些在闽南语或客家话影响下形成的特殊词汇,或者是一些因历史事件而产生的独特表达方式?我非常期待书中能提供具体的语言例证,并辅以深入浅出的解释,让我能够真正理解这些“台式國語”的独特之处。我希望作者能够用一种引人入胜的叙事方式,带领读者踏上一段探索台湾语言文化的奇妙旅程。这本书的名字让我感觉它蕴含着许多不为人知的秘密,就像一座等待被发掘的宝藏。

评分

刚看到这本书的名字《台灣人也不知道的台式國語》,我的脑海里就立刻浮现出了无数的画面。我一直觉得,台湾的普通话有一种特别的亲切感和生动性,有时候听他们讲话,会觉得比我们大陆的普通话更有“人情味”。但具体是哪里不同,我却很难说清楚。这本书的名字恰好击中了我的好奇心。我很好奇,这本书会如何去揭示那些连台湾本地人都可能不自知的语言现象?它会不会涉及到一些我们常在台湾影视剧里听到,但却不太理解的俚语、俗语,或者是某些词汇的特殊用法?我期待作者能够用一种非常接地气的方式,来讲解这些“台式國語”的特点,最好能结合一些生动的生活场景。比如,某些词语在特定的场合下使用,会产生什么样的效果?或者,同一个意思,在台湾的说法和在大陆的说法,在情感色彩上有什么不同?“台灣人也不知道”这几个字,更是勾起了我的探索欲,我感觉这本书里一定隐藏着许多有趣的历史典故或者文化根源。我希望作者能够像一位耐心的老师,一点一点地为我揭开这些语言的神秘面纱,让我不仅仅是知道“是什么”,更能明白“为什么”。这本书的名字让我觉得它充满了知识性和趣味性,是一次深入了解台湾文化的绝佳机会。

评分

拿到这本书,第一眼就被《台灣人也不知道的台式國語》这个书名吸引住了。我一直觉得,台湾的普通话有一种特别的韵味,有时候看台湾的影视剧或者听台湾的广播,会觉得他们说话的方式既生动又亲切,但又很难说清楚具体是哪里不一样。这本书的名字正巧戳中了我的痛点,它好像在说,这里面有连台湾人都不知道的“台式國語”的秘密。我非常好奇,这本书会如何去解析这些“秘密”?它会不会深入探讨一些在我们看来非常日常,但在台湾却有着特殊含义的词汇或者发音习惯?比如,我曾经注意到,台湾人在表示“很”的时候,会用很多不同的副词,有时候觉得比我们大陆的用法要丰富得多。这本书会不会对此进行解释?“台灣人也不知道”这句话,更是让我觉得这本书的价值非凡,它暗示了作者可能挖掘了一些非常深层的、甚至是被很多人忽略的语言现象。我希望这本书能够用一种轻松有趣的方式,结合一些具体的语言例子,来为我打开一扇认识“台式國語”的新窗口。我期待它不仅仅是告诉我“是什么”,更能让我理解“为什么”,从而更深入地了解台湾的文化。

评分

拿到这本书的瞬间,我就被它的书名吸引住了——“台灣人也不知道的台式國語”。这是一种什么样的魔力,能让连台湾本地人都可能不了解的“台式國語”浮出水面?这让我产生了一种强烈的探究欲望。我一直觉得,语言是一种活的文化,它在不同地域的土壤上生长,就会孕育出独特的姿态。大陆的普通话和台湾的普通话,虽然同根同源,但多年来的发展,无疑各自有了别样的风情。我很好奇,这本书会如何拆解这种“台式國語”的奥秘?它会从哪些角度去切入?会不会涉及到一些我们日常生活中听到的、但又说不清楚其所以然的词语?比如,我偶尔看台湾的新闻报道,会听到一些非常生动形象的词汇,有时候甚至会让我觉得比我们大陆的说法更有意思,但又不明白它们的确切含义和使用场景。这本书会不会像一位经验丰富的向导,带领我们深入台湾的语言世界,揭示那些隐藏在字里行间的文化密码?我期待它能够提供一些具体的例子,甚至是小故事,来生动地阐述每一个“台式國語”的独特之处。同时,“台灣人也不知道”这句话,也暗示了这本书的内容可能会有一些出乎意料,甚至是一些颠覆我们固有认知的知识。我希望能在这本书里,不仅仅是学习语言知识,更能从中感受到一种文化的厚度和人文的温度。

评分

这本书的书名“台灣人也不知道的台式國語”确实非常具有吸引力,它抛出了一个令人好奇的谜题。我一直觉得,我们虽然说着普通话,但在发音、用词,甚至是一些语气的处理上,台湾的普通话总会给人一种独特的感受。这是一种很微妙的差别,很难具体描述,但却真实存在。我很好奇,这本书是如何去定义和解析这种“台式國語”的?它会从语言学的角度去分析,还是会从文化和社会的角度去阐释?我特别期待书中能够披露一些我可能从未注意过,但却是“台式國語”独有的表达方式。比如,某些词语的发音,或者一些特定的语法结构,它们是如何形成的?又是在怎样的语境下被广泛使用的?“台灣人也不知道”这句话,更是吊足了我的胃口,它似乎暗示了书中包含的内容,可能连一些台湾本地人都未必会深入思考过,或者并没有意识到这些表达的独特性。这让这本书显得更加神秘和有价值。我希望这本书能够像一个经验丰富的导游,带领我深入台湾的街头巷尾,去聆听、去感受那种独特的语言魅力。我期待它能够用生动有趣的例子,配合一些历史背景的介绍,来解释这些“台式國語”的产生和演变。这本书的名字让我觉得它充满了一种“寻宝”的乐趣,让我迫不及待地想去发现那些被隐藏的语言奥秘。

评分

我一直以来都对台湾独特的文化非常有兴趣,而语言无疑是其中最能体现地域特色和文化底蕴的一部分。这本书的名字“台灣人也不知道的台式國語”,简直是直击我内心最深处的好奇点。我总觉得,我们虽然都说普通话,但台湾腔调中的一些词汇、发音和语感,总是带着一种特别的亲切感和韵味。比如,很多台湾偶像剧里出现的一些生活化的表达,有时候会让我觉得既熟悉又陌生,好像能理解,但又说不清为什么会这样说。这本书会不会就是专门来解答这些疑问的呢?我特别期待书中能有关于台湾一些独特的词语的起源和用法解释,比如一些源自闽南语的词汇,或者是一些在台湾本土发展出来的词语。我很好奇,为什么这些词语会产生,它们又是如何在台湾的社会生活中普及开来的,甚至连一些台湾本地人可能都不会去深究它们的来历。这本书的题目也暗示了,它可能不仅仅是在教我们认识这些“台式國語”的特点,更是在带领我们去了解这些语言现象背后所折射出的台湾社会变迁、历史文化以及人情风貌。我希望作者能够用一种轻松易懂的方式来呈现这些内容,而不是枯燥的学术理论。最好能结合一些历史典故、社会事件或者生活中的小故事,让读者在阅读的过程中,不仅增长知识,更能感受到台湾文化的魅力。这本书的名字让我觉得它充满了惊喜和探索的乐趣,仿佛是一场寻宝之旅。

评分

尺度蛮大的:波霸…打手枪…牛肉秀…

评分

很多個驚嘆號,哈哈。

评分

蠻好玩的(“白賊”條值得商榷)

评分

很多個驚嘆號,哈哈。

评分

蠻好玩的(“白賊”條值得商榷)

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有