Two brothers bound by tragedy; a fiercely brilliant woman haunted by her past; a country torn by revolution: the Pulitzer Prize winner and #1 New York Times best-selling author gives us a powerful new novel--set in both India and America--that explores the price of idealism and a love that can last long past death.
Growing up in Calcutta, born just fifteen months apart, Subhash and Udayan Mitra are inseparable brothers, one often mistaken for the other. But they are also opposites, with gravely different futures ahead of them. It is the 1960s, and Udayan--charismatic and impulsive--finds himself drawn to the Naxalite movement, a rebellion waged to eradicate inequity and poverty: he will give everything, risk all, for what he believes. Subhash, the dutiful son, does not share his brother's political passion; he leaves home to pursue a life of scientific research in a quiet, coastal corner of America. But when Subhash learns what happened to his brother in the lowland outside their family's home, he comes back to India, hoping to pick up the pieces of a shattered family, and to heal the wounds Udayan left behind--including those seared in the heart of his brother's wife.
Suspenseful, sweeping, piercingly intimate, The Lowland expands the range of one of our most dazzling storytellers, seamlessly interweaving the historical and the personal across generations and geographies. This masterly novel of fate and will, exile and return, is a tour de force and an instant classic.
裘帕·拉希莉(1967—),印度裔美国作家,出生于伦敦,父母为印度移民,两岁时随父母移居美国。
她著有短篇小说集《解说疾病的人》与《不适之地》、长篇小说《同名人》与《低地》,及随笔集《另行言之》与《书之衣》。
凭借处女作短篇小说集《疾病解说者》,拉希莉获得了2000年度的普利策文学奖,是历史上最年轻的得奖者,此书还获得了美国笔会/海明威奖和欧·亨利奖。《同名人》为她第一部长篇小说,于2006年被改编为电影,广受好评。此外,她还以短篇小说集《不适之地》获得了弗兰克·奥康纳国际短篇小说奖,长篇小说《低地》获得了DSC南亚文学奖。
作者在遣词造句间没有使用华丽的辞藻和句式,因此全书气氛显得有些平淡。然而,这贯穿始终的平淡中却无时无刻不渗透着一种看似希望实为绝望的感觉。Udayan的死给所有人都带来的了痛苦,但作为读者的我,可以理解Gauri的绝望却不能理解她的抛弃与别离。而Subhash对Gauri产生的所...
评分来源:澎湃新闻 2019-10-29 11:33 ;澎湃新闻记者 王诤 10月27日下午,由浙江文艺出版社“KEY-可以文化”主办的“漂泊与困境:裘帕·拉希莉笔下的异乡人 ——普利策奖得主新书《同名人》《低地》分享会” 在北京三联韬奋书店三里屯分店举行,知名青年作家、鲁迅文学奖得主石一...
评分1. 译文前后不一致:马纳什应该是高丽的哥哥还是弟弟? P63:应该是哥哥 P344:应该是弟弟? P396: 还是弟弟?另,无论是哥哥还是弟弟,贝拉都应该是马纳什的外甥女,而不是侄女。 2. 别字 P179: 朦胧 还是 蒙胧? 3. 歧义 原文的孟加拉语,在正文下面是不是应该有注释? P252...
评分作者在遣词造句间没有使用华丽的辞藻和句式,因此全书气氛显得有些平淡。然而,这贯穿始终的平淡中却无时无刻不渗透着一种看似希望实为绝望的感觉。Udayan的死给所有人都带来的了痛苦,但作为读者的我,可以理解Gauri的绝望却不能理解她的抛弃与别离。而Subhash对Gauri产生的所...
评分对于长期阅读文学作品的读者而言,这本书在“创新性”上的贡献是值得大书特书的。它似乎打破了许多传统小说的既定范式,尤其是在时间线的处理上,展现出了一种非常自由和跳跃的技巧。过去、现在与未来的碎片,并非线性地排列,而是以一种记忆和感知的逻辑相互交织、互为注释。这种非线性的叙事结构,初看可能会让人有些许迷失,但这正是作者的高明之处,它模仿了我们大脑处理复杂信息和记忆的方式——不是整齐划一的档案柜,而是无数相互连接的节点。这种阅读体验挑战了读者的主动性,你必须积极地参与到意义的构建过程中去,去填补那些被故意留白的区域。但一旦你适应了这种节奏,你会发现这种结构极大地增强了文本的密度和回味空间。它拒绝给你一个简单明了的答案,而是提供了一套复杂的工具箱,让你自己去解析和理解这个世界。这本书绝对不是轻松的消遣读物,它更像是一次智力上的探险,一次对叙事边界的勇敢探索。
评分这部小说的格局之大,着实令人惊叹。它并未将焦点局限在个体的情感纠葛之上,而是巧妙地将个人命运置于一个更宏大的社会、历史背景之下进行审视。你能够清晰地感受到,每一个角色的选择和挣扎,都像是被看不见的力量推搡着,在时代的洪流中寻找自己的立足之地。作者成功地描绘出了一种宿命感,但这种宿命并非消极的,反而激发了一种探究的欲望——我们如何能在既定的框架内,开辟出属于自己的意义和空间?这种对“结构性限制”与“个体能动性”之间张力的探讨,贯穿始终。它迫使我不断反思自己所处的环境,以及我们是如何被无形的规则所塑造的。故事的场景设置也极为巧妙,那些地理上的空间转换,不仅仅是物理上的位移,更象征着角色内心世界的转变和对既有认知世界的颠覆。总体来说,这本书提供了一个深刻的平台,让你得以跳脱日常的琐碎,去思考那些更基本、更具普遍性的人类困境。
评分这本书的叙事手法真是令人耳目一新,作者仿佛是一位技艺精湛的织工,用极其细腻的笔触编织出一幅广阔而又充满肌理感的画面。我尤其欣赏他对于人物内心世界的刻画,那种微妙的情绪波动,那种潜藏在日常对话之下的暗流涌动,都被捕捉得丝丝入扣。你读着,会感觉到自己不仅仅是在观察故事,更像是被邀请进入了角色的灵魂深处,一同经历他们的挣扎、顿悟与和解。情节的推进并非那种一蹴而就的戏剧性爆发,而更像是一场缓慢而坚定的潮汐,一点点地将你卷入故事的核心。每一个场景的转换都自然得仿佛呼吸,即便是最微小的细节,比如光线如何穿过窗棂,雨滴打在不同材质上的声音差异,都服务于整体的氛围营造。这种对环境与心境的同步描摹,使得整部作品具有一种近乎诗意的沉静力量。阅读体验是层层递进的,初读时或许只觉平淡,但随着故事的深入,那些看似不经意的铺垫,开始像星辰一样在你脑海中亮起,将散落的线索串联成一个宏大而复杂的意义网络。这本书要求读者投入心神,它不是那种可以让你分心去刷手机的读物,它需要你完全地沉浸其中,才能品味到那份深藏于文字背后的醇厚滋味。
评分从文学性的角度来看,这部作品的语言运用达到了近乎完美的平衡。它既保留了古典叙事的韵味和节奏感,又吸收了现代口语的鲜活与直接,使得文本既有厚度又不失可读性。我注意到作者非常讲究句子的长度和结构,长句绵密如织,将复杂的思绪层层展开,而短句则如同突然的惊雷,有效地打破了沉闷,制造出强烈的冲击感。尤其是在处理那些涉及哲学思考或伦理困境的段落时,作者的措辞显得异常精准和克制,没有丝毫矫揉造作的痕迹。它不像某些当代小说那样堆砌华丽的辞藻来炫耀技巧,而是让文字回归到叙事本身的功能——精确地传达意图和情感。我甚至停下来反复咀嚼了某些段落,不是因为不理解,而是因为其音韵之美令人不忍卒读。这种对语言的敬畏和锤炼,使得阅读过程本身变成了一种享受,一种对美学形式的探寻。它证明了伟大的故事不一定需要惊天动地的事件,只需要恰到好处的文字来承载其重量。对于热衷于文字游戏的读者而言,这本书绝对是一场不容错过的盛宴。
评分说实话,一开始我有点担心阅读体验会过于沉重,但这本书处理悲剧和冲突的方式却充满了智慧与韧性。它没有落入“苦难文学”的俗套,尽管其中不乏痛苦和失落,但作者总是能在最黑暗的时刻,为读者留下一丝光亮,那光亮或许微弱,但却无比真实。这种光亮来自于人物之间的相互支持,来自于对美和真理的瞬间捕捉,来自于即便身处逆境也依然选择坚持的微小勇气。这种平衡感处理得极妙,它承认了世界的残酷,却也歌颂了人性中那些不易被摧毁的坚韧部分。我特别喜欢那些关于“和解”的段落,这种和解并非是皆大欢喜的结局,而是一种更深层次的,与自我、与世界达成的一种疲惫但真实的和平协议。阅读完后,我并没有感到被压垮,反而有一种被净化的感觉,仿佛经历了一场精神上的洗礼。它让人意识到,真正的强大,不是永不跌倒,而是在无数次跌倒之后,仍有力量站起来,带着更深的理解继续前行。
评分It's an emotional journey reading the story in 50s and 60s Calcutta where Naxalite movement takes place. People's decisions are affected and lead to different paths and consequences.The story has a slow build yet the plot really gets me after a while. Jhumpa Lahiri remains the most graceful writer I've ever read, a true master of language.
评分heartwrenching... but trauma does not have to traumatize us.
评分书拿到后看了几个词来打分,待读。
评分书中很多不怎么让人感兴趣的描写,伴有对于人物的平铺直叙。作者似乎是用一种冷静的笔调,从不同人物角度完整了整个故事。而这种冷静的笔调所带给我的,却是一种冰凉的冷漠感,这种冷漠,让我觉得作者都没有用心去研究每一个人物,而这使得那些人物本身,也没有用心参演整个故事。
评分开头部分非常精彩,俱乐部的高墙隔绝出两个世界,外面是肮脏的积水、贫穷的难民、革命和暴力,围墙里面是高尔夫球场、漂亮的餐厅和休息室、奇花异草奇珍异兽,阶级和人种的区隔就是这样简单粗暴。一部写镶嵌在历史动乱中的家族史,总是令人期待的,或像《百年孤独》那样荒诞,或像《丰乳肥臀》那样奇幻,但这本书给我感觉,太干净了,太安静了,和广袤的背景联系太弱,除了把一个主人公钉死在某历史事件上,其他人仿佛都从历史中解放了出来,他们的生活寡淡如水,他们面目模糊性格苍白,无论在加尔各答的还是罗德岛的。或许是因为作者2岁就移民伦敦,家乡留给她的,只是一个模糊的形象,一个由电视和报纸拼读出来的她的,所以她笔下的人物和历史才会那么疏离。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有