中日交流标准中国语

中日交流标准中国语 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:人民教育
作者:中国课程教材研究所
出品人:
页数:210
译者:
出版时间:2007-5
价格:71.30元
装帧:
isbn号码:9787107154072
丛书系列:
图书标签:
  • 日语
  • 日本
  • 对外汉语
  • H
  • 12
  • 日语学习
  • 汉语教学
  • 中日交流
  • 标准中国语
  • 语言学习
  • 对外汉语
  • 日语教材
  • 汉语教材
  • 文化交流
  • 语言技能
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《中日交流标准中国语(附1张CD) 》供日本国大学中国语公共课教学使用,也可作为成人学习中国语的入门教材。《中日交流标准中国语(附1张CD) 》在中国国家对外汉语教学领导小组办公室(国家汉办)指导下,由中日双方组成编委会共同组织编写,中国方面是人民教育出版社、课程教材研究所,日本方面是原国际教育情报中心。由人民教育出版社出版。

《中日交流标准中国语(附1张CD》期望达到的学习目标是,学会汉语拼音,掌握800个左右常用词,50个左右语法项目,能够进行日常交际,能读浅显的文章,能写简单的句子和片段,具有初步的听说读写能力,为进一步学习中国语和了解中国文化打下基础。

《中日交流标准中国语(附1张CD》尽可能体现汉语本身的规律和日本人学习汉语的规律。课文内容以实用为主,着重培养学习者运用汉语进行交际的能力。词语的选择、语法点的设计,一方面以中国国家语言文字工作委员会制订的《现代汉语常用字表》和国家汉办制订的《汉语水平考试大纲(初、中等)》等为依据,另一方面尽可能考虑到社会的发展和学习者的实际需要。教材内容力求科学实用,针对陛强,富有情趣,能够满足学习者的学习需要。

《中日交流标准中国语》包括语音、课文和附录三部分。语音部分采取集中呈现、分散练习的编排方法,先集中讲解语音基础知识,然后在前十二课练习后边安排一定的语音解说和练习。课文部分共二十四课,每四课按内容组织单元,共六个单元。附录部分安排《中日交流标准中国语》词汇表、词类简称表和练习答案。

五、课文部分每课包括课文(一)、课文(二)、生词Ⅰ、注释、语法解说、练习、生词Ⅱ和专栏。课文(一)是情景会话;课文(二)是配合情景会话的短文;生词Ⅰ是课文中出现的生词,标注拼音,注明词性,有日文翻译;注释以各种特殊用法和具有文化内涵的词为主,一般三至五个;语法解说简单说明本课出现的语法项目,一般二至三项;练习设计生动活泼,形式多样,可操作性强;生词Ⅱ是注释和语法解说中出现的生词,教材中用“*,'标记;专栏侧重介绍中国文化,增加学习者对中国文化的了解。

《中日交流标准中国语(附1张CD》是在中日双方编委会讨论的基础上,由中方具体执笔、再提交中日双方讨论编纂而成。教材中的日文部分由日方编委在中方执笔的中文稿的基础上翻译而成。

好的,这是一份关于一本与《中日交流标准中国语》无关的图书的详细简介,旨在避免提及您提供的书名或与之相关的内容。 图书名称:《远方的信笺:跨越时间的文化对话》 图书简介 《远方的信笺:跨越时间的文化对话》是一部深度探索人类文明交流史的非虚构著作。本书并非专注于某一特定语种的学习或应用,而是将目光投向了历史长河中,不同文化群体之间通过书信往来所建立的深刻联系和思维碰撞。全书以七大洲、五个世纪的真实信件和文献为核心文本,辅以详尽的史料考证与文化解读,构建了一幅宏大而细腻的跨文化交流图景。 第一部分:纸上的桥梁——早期文明的通信往来 本书的开篇聚焦于15世纪至18世纪,即地理大发现与早期全球化浪潮的背景下,欧洲探险家、传教士与遥远东方、美洲原住民及南亚王公之间的通信记录。这些信件不仅是地理位置的报告,更是不同宇宙观、信仰体系和生活方式的首次正面交锋。 我们深入剖析了耶稣会士在明清之际记录的中国宫廷生活,以及他们试图调和儒家哲学与基督教教义的努力。书中收录的信件展示了欧洲学者对东方“贤明君主”的想象与现实的落差。同时,我们考察了奥斯曼帝国与哈布斯堡王朝之间通过外交信函进行的复杂博弈,揭示了在字里行间隐藏的权力结构与文化傲慢。这一部分强调的是“误解的艺术”——如何通过有限的词汇和参照系,去描摹一个完全陌生的世界。 第二部分:知识的迁徙与思想的重塑 进入19世纪,随着工业革命的推进和全球贸易的扩大,知识的传播速度显著加快。本部分聚焦于思想精英阶层之间的知识互动。我们仔细梳理了从柏林到东京,从伦敦到圣彼得堡的学术通信网络。 书中详细解读了西方自然科学(如化学、物理学)如何被引入亚洲精英阶层,以及这一过程如何引发了本土学术传统的内部张力与改革。特别值得一提的是,我们呈现了翻译家们在不同语言间架设桥梁时所面临的困境——如何用既有的术语来表达全新的科学概念,以及这种“借用”对本土思维模式产生的微妙影响。这些信件揭示了知识的“传染性”及其对社会结构的重塑能力。 第三部分:想象共同体的构建——文学与艺术的共鸣 文化交流的深度,往往体现在艺术和文学的相互影响上。第三部分探讨了浪漫主义、现代主义思潮如何通过书信在不同国度间传播,并激发了本土艺术家的创作灵感。 我们追踪了法国象征主义诗人与日本浮世绘大师之间未曾谋面的精神联系,以及这些影响如何最终融入到欧洲的“日本主义”浪潮中。信件成为了艺术家们交流创作理念、表达对异域文化向往的私密空间。本书着重分析了这些艺术交流如何帮助不同社会背景的人们构建起“想象共同体”,使他们得以超越现实的地理界限,在审美层面达成共识。 第四部分:现代性的回响——全球化语境下的身份焦虑 进入20世纪,随着大众传播媒介的兴起,书信的私密性逐渐被电报和电话取代,但其作为深度交流工具的价值并未消亡,而是转向了对现代性危机的反思。本书最后一部分集中探讨了两次世界大战期间及冷战时期知识分子之间的通信。 这些信件充满了对技术进步、民族主义冲突以及个人在巨变时代中身份认同的焦虑。无论是流亡在外的思想家之间的相互支持,还是对社会运动的秘密策划,信件都是他们维持精神联系和文化阵地的最后堡垒。我们考察了不同意识形态背景下,人们如何通过书信来确认彼此的价值观,并试图在动荡的时代中寻找一种超越政治对立的人文关怀。 结语:未完待续的对话 《远方的信笺》的核心论点是:每一次成功的文化交流,都是一场充满艰辛的“解码”过程。语言只是表层,深层次的交流发生在对彼此世界观的理解和尊重之上。本书通过详实的历史文本,展现了人类沟通的韧性、创造力与永恒的渴望——渴望被理解,也渴望去理解“远方”。 本书适合历史学、文化研究、比较文学、外交史以及对全球文化交流史感兴趣的读者。它提供了一个全新的视角,让我们得以审视,那些被时间冲刷的纸张上,如何承载了人类文明最珍贵、最真诚的对话。全书配有大量珍贵信件的图片扫描件和历史背景插图,力求还原历史现场的温度与厚重感。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

最近刚开始接触日语,身边朋友推荐了这本《中日交流标准中国语》,说对初学者非常友好。我拿到书后,第一感觉就是纸张质量很好,拿在手里很有质感。翻开目录,发现内容编排得很系统,从最基础的五十音图开始,到日常会话、词汇、语法,再到一些文化习俗的介绍,都涵盖得很全面。我尤其喜欢的是它的例句设计,都非常贴近生活,比如问路、购物、点餐这些场景,读起来一点都不会觉得枯燥。而且,书里还有很多实用的短语和表达,感觉学完这本书,日常沟通肯定没问题了。最吸引我的是,它在讲解语法的时候,会用中文来解释,这样就不会像看纯日文的语法书那样容易卡壳。这本书的排版也很清晰,字号大小适中,看起来很舒服。我平时有空就会翻几页,跟着书里的发音示范练习,感觉进步很快。这本书的缺点嘛,可能对于已经有一定日语基础的人来说,会觉得内容稍微有点浅显。但是对于我这样的零基础入门者来说,绝对是物超所值,大大降低了学习日语的门槛。

评分

我一直认为,学习一门语言,最有趣的地方在于发现它和自己母语的异同。《中日交流标准中国语》这本书,恰恰满足了我这种好奇心。它在讲解日语的同时,会时不时地穿插一些和中文进行对比分析,让我感觉像是在玩一场语言的“寻宝游戏”。比如,书中会解释为什么日语中会存在一些我们中文里没有的、非常细微的情感表达,又或者是一些在我们中文里非常普遍的表达方式,在日语里却有着截然不同的用法。这让我对日语的理解不再是死记硬背,而是上升到了对语言背后逻辑和文化更深层次的探索。这本书的语言风格也很有趣,不像是枯燥的课本,更像是一位耐心的朋友在给你讲解。它会用一些生动形象的比喻来解释难懂的语法点,让我印象深刻。我最喜欢的是它在讲解一些与中国文化相关的日语词汇时,会追溯其源头,有时会发现一些令人惊喜的联系。当然,它毕竟是一本入门和提高的教材,对于想要达到母语者水平的朋友来说,还需要付出更多的努力和时间,但作为一本能够激发学习兴趣,并且能够帮助我们更深入理解中日语言文化差异的教材,它绝对是值得推荐的。

评分

作为一名长期在日本生活工作的中国人,我深知掌握一门语言不仅仅是学习词汇和语法,更重要的是理解其背后的文化和思维方式。《中日交流标准中国语》这本书,从一个非常独特的视角来帮助我们理解中日语言之间的差异与联系。它不是简单地翻译,而是通过大量的对比和解释,让我们看到为什么日本人会那样说话,那样表达。书中有很多关于“读空气”和“察言观色”的日语句子,这在中文里很难直接找到对应的表达,但这本书却能很好地说明其背后的含义和使用场景。我特别欣赏它在讲解一些成语和俗语时,会给出非常贴切的中文解释,让我们这些母语是中文的人更容易理解。这本书对于已经有一定日语基础,但总觉得自己的日语不够“地道”的朋友们来说,非常有帮助。它能够帮助我们跨越思维的鸿沟,让我们的日语表达更加自然、地道。唯一的不足之处,也许是它毕竟是一本面向大众读者的教材,在深度和专业性上,可能不如专门的语言学研究书籍,但对于想要提升日语能力,并且想更深层次地理解中日文化的朋友们来说,它无疑是一本宝藏。

评分

我一直对日本的动漫和日剧情有独钟,总想着有一天能看懂原版,不用再等字幕了。所以,我一直想找一本好的日语学习教材。《中日交流标准中国语》这本书,我是在网上无意间看到的,看了很多读者的推荐,都说它的实用性很强。拿到书后,我迫不及待地翻阅起来。这本书的亮点在于它将中文和日语的对照做得非常细致,很多在中文里我们习惯的表达方式,在日语里可能有所不同,这本书就专门针对这些地方进行了详细的解释,避免了很多初学者容易犯的错误。比如说,书中关于敬语的部分,讲解得非常清楚,还提供了不同场合下使用的范例,让我能更准确地掌握如何与不同身份的人交流。而且,它不仅仅是教语言,还穿插了一些关于日本社会文化的小知识,比如节日习俗、饮食习惯等等,这让我感觉在学习语言的同时,也对日本这个国家有了更深入的了解,非常有意思。这本书的缺点可能在于,它更侧重于口语和日常交流,对于想要深入研究日本文学或者进行学术研究的读者来说,可能需要补充其他更专业的书籍。但是,如果只是想轻松愉快地学习日语,并且希望快速掌握实用的交流技巧,那么这本书绝对是你的不二之选。

评分

我是一名在跨国公司工作的白领,工作中有时候需要和日本同事进行一些沟通。之前一直是通过翻译软件,效率不高,而且有时候会产生误解。朋友推荐了《中日交流标准中国语》,我抱着试试看的心态买了下来。这本书的编排方式非常灵活,既可以当作系统学习的教材,也可以在你遇到具体问题时,快速查找相关的例句和解释。我尤其喜欢它关于商务日语的部分,比如如何写邮件、如何打电话、如何在会议中发言,这些内容都非常实用,能够直接应用到工作中。书中提供的范例非常贴近实际工作场景,而且讲解也很到位,能够让我理解为什么这样说比较合适。我感觉这本书最大的优点在于它的“接地气”,它不是一本高高在上的语言学著作,而是真正从学习者的角度出发,解决他们在实际交流中遇到的问题。当然,作为一本通识性的教材,它不可能涵盖所有细枝末节,对于一些非常专业的术语和非常复杂的语法结构,可能需要读者自行补充。但总的来说,对于我这样需要提升商务日语能力的人来说,这本书是非常有价值的。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有