具体描述
实用汉越分类词典,ISBN:9787105081974,作者:梁远 主编
实用汉越分类词典 编著者: 出版单位: 出版日期: 前言 文字,是文明的载体,是思想的桥梁。语言,则是构建文字体系的基石。在璀璨的东方文化中,汉字与越南语(越文)都扮演着至关重要的角色。自古以来,越南文化深受汉文化的影响,大量的汉字词汇渗透并融入到越南语之中,形成了今日汉越语词汇的独特面貌。这种深厚的历史渊源,使得理解和掌握汉越词汇,对于深入学习越南语、探究越南文化,乃至促进中越两国文化交流,都具有不可估量的意义。 本书《实用汉越分类词典》正是基于这一深刻认识而编纂。我们旨在为广大越南语学习者、汉越语研究者、中越文化交流工作者,以及对两国语言文化感兴趣的读者,提供一本权威、实用、易于检索的汉越词汇参考工具。本书并非简单地罗列词汇,而是通过科学的分类体系,系统地梳理了汉越词汇的脉络,力求展现汉越词汇在不同领域的应用与演变,帮助读者更清晰地把握汉越词汇的结构与内涵。 历经多年的资料搜集、整理、研究与编校,本书终于得以面世。在此,我们怀着无比激动的心情,将其呈献给各位读者。我们深知,任何一部工具书的编纂都是一项浩繁且艰巨的系统工程,尤其是在语言文字这样复杂精深的领域。我们尽了最大的努力,力求内容的准确性、分类的科学性、检索的便捷性。然而,人非圣贤,孰能无过?在编纂过程中,难免存在疏漏或不足之处。恳请各位专家学者与广大读者不吝赐教,提出宝贵的意见与建议,以便我们在未来的修订与再版中不断完善,使本书能够更好地服务于读者。 编纂本书的初衷,是希望能够搭建一座理解汉越语言文化的桥梁,促进不同语言背景的人们之间的沟通与理解。我们相信,通过对汉越词汇的深入探索,读者将不仅能够提升越南语的学习水平,更能从中体味到深厚的历史积淀与文化底蕴。 目录 凡例 1. 宗旨与特色 本书以实用性为导向,系统收录并分类整理了现代越南语中具有汉越语特征的常用词汇。 分类依据主要基于词汇的语义范畴和实际应用领域,力求科学、清晰、易于检索。 注重词汇的实际用法,提供了规范的越南语释义和例句,并尽可能标注词性。 部分词汇兼顾了词源考证,帮助读者理解词汇的演变与发展。 收录范围广泛,涵盖政治、经济、文化、科技、社会生活等各个方面,力求全面反映汉越词汇在现代语境下的应用。 2. 收词范围 本书主要收录现代越南语中来源于汉语,并在越南语中广泛使用的词汇,即所谓的“汉越词”。 收录的词汇主要以双音节词为主,兼收部分单音节词和多音节词。 对一些虽然源于汉语但已发生显著语义演变或形体变化的词汇,亦根据其在现代越南语中的实际用法予以收录。 对于一些古汉越词或书面语色彩较浓,但在现代口语中较少使用的词汇,将根据其重要性进行选择性收录。 3. 分类体系 本书采用主题分类法,将汉越词汇按照其所代表的意义和使用领域进行划分。 主要的分类层级包括: 大类(Chủ đề lớn):如“政治与法律”、“经济与商业”、“文化与艺术”、“科学与技术”、“社会生活”、“人体与健康”、“自然地理”、“时间与空间”等。 中类(Phân loại):在大类之下,进一步细分,如在“政治与法律”下可设“国家机构”、“法律条文”、“政治术语”等。 小类(Tiểu loại):在必要时,对中类进行更精细的划分,以满足更专业的检索需求。 具体的分类目次详见本书目录。 4. 词条构成 汉越词(Từ Hán-Việt):清晰标明该词的汉越语形式(越南语拼写)。 汉字词源(Nguồn gốc Hán tự):标注该词对应的汉字(如适用)。 拼音/读音(Phiên âm/Phát âm):提供该词在越南语中的标准读音(如需要)。 词性(Từ loại):标注该词在句子中的主要词性,如名词(danh từ)、动词(động từ)、形容词(tính từ)等。 释义(Giải nghĩa):用规范、准确的越南语对词汇进行解释。 例句(Câu ví dụ):提供包含该词的典型越南语例句,以展示其在实际语境中的运用。 备注(Ghi chú):对词汇的特殊用法、词源考证、近义词/反义词等进行补充说明。 5. 检索方式 本书主要通过分类目录进行检索,读者可根据需要查找所属大类、中类或小类,快速定位目标词汇。 书后附有按越南语拼音字母顺序排列的“总词条索引”,方便读者通过已知词条直接查找。 6. 使用说明 本书是为掌握一定越南语基础的学习者设计的,但也欢迎初学者作为辅助工具进行学习。 在使用过程中,请注意词汇的词性和搭配,以免造成误用。 例句仅为示例,实际应用中请结合具体语境灵活运用。 目录 第一部分 政治与法律 (Chính trị và Pháp luật) 第一章 国家与政府 (Quốc gia và Chính phủ) 国家、民族、公民 国家机构、政府部门 领导人、官员 政治制度、政策 第二章 法律与秩序 (Pháp luật và Trật tự) 法律、法规、条约 司法机构、法官、律师 犯罪、刑罚、证据 权利、义务、责任 第三章 国际关系 (Quan hệ quốc tế) 国家、邦交、外交 条约、协定、协议 冲突、战争、和平 国际组织、联盟 第二部分 经济与商业 (Kinh tế và Thương mại) 第一章 经济学基础 (Kinh tế học cơ bản) 经济、生产、消费 市场、供求、价格 财富、资本、利润 宏观经济、微观经济 第二章 金融与货币 (Tài chính và Tiền tệ) 货币、银行、贷款 股票、债券、投资 税收、财政、预算 通货膨胀、汇率 第三章 商业与贸易 (Thương mại và Kinh doanh) 企业、公司、组织 合同、协议、交易 产品、服务、品牌 市场营销、广告、竞争 第四章 工业与农业 (Công nghiệp và Nông nghiệp) 工业、制造业、技术 农业、作物、养殖 资源、能源、原材料 进出口、关税 第三部分 文化与艺术 (Văn hóa và Nghệ thuật) 第一章 哲学与思想 (Triết học và Tư tưởng) 哲学、思想、观念 逻辑、推理、分析 道德、伦理、价值 理性、感性、意识 第二章 教育与学术 (Giáo dục và Học thuật) 教育、学校、教师 学习、知识、研究 学术、论文、著作 学科、专业、课程 第三章 文学与语言 (Văn học và Ngôn ngữ) 文学、诗歌、小说 语言、文字、词汇 语法、修辞、表达 翻译、解读、理解 第四章 艺术与表演 (Nghệ thuật và Biểu diễn) 艺术、绘画、雕塑 音乐、歌唱、乐器 戏剧、电影、表演 美学、审美、欣赏 第五章 历史与传统 (Lịch sử và Truyền thống) 历史、年代、事件 文化、习俗、传统 文明、遗迹、遗产 祖先、家族、传承 第四部分 科学与技术 (Khoa học và Kỹ thuật) 第一章 数学与逻辑 (Toán học và Logic) 数字、计算、公式 几何、代数、微积分 逻辑、证明、推理 统计、概率、数据 第二章 自然科学 (Khoa học tự nhiên) 物理、化学、生物 天文学、地理学、地质学 物质、能量、现象 定律、原理、理论 第三章 工程与技术 (Kỹ thuật và Công nghệ) 工程、机械、电子 计算机、网络、信息 制造、自动化、机器人 材料、结构、设计 第四章 医疗与健康 (Y học và Sức khỏe) 医学、诊断、治疗 疾病、病因、预防 药品、药物、剂型 人体、生理、解剖 第五部分 社会生活 (Đời sống xã hội) 第一章 家庭与人际 (Gia đình và Quan hệ cá nhân) 家庭、亲属、婚姻 朋友、同事、邻里 情感、关怀、沟通 人际关系、社交 第二章 教育与学习 (Giáo dục và Học tập) 学校、班级、学生 学习、读书、考试 教师、教学、课程 升学、学位、证书 第三章 工作与职业 (Công việc và Nghề nghiệp) 职业、岗位、技能 工作、劳动、生产 公司、部门、团队 招聘、面试、薪资 第四章 交通与通讯 (Giao thông và Thông tin liên lạc) 交通工具、道路、车站 通讯设备、信号、网络 信息、数据、文件 旅行、出行、导航 第五章 休闲与娱乐 (Giải trí và Thư giãn) 运动、体育、比赛 音乐、电影、游戏 旅游、观光、景点 聚会、派对、庆祝 第六部分 人体与健康 (Cơ thể người và Sức khỏe) 第一章 人体器官与系统 (Bộ phận và Hệ cơ quan cơ thể) 头部、面部、五官 躯干、四肢、骨骼 器官、组织、细胞 消化、呼吸、循环系统 第二章 疾病与治疗 (Bệnh tật và Điều trị) 常见病、传染病、慢性病 症状、体征、诊断 药物、疗法、手术 康复、护理、保健 第三章 心理与情绪 (Tâm lý và Cảm xúc) 心理、情绪、感受 快乐、悲伤、焦虑 压力、放松、平静 沟通、理解、支持 第七部分 自然地理 (Địa lý tự nhiên) 第一章 地理要素 (Yếu tố địa lý) 山脉、河流、湖泊 森林、草原、沙漠 海洋、岛屿、海岸 气候、天气、季节 第二章 自然现象 (Hiện tượng tự nhiên) 地震、火山、洪水 风暴、雷电、冰雹 日食、月食、流星 动植物、生态系统 第八部分 时间与空间 (Thời gian và Không gian) 第一章 时间单位 (Đơn vị thời gian) 年、月、日、时、分、秒 世纪、年代、时代 星期、季度、学期 节日、纪念日 第二章 方向与位置 (Phương hướng và Vị trí) 上下、左右、前后 东西、南北、东南西北 中心、边缘、角落 距离、远近、高低 后记 附录 (Phụ lục) 常用汉字与越南语读音对照表 (Bảng đối chiếu chữ Hán và cách đọc tiếng Việt thông dụng) 总词条索引 (Mục lục từ vựng tổng hợp) --- 前言 语言是人类思维的工具,是社会交往的媒介。在丰富多彩的世界语言体系中,汉字与越南语(越文)因其悠久的历史联系而显得尤为独特。自古以来,汉字作为越南古代官方文字,深刻地影响了越南语的语音、词汇和书写系统。大量的汉字词汇被引入并融入越南语,形成了今日汉越词汇的庞大体系,构成了越南语不可或缺的一部分。这些汉越词汇不仅是语言的组成部分,更是承载着历史文化信息的重要载体,是理解越南文化、历史和思想的钥匙。 然而,随着时代的发展和语言的演变,汉越词汇的数量庞大,其来源、意义和用法也日趋多样和复杂。对于越南语学习者而言,如何准确理解和运用这些词汇,是掌握越南语的关键挑战之一。对于汉越文化研究者而言,系统梳理和深入分析汉越词汇,是揭示两国文化交流历程的重要途径。 正是在这样的背景下,本书《实用汉越分类词典》应运而生。本书的编纂宗旨在于为广大越南语学习者、研究者、翻译工作者以及对中越语言文化有兴趣的读者,提供一本系统、实用、权威的汉越词汇工具书。我们力求通过科学的分类体系,将纷繁复杂的汉越词汇进行梳理和整合,使其结构清晰,易于查阅和理解。 本书的编纂团队汇聚了资深的越南语专家、语言学家和文化学者,他们倾注了大量心血,历经数年,从浩如烟海的越南语语料中精心筛选、考证、释义并组织编排。在词汇的收录方面,我们主要关注现代越南语中仍在广泛使用,且具有明显汉越语特征的词汇,兼顾了词汇的常用度和学术价值。 在分类体系的设计上,我们摒弃了传统的单纯按字母顺序排列的方式,而是采用了更加符合语言学习和研究逻辑的主题分类法。通过将词汇归入政治、经济、文化、科技、社会生活等不同的领域,读者可以更直观地感受到特定领域的用词习惯和语义范畴,从而更有效地学习和记忆。同时,本书还提供了详细的目录和总词条索引,以方便读者根据不同需求进行检索。 在释义方面,我们不仅提供了准确的越南语解释,还尽可能地标注了词性,并配以经典的例句,以帮助读者理解词汇在实际语境中的用法。对于一些具有重要历史或文化意义的词汇,我们还尝试进行了简要的词源考证,以增进读者对词汇演变的理解。 然而,正如任何一项宏大的学术事业一样,本书的编纂也并非完美无缺。在有限的篇幅和时间里,我们尽力做到了详尽与精确,但仍然可能存在一些疏漏或不足之处。我们真诚地希望,本书能够成为您在学习和研究汉越语言文化道路上的得力助手。同时,我们也热切期盼各位读者能够给予我们宝贵的反馈和建议,以便我们在未来的修订与再版中不断完善,使本书能够更好地满足广大读者的需求。 我们相信,《实用汉越分类词典》的出版,不仅将为汉越语言的学习者提供有力的工具,更将有助于加深两国人民之间的相互理解和文化交流,为构建更加和谐的世界贡献一份微薄的力量。 凡例 1. 宗旨 本书旨在系统收录并分类整理现代越南语中常用且具有汉越语特征的词汇,为越南语学习者、研究者提供便捷、准确的查阅工具,同时服务于中越语言文化交流。 2. 收词标准 收录现代越南语中,来源于汉语,并被广泛使用的词汇,即“汉越词”。 优先收录双音节词,兼收常用单音节词及多音节词。 对语义发生显著演变或形体有所变化的汉越词,以其在现代越南语中的实际用法为准。 古汉越词及书面语色彩较浓的词汇,根据其使用频率和重要性酌情收录。 3. 分类体系 本书采用主题分类法,将汉越词汇按照语义和应用领域分为以下主要部分(详细分类请参见目录): 第一部分:政治与法律 (Chính trị và Pháp luật) 第二部分:经济与商业 (Kinh tế và Thương mại) 第三部分:文化与艺术 (Văn hóa và Nghệ thuật) 第四部分:科学与技术 (Khoa học và Kỹ thuật) 第五部分:社会生活 (Đời sống xã hội) 第六部分:人体与健康 (Cơ thể người và Sức khỏe) 第七部分:自然地理 (Địa lý tự nhiên) 第八部分:时间与空间 (Thời gian và Không gian) 4. 词条格式 汉越词 (Từ Hán-Việt):以标准越南语拼写形式呈现。 汉字词源 (Nguồn gốc Hán tự):标注对应的汉字(如适用)。 词性 (Từ loại):标注词性,如 danh từ (名词), động từ (动词), tính từ (形容词) 等。 释义 (Giải nghĩa):提供准确的越南语解释。 例句 (Câu ví dụ):提供一个或多个具有代表性的越南语例句,展示词汇的实际用法。 备注 (Ghi chú):对特殊用法、词源、近反义词等进行简要说明。 5. 检索方法 分类检索:通过目录中的分类目次,按主题查找相关词汇。 总词条索引 (Mục lục từ vựng tổng hợp):书后附有按越南语拼音字母顺序排列的索引,便于通过已知词条直接定位。 6. 使用说明 本书适用于具有一定越南语基础的读者。 请注意词汇的词性、搭配及具体语境,以避免误用。 例句仅为示例,实际应用时请灵活变通。 目录 第一部分 政治与法律 (Chính trị và Pháp luật) 第一章 国家与政治体制 (Quốc gia và Thể chế chính trị) 国家与主权 (Quốc gia và Chủ quyền) 政治制度与意识形态 (Thể chế chính trị và Tư tưởng) 国家机构与政府组织 (Cơ quan nhà nước và Tổ chức chính phủ) 政治领导与决策 (Lãnh đạo chính trị và Ra quyết định) 外交与国际关系 (Ngoại giao và Quan hệ quốc tế) 第二章 法律与社会秩序 (Pháp luật và Trật tự xã hội) 法律体系与法规 (Hệ thống pháp luật và Quy định) 立法、执法与司法 (Lập pháp, Hành pháp và Tư pháp) 犯罪行为与刑事责任 (Hành vi phạm tội và Trách nhiệm hình sự) 民事法律与合同 (Luật dân sự và Hợp đồng) 权利、义务与公民 (Quyền lợi, Nghĩa vụ và Công dân) 第三章 军事与国防 (Quân sự và Quốc phòng) 军队与军事组织 (Quân đội và Tổ chức quân sự) 武器装备与技术 (Vũ khí, Trang bị và Công nghệ) 战争与和平 (Chiến tranh và Hòa bình) 国家安全与边防 (An ninh quốc gia và Biên phòng) 第二部分 经济与商业 (Kinh tế và Thương mại) 第一章 经济基础理论 (Lý thuyết kinh tế cơ bản) 经济运行与发展 (Vận hành kinh tế và Phát triển) 生产、分配与消费 (Sản xuất, Phân phối và Tiêu dùng) 市场机制与价格形成 (Cơ chế thị trường và Hình thành giá cả) 供需关系与均衡 (Quan hệ cung cầu và Cân bằng) 第二章 财政与金融 (Tài chính và Ngân hàng) 货币、信用与银行 (Tiền tệ, Tín dụng và Ngân hàng) 投资、储蓄与资本 (Đầu tư, Tiết kiệm và Vốn) 税收、预算与财政政策 (Thuế, Ngân sách và Chính sách tài khóa) 股票、债券与金融市场 (Cổ phiếu, Trái phiếu và Thị trường tài chính) 第三章 商业活动与企业经营 (Hoạt động thương mại và Quản trị doanh nghiệp) 企业类型与组织形式 (Các loại hình doanh nghiệp và Hình thức tổ chức) 贸易、进出口与关税 (Thương mại, Xuất nhập khẩu và Thuế quan) 市场营销与品牌推广 (Tiếp thị và Quảng bá thương hiệu) 合同、协议与交易 (Hợp đồng, Thỏa thuận và Giao dịch) 竞争与垄断 (Cạnh tranh và Độc quyền) 第四章 产业与资源 (Công nghiệp và Tài nguyên) 工业生产与制造业 (Sản xuất công nghiệp và Chế tạo) 农业生产与耕作 (Sản xuất nông nghiệp và Canh tác) 能源、矿产与原材料 (Năng lượng, Khoáng sản và Nguyên liệu thô) 科技创新与产业升级 (Đổi mới công nghệ và Nâng cấp ngành công nghiệp) 第三部分 文化与艺术 (Văn hóa và Nghệ thuật) 第一章 哲学、宗教与思想 (Triết học, Tôn giáo và Tư tưởng) 哲学思想与流派 (Tư tưởng triết học và Các trường phái) 宗教信仰与教义 (Tín ngưỡng tôn giáo và Giáo lý) 伦理道德与价值观 (Đạo đức và Giá trị) 意识形态与社会思潮 (Hệ tư tưởng và Dòng chảy tư tưởng xã hội) 第二章 教育、学术与科研 (Giáo dục, Học thuật và Nghiên cứu khoa học) 教育体系与教学方法 (Hệ thống giáo dục và Phương pháp giảng dạy) 学术研究与知识传播 (Nghiên cứu học thuật và Phổ biến kiến thức) 科研机构与项目 (Tổ chức nghiên cứu khoa học và Dự án) 教育程度与学位 (Trình độ học vấn và Bằng cấp) 第三章 文学、语言与传播 (Văn học, Ngôn ngữ và Truyền thông) 文学作品与体裁 (Tác phẩm văn học và Thể loại) 语言文字与词汇学 (Ngôn ngữ, Chữ viết và Từ vựng học) 语法、修辞与写作 (Ngữ pháp, Tu từ và Viết) 媒体、出版与信息传播 (Truyền thông, Xuất bản và Phổ biến thông tin) 第四章 艺术、审美与表演 (Nghệ thuật, Mỹ học và Biểu diễn) 视觉艺术(绘画、雕塑、摄影) (Nghệ thuật thị giác: Hội họa, Điêu khắc, Nhiếp ảnh) 表演艺术(戏剧、音乐、舞蹈) (Nghệ thuật biểu diễn: Kịch, Âm nhạc, Múa) 电影、电视与媒体艺术 (Phim ảnh, Truyền hình và Nghệ thuật truyền thông) 审美观念与艺术鉴赏 (Quan niệm thẩm mỹ và Thưởng thức nghệ thuật) 第五章 历史、传统与民俗 (Lịch sử, Truyền thống và Phong tục) 历史事件与人物 (Sự kiện lịch sử và Nhân vật) 文化传统与节日庆典 (Truyền thống văn hóa và Lễ hội) 民俗风情与社会习俗 (Phong tục tập quán và Tập quán xã hội) 遗产保护与文化传承 (Bảo tồn di sản và Kế thừa văn hóa) 第四部分 科学与技术 (Khoa học và Kỹ thuật) 第一章 数学、逻辑与计算 (Toán học, Logic và Tính toán) 数学理论与分支 (Lý thuyết toán học và Các nhánh) 逻辑思维与推理 (Tư duy logic và Suy luận) 计算方法与算法 (Phương pháp tính toán và Thuật toán) 数据分析与统计学 (Phân tích dữ liệu và Thống kê) 第二章 自然科学(物理、化学、生物)(Khoa học tự nhiên: Vật lý, Hóa học, Sinh học) 物理学原理与现象 (Nguyên lý vật lý và Hiện tượng) 化学物质与反应 (Chất hóa học và Phản ứng) 生物学知识与生命科学 (Kiến thức sinh học và Khoa học sự sống) 天文学、地理学与地质学 (Thiên văn học, Địa lý học và Địa chất học) 第三章 工程技术与信息科技 (Kỹ thuật và Công nghệ thông tin) 工程学原理与应用 (Nguyên lý kỹ thuật và Ứng dụng) 计算机科学与软件工程 (Khoa học máy tính và Kỹ thuật phần mềm) 网络技术与通信工程 (Công nghệ mạng và Kỹ thuật viễn thông) 自动化与机器人技术 (Tự động hóa và Công nghệ robot) 新材料与纳米技术 (Vật liệu mới và Công nghệ nano) 第四章 医疗卫生与生命科学 (Y tế và Khoa học sự sống) 医学诊断与治疗方法 (Chẩn đoán y khoa và Phương pháp điều trị) 疾病预防与公共卫生 (Phòng ngừa bệnh tật và Y tế công cộng) 生物技术与基因工程 (Công nghệ sinh học và Kỹ thuật di truyền) 人体生理学与病理学 (Sinh lý học và Bệnh lý học con người) 第五部分 社会生活 (Đời sống xã hội) 第一章 家庭、人际与情感 (Gia đình, Quan hệ cá nhân và Tình cảm) 家庭结构与关系 (Cấu trúc gia đình và Quan hệ) 友谊、爱情与婚姻 (Tình bạn, Tình yêu và Hôn nhân) 社交礼仪与沟通技巧 (Nghi thức xã giao và Kỹ năng giao tiếp) 情感表达与心理健康 (Biểu đạt cảm xúc và Sức khỏe tâm thần) 第二章 教育、学习与成长 (Giáo dục, Học tập và Phát triển bản thân) 学习方法与学习习惯 (Phương pháp học tập và Thói quen học tập) 教育资源与学习环境 (Nguồn lực giáo dục và Môi trường học tập) 职业规划与个人发展 (Kế hoạch nghề nghiệp và Phát triển cá nhân) 终身学习与自我提升 (Học tập suốt đời và Tự hoàn thiện) 第三章 工作、职业与就业 (Công việc, Nghề nghiệp và Việc làm) 求职面试与招聘流程 (Tìm việc, Phỏng vấn và Quy trình tuyển dụng) 工作技能与职业发展 (Kỹ năng làm việc và Phát triển nghề nghiệp) 劳动合同与权益保障 (Hợp đồng lao động và Bảo vệ quyền lợi) 创业与经营管理 (Khởi nghiệp và Quản trị kinh doanh) 第四章 交通、通讯与信息 (Giao thông, Thông tin liên lạc và Thông tin) 交通工具与出行方式 (Phương tiện giao thông và Cách thức di chuyển) 通信技术与网络应用 (Công nghệ viễn thông và Ứng dụng mạng) 信息获取与处理 (Tiếp nhận và xử lý thông tin) 旅游、观光与休闲 (Du lịch, Tham quan và Giải trí) 第五章 消费、服务与日常生活 (Tiêu dùng, Dịch vụ và Sinh hoạt hàng ngày) 商品购买与消费习惯 (Mua sắm hàng hóa và Thói quen tiêu dùng) 各类服务行业(餐饮、住宿、医疗等) (Các ngành dịch vụ: Ăn uống, Lưu trú, Y tế...) 家居生活与城市管理 (Sinh hoạt gia đình và Quản lý đô thị) 社会保障与福利 (An sinh xã hội và Phúc lợi) 第六部分 人体与健康 (Cơ thể người và Sức khỏe) 第一章 人体结构与功能 (Cấu trúc và Chức năng cơ thể) 身体部位与器官 (Các bộ phận và Cơ quan cơ thể) 生理功能与代谢 (Chức năng sinh lý và Trao đổi chất) 神经系统与内分泌系统 (Hệ thần kinh và Hệ nội tiết) 运动系统与感觉器官 (Hệ vận động và Cơ quan cảm giác) 第二章 疾病、诊断与治疗 (Bệnh tật, Chẩn đoán và Điều trị) 常见疾病与症状 (Bệnh thường gặp và Triệu chứng) 疾病诊断方法与技术 (Phương pháp và Kỹ thuật chẩn đoán bệnh) 药物治疗与康复护理 (Điều trị bằng thuốc và Chăm sóc phục hồi) 传染病防控与公共卫生 (Phòng chống bệnh truyền nhiễm và Y tế công cộng) 第三章 健康生活方式与心理保健 (Lối sống lành mạnh và Chăm sóc sức khỏe tinh thần) 营养饮食与运动锻炼 (Dinh dưỡng và Tập luyện thể dục) 睡眠、休息与压力管理 (Giấc ngủ, Nghỉ ngơi và Quản lý căng thẳng) 心理健康与情绪调适 (Sức khỏe tâm thần và Điều chỉnh cảm xúc) 保健养生与疾病预防 (Chăm sóc sức khỏe và Phòng bệnh) 第七部分 自然地理 (Địa lý tự nhiên) 第一章 地貌、地形与水文 (Địa hình, Địa mạo và Thủy văn) 山脉、高原、平原 (Núi, Cao nguyên, Đồng bằng) 河流、湖泊、海洋 (Sông, Hồ, Biển) 气候特征与季节变化 (Đặc điểm khí hậu và Thay đổi mùa) 土壤、植被与自然景观 (Đất đai, Thảm thực vật và Cảnh quan tự nhiên) 第二章 自然资源与环境 (Tài nguyên thiên nhiên và Môi trường) 矿产资源与能源 (Tài nguyên khoáng sản và Năng lượng) 水资源与土地资源 (Tài nguyên nước và Tài nguyên đất) 生物多样性与生态系统 (Đa dạng sinh học và Hệ sinh thái) 环境保护与可持续发展 (Bảo vệ môi trường và Phát triển bền vững) 自然灾害与应急应对 (Thiên tai và Ứng phó khẩn cấp) 第八部分 时间与空间 (Thời gian và Không gian) 第一章 时间概念与测量 (Khái niệm thời gian và Đo lường) 时间单位(年、月、日、时、分、秒) (Đơn vị thời gian: Năm, tháng, ngày, giờ, phút, giây) 历史年代与时间顺序 (Niên đại lịch sử và Trình tự thời gian) 日程安排与时间管理 (Lịch trình và Quản lý thời gian) 节假日与重要纪念日 (Ngày lễ và Các ngày kỷ niệm quan trọng) 第二章 空间概念与方位 (Khái niệm không gian và Phương hướng) 方向与方位(东、南、西、北、东南、西北等) (Phương hướng: Đông, Nam, Tây, Bắc, Đông Nam, Tây Bắc...) 位置关系与相对坐标 (Quan hệ vị trí và Tọa độ tương đối) 距离、大小与尺度 (Khoảng cách, Kích thước và Quy mô) 地理坐标与导航 (Tọa độ địa lý và Định vị) 后记 附录 (Phụ lục) 常用汉字与越南语读音对照表 (Bảng đối chiếu chữ Hán và cách đọc tiếng Việt thông dụng) 总词条索引 (Mục lục từ vựng tổng hợp)