图书标签: 翻译 英语 语言 翻译辨误 学习 英文原版 比较 对比
发表于2024-11-23
汉译英实用技能训练 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
《汉译英实用技能训练》(修订版)把重点放在学习者的客观需求上,针对众多学习者英语表达能力差的特点,选择英语常用结构进行集中训练。通过给出多种译文,启发学习者的思路,引导他们充分发挥其现有的英语水平。《汉译英实用技能训练》(修订版)还对翻译过程中的一些问题提供分析指导,具有很强的实用性和可操作性。
孙海晨,美国翻译协会ATA(American Translators Association)通讯会员,原首都师范大学英语系副教授,现在加拿大阿尔伯塔省高等教育部从事研究工作。1986年毕业于北京大学英语系,曾在外文出版社从事汉译英和英文编辑工作,1992年获英国斯特林大学出版学硕士学位。出版编、译著近两百万字,主要包括《三十六计例释》、《中国历代后妃轶事》、《中国气功图谱》、《孔子传》、《狸猫换太子》、《墙头马上》、《纪晓岚志怪故事选》、《灵活说英语》等。
这样的实例讲解其实比冗长理论好得多。
评分我们在写作的时候更多地是把脑中的中文转译成英文,而在这过程中,不少同学包括我自己常会觉得无从下手,原因可能就像本书作者所说没有对英文语法和用法内化,最后只好按汉语硬译。这本书正好可以帮助我们探探门径。作者不纠缠理论,直接拿大量例句分门别类演示各种汉译英常用语法,和规律如何运用。同时一句话尽量给出多种不同的英文译法,简直不能更赞,因为这种"换个角度""换个说法"的思维在中英转换表达时的作用太重要了!有新二基础的英语学习者都适合阅读。
评分这样的实例讲解其实比冗长理论好得多。
评分这样的实例讲解其实比冗长理论好得多。
评分我们在写作的时候更多地是把脑中的中文转译成英文,而在这过程中,不少同学包括我自己常会觉得无从下手,原因可能就像本书作者所说没有对英文语法和用法内化,最后只好按汉语硬译。这本书正好可以帮助我们探探门径。作者不纠缠理论,直接拿大量例句分门别类演示各种汉译英常用语法,和规律如何运用。同时一句话尽量给出多种不同的英文译法,简直不能更赞,因为这种"换个角度""换个说法"的思维在中英转换表达时的作用太重要了!有新二基础的英语学习者都适合阅读。
评分
评分
评分
评分
汉译英实用技能训练 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024