本教材共设10个单元,每个单元按主题编排,包括口译常识、中韩关系、经济贸易、科学技术、文化教育、旅游观光、环境·资源、招商引资、体育运动、女性问题等,涉及面较广。除第一单元外,其他单元由“准备、实战、巩固”三大部分构成。
准备:这部分由“关键词热身”和“基本技能训练”两大板块构成。“关键词热身”从“韩译汉”和“汉译韩”两个角度,整理了常用高频词组。“基本技能训练”由跟读训练、复述训练、概述训练、对译训练构成,每种训练都包括韩汉互译的练习。
实战:分别选用一篇演讲稿,进行“交替传译”和“同声传译”训练。交替传译部分分视译训练和听译训练。
巩固:分别选用一篇演讲稿,韩汉互译形式进行巩固训练。
另外,每个单元还设有“时事常识”和“关联用语充电站”。“时事常识”主要介绍实战部分和巩固部分所选的材料中涉及到的相关背景知识。“关联用语充电站”整理了与该单元主题相关联的常用词汇,解决口译者的词汇量问题。
附录:包括“参考译文”和“词汇索引”、“常用演讲开头语·结束语”和“参考书目”。“参考译文”是对基本技能训练部分的“对译训练”和“实战”、“巩固”部分进行的翻译。“词汇索引”分“韩译汉”和“汉译韩”两个部分,整理出各个单元里出现过的词汇,以便学习者整理词汇库。“常用演讲开头语·结束语”,顾名思义,整理出演讲时的常用表达。
附赠光盘一张。
评分
评分
评分
评分
这本书简直是把我从韩语小白一步步变成了能进行基本沟通的“小能手”!我之前对韩语口译一直觉得是个高不可攀的技能,总觉得自己舌头不灵活,脑子转不过来。但翻开这本书,我发现它并不是那种上来就讲高深理论的教材,而是非常接地气。开头部分,作者很贴心地从最基础的发音和常用语入手,一点点地渗透韩语的语感。我尤其喜欢它里面设计的大量场景对话练习,从最简单的自我介绍、问路,到稍微复杂点的点餐、购物,应有尽有。每一次练习,我都感觉自己在跟着书中的对话“演习”,虽然一开始磕磕巴巴,但坚持下来,真的能明显感受到自己对韩语的熟悉度和反应速度在提升。而且,这本书没有枯燥的语法讲解,而是把语法点巧妙地融入到实际运用中,学到的东西能立刻用上,这种“学以致用”的感觉太棒了!它让我不再害怕开口说韩语,也为我后续更深入的学习打下了坚实的基础。
评分作为一个对韩剧和韩国文化非常着迷的人,我一直渴望能更深入地理解那些我喜爱的作品,并且能够与人进行流畅的交流。这本书就像一座桥梁,连接了我对韩国的向往与实际的沟通能力。它不仅仅是枯燥的语言教学,更像是一位经验丰富的向导,带着我在韩语的世界里探索。我最喜欢的部分是书中关于“文化背景与表达方式”的解析,它让我明白了为什么在某些情况下,韩语会有特定的表达习惯,这对于准确理解和传达信息至关重要。书中的案例分析也非常到位,让我学到了很多在实际交流中可能遇到的“潜规则”。我尝试着按照书中的方法进行模仿和练习,从一开始的生涩到后来的逐渐流畅,这个过程充满了成就感。这本书的价值远不止于教授语言本身,它更重要的是培养了一种“用韩语思考”的能力,让我能够更自信地面对各种交流场景。
评分对于我这样平时工作比较忙碌,但又对韩语口译抱有浓厚兴趣的人来说,这本书真的是一个非常宝贵的资源。它的编排非常合理,每一章的内容都循序渐进,不会让人感到压力过大。我喜欢它在每节课后面都配有相应的练习题和答案,这样我就可以随时检验自己的学习效果。最让我惊喜的是,这本书并没有止步于基础的口语交流,而是深入探讨了口译中的一些关键技巧,比如“同义词的替换”、“句式结构的调整”等等,这些都是我在其他教材中很少见到的。我尝试着将书中的技巧应用到我实际工作的一些简短翻译中,效果非常显著。这本书让我从一个“翻译困难户”变成了一个能够自信应对一些基本翻译任务的人。它培养了一种“举一反三”的能力,让我在面对新的翻译情境时,也能从容应对。
评分老实说,在入手这本书之前,我真的尝试过不少韩语学习资料,但总感觉差了点意思,尤其是在“口译”这个环节上,很多书都只是停留在“听”和“说”的层面,并没有真正教会我如何“转译”。这本书的出现,彻底改变了我的看法。它里面关于“听力理解的策略”和“如何快速组织表达”的部分,简直是为我量身定做的“秘籍”。作者没有直接给出标准答案,而是引导我们去分析语境,捕捉关键信息,然后用最自然的韩语表达出来。我特别喜欢书中的“纠错与润色”环节,它会列出一些常见的口译错误,并给出改进建议,这让我意识到,原来我在口译过程中经常犯这些小错误,而这本书提供的方法,真的能帮助我避免这些“坑”。而且,它的练习材料非常贴近实际生活,涵盖了商务、旅游、社交等多个场景,让我觉得学到的东西是实实在在能用上的,而不是纸上谈兵。
评分这本书最大的特点就是“实战性”!我之前学习韩语,总觉得学了很多东西,但一到实际运用就卡壳,不知道怎么组织语言,或者听懂了但不知道怎么回应。这本书的出现,彻底解决了我的痛点。它没有那种冗长繁琐的语法体系,而是直接从“说什么”和“怎么说”入手。我尤其欣赏它在“语速控制”和“断句技巧”上的讲解,这对于提升口译的效率和自然度非常有帮助。书里大量的模拟对话和听力材料,让我能够反复练习,逐渐掌握不同语境下的表达方式。每次完成练习,我都能清晰地看到自己的进步。这本书让我明白,口译不仅仅是单词的堆砌,更是对信息处理和快速反应能力的考验。它提供了一种系统性的方法,帮助我提升这方面的能力,让我不再害怕与韩国人交流。
评分亲切的封面,亲爱的老师尹老师编写的教材,必须力荐~非常好~
评分亲切的封面,亲爱的老师尹老师编写的教材,必须力荐~非常好~
评分亲切的封面,亲爱的老师尹老师编写的教材,必须力荐~非常好~
评分亲切的封面,亲爱的老师尹老师编写的教材,必须力荐~非常好~
评分亲切的封面,亲爱的老师尹老师编写的教材,必须力荐~非常好~
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有