A collection of stories, whose characters give voice to the vibrant and varied life on both sides of the Mexican border. The women in these stories offer tales of pure discovery, filled with moments of infinite and intimate wisdom.
桑德拉·希斯内罗丝(Sandra Cisneros),1954年生,美国当代著名女诗人,墨西哥裔。30岁时凭借《芒果街上的小屋》成名,另著有短篇故事集《喊女溪及其他》和诗集若干。
这是一本日记或者应该说童话 写满着每个孩子的年少和过往 很平淡的故事和叙述 琐琐碎碎 却有一种不可思议的力量让我们不由自主地想起那样一个遥远的地方 那个安静的女孩和她细碎的的时光 她们的故事里 时光的印记穿插出淡淡的水印 有一些片断像是在夏日午后吹起的...
评分此书也极好,其实书本不厚,前半本中文译本,后半本原版。送芒果色的书签,和一个芒果色的小记事本。值得一提的是,里面插图极好,版画风格,黑线条,套明亮的芒果色。 值得一买的。 很好看,墨西哥裔孩子们在底层街区的童年生活。 大家都表扬这段: But my mother’s hair, my...
评分有一天在网上遇到一位朋友,他对我说:“有一本新书,《芒果街上的小屋》,你一定要看!你一定会喜欢!”看他说得那样笃定,介绍的又是有这样一个美丽书名的书,我便很快找了来看。果然。 《芒果街上的小屋》成书于1984年,是美国当代著名女诗人桑德拉.希斯内罗斯的...
评分你永远不能拥有太多的天空。 你可以在天空下睡去,醒来又沉醉。 在你忧伤的时候,天空会给你安慰。 可是忧伤太多,天空不够,蝴蝶也不够,花儿也不够。大多数美的东西都不够。 于是,我们的听我们所能取,好好地享用。 这段一见钟情的文字,摘自桑德拉·希斯内罗斯的《芒果街...
评分为什么在深夜看这个小屋的时候 会有哭的冲动 我仿佛看到自己的孩童时代 那样柔软的发带和飘逸的裙摆 周围散发着吸引蜜蜂的香气 我们可以牵手 躺在平坦的绿草丛中 微笑着幻想黑马和白马 那时候我们像清水鱼儿一样的呼吸这透明世界 如今我想放手所有得到的 可是我的心灵不在纯...
这本小说集简直是一场感官的盛宴,作者的笔触细腻得像是能捕捉到空气中每一粒尘埃的形状。我尤其被那种弥漫在字里行间的南方湿热气息所吸引,仿佛能闻到德州小镇午后柏油路散发出的焦糊味,听到远处狗吠和知了的嘶鸣交织在一起的背景音。故事里的女性角色,她们的挣扎、她们的沉默,以及那些在日常琐碎中爆发出的微小反抗,都刻画得入木三分。我读到一些关于家庭、关于婚姻的片段时,会不自觉地停下来,揉揉眼睛,感觉作者是不是在我自家的阁楼里偷窥过。那种将女性内心的复杂情感——从压抑的渴望到瞬间迸发的勇气——处理得既毫不留情又充满同情的方式,实在高明。有些故事的结局并不圆满,甚至带着一丝令人不安的悬念,但正是这种真实感,让我久久不能忘怀。阅读过程更像是一种沉浸式的体验,而不是单纯地看故事,它让你不得不去面对那些隐藏在体面生活之下的幽暗角落。
评分这本书有一种独特的、略带哥特式的阴郁美感,即便故事背景设定在光天化日之下,那种不安和潜在的危险感也从未真正散去。它没有宏大的历史叙事,焦点完全集中在那些被社会边缘化或被家庭系统压抑的个体身上,特别是那些被要求“保持安静”的女性。我感受到的,是一种在极度压抑的环境下,生命力如何以一种扭曲但坚韧的方式寻求释放的记录。这种释放有时是毁灭性的,有时则是带着一丝悲壮的解放。它没有试图美化苦难,而是将苦难赤裸裸地展示出来,那种力量感是极其震撼人心的。读完整本书,我感觉自己仿佛刚刚经历了一场漫长而疲惫的跋涉,但这次经历让我对人性的复杂性和韧性有了更深层次的理解。
评分说实话,初读这本书时,我被它那种近乎冷酷的叙事节奏给震慑住了。作者似乎对情节的跌宕起伏不太感兴趣,反而是将焦点集中在那些稍纵即逝的情绪波动和细微的社会观察上。我感觉自己像是在一个炎热的午后,坐在一个摇摇晃晃的吊扇下,看着一幕幕被时间拉得很慢的场景上演。例如,对于某个角色因为嫉妒或恐惧而产生的细微面部肌肉抽动,作者能用上大段的文字去解析,这种对心理细节的痴迷程度,让人不得不佩服。这种写法让一些读者可能会觉得进展缓慢,但我恰恰喜欢这种被强行放慢的节奏,它迫使我像剥洋葱一样,一层一层地去品味人物动机的腐朽和美丽。书中的对话尤其精彩,那些欲言又止、暗藏机锋的交谈,比任何激烈冲突都更具张力,它们像是水面下汹涌的暗流,随时准备将一切冲垮。
评分这本书最让我印象深刻的是它对“边界”这个概念的处理。不仅是地理上的边界,更是人与人之间、公开与私密之间、清醒与疯狂之间那些模糊不清的界线。作者似乎热衷于探索当这些界线被跨越或被模糊时,个体是如何应对随之而来的混乱和解脱的。有些篇章的叙事视角转换得非常突然和彻底,让你在下一秒就发现自己站在了一个完全不同的、视角更扭曲的人的心里,这种手法带来的眩晕感非常强烈。我甚至觉得,这本书本身就像是一个不断自我重塑的迷宫,你以为你找到了出口,结果发现那只是另一个入口。它不给你提供任何容易的答案或明确的道德评判,而是将一堆破碎的现实碎片丢在你面前,让你自己去拼凑,去感受那种未被定义的“人性”的重量。
评分我得说,这本选集在语言运用上达到了近乎炫技的程度,但令人欣慰的是,所有的华丽辞藻都不是为了堆砌而堆砌,它们精准地服务于故事所营造的氛围。特别是在描述那些充满象征意义的景物时,比如一堵斑驳的墙、一池停滞的池水,或者某种特定的植物,它们仿佛获得了生命,成为了故事中未被言说的角色。我读到一些关于童年记忆和成年后对这些记忆的误读的描写时,感触尤其深。作者精准地捕捉到了记忆那种不可靠的、总是被情感重新着色的特性。读完之后,我感觉自己的词汇量似乎都因为吸收了那些精妙的比喻而增长了不少,这不仅仅是阅读故事,更像是一堂关于如何观察世界的速成课。
评分‘But it wasn’t Felice laughing. It was gurgling out of her own throat, a long ribbon of laughter, like water.’
评分女性的悲歌。比起前作跨度更大,谈及战争、种族和爱情,笔触更成熟坚韧,少了点感动,但足够震撼。
评分Most beautiful vignettes articulating displaced female experience; folktales and reality; from childhood to womanhood; eros and female power
评分比较好读,内容也算吸引人
评分在译林实习的功劳
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有