《坎特伯雷故事》是一部诗体短篇小说集,叙述朝圣者一行30人(包括叙述者在内,乔叟实际上介绍了31人)会聚在秦巴旅店,这些朝圣者有骑士、僧尼、商人、手工艺者、医生、谭师、学者、农夫、家庭主妇等当时英国社会各个阶层的人士,他们准备前往坎特伯雷去朝拜圣托马斯。 店主爱热...
评分大一阅读课上初识坎特伯雷故事,只觉得是和十日谈差不多的民间奇谭,一个个小故事古怪生动富有趣味(有的还特别污XD),我索性就去书城买了整本来读。坎特伯雷是一本由中古英语写成的诗体小说,该译本以诗译诗,遵从形式格律,很难想象有人会花许多心思做到这一点。他的译作既...
评分关于三本书:Canterbury Tales, Decameron,Of human bondage. ====================================== 《十日谈》早在初中就当淫书读过,借一本《坎德博雷故事》读读看——却是在“毕业之前穷尽借书卡”的念头下萌生。算一算之间,似有十年。 这两本老气横秋的故事集,一直...
评分Look for the young and adventurous, the rational and conscientious, whose eager mind hunger for the devouring of all but the true others; Search for the experienced seniority, the bitter sweet and cynical, whose strong fingers cut through and caressed ...
评分标标准准的中世纪英国传世经典,考虑到乔叟个人旅行及阅读其他书籍的来源,其故事灵感很大程度也囊括了当时的欧洲大陆,从附注中看得出其受影响最大的应该是文艺复兴早期的意大利。 本书的背景有点像中国古代的跑江湖,各色江湖人士为了去坎特伯雷大教堂朝圣结伴而行的路上每人...
这本书的结构,用一个词来形容,就是“流动性”。它没有一个固定的核心,而是像一条河流,由无数支流汇聚而成,最终奔向一个模糊的海洋——也许是关于人性永恒的探讨。我常常在想,如果把这些故事打乱重排,它们是否依然成立?答案似乎是肯定的。因为支撑起整个文本的,不是情节的逻辑连贯性,而是角色们对“如何讲一个好故事”的热衷,以及他们对彼此故事的即时反应。这种“故事中的故事”的嵌套模式,极大地拓展了叙事的边界。它不仅仅是记录了旅途中的见闻,更重要的是,它记录了人在旅途中,如何通过分享和倾听来建构自我认知和社群认同的过程。读罢掩卷,我感受到的不是一个完整的故事结束了,而是一群人,在远方的路上,依然在继续讲述着他们的人生。
评分这本厚重的书,我断断续续读了好几个月,每次捧起它,都有种穿越时空,混入熙熙攘攘人群中的感觉。它不像我以往读过的小说,有着清晰的主线和跌宕起伏的剧情,更像是一幅由无数个小片段精心拼贴而成的中世纪生活画卷。作者的笔触极其细腻,对人物外貌的描摹简直到了吹毛求疵的地步,比如那位身着华服、体态丰腴的“圣徒的妻子”,光是她出场时的衣着细节,就能让人想象出那个时代贵族阶层的奢靡与浮夸。更绝妙的是,这些人物,无论贵贱,似乎都带着一股子藏不住的“烟火气”。他们谈论着信仰、爱情、金钱,偶尔夹杂着几句粗俗的笑话,将人性的复杂和世俗的无奈展现得淋漓尽致。我尤其喜欢那些关于骑士和教士的故事,表面上庄严神圣,内里却充满了人性的弱点和幽默的讽刺,这使得整本书读起来既有知识性,又不至于过于枯燥,简直是一次对那个逝去时代的沉浸式体验。
评分说实话,一开始接触这些中世纪的口述体故事,我有些不适应那种松散的叙事结构。它更像是一群人围着篝火,你来我往地讲着自己的经历,主题天马行空,前言不搭后语。但读到一半时,我开始迷恋上这种“群像”的魅力。你很难从这堆故事里挑出一个“主角”,因为每个人物都只是一个侧面,折射出当时社会的不同光景。那位诚实朴实的农夫讲述的乡野轶事,与那位伶牙俐齿的商人夸耀的经商之道,形成了强烈的对比。这种对比,让我深刻体会到,所谓的“正统”叙事之下,往往隐藏着无数被忽略的民间声音。这本书的价值,或许正在于它提供了一个多维度的观察窗口,让我们得以窥见那个时代最真实、最未经粉饰的众生百态。它不给你一个结论,只把各种观点和故事一股脑儿抛给你,让你自己去思考和消化。
评分这本书的语言风格变化之大,令人叹为观止,简直像一个语言大师在进行他的个人“才艺展示”。你可以在一页中读到极其华丽、充满宗教隐喻的长篇陈述,下一页却突然跳跃到粗粝、充满了地方俚语的市井对话。这种腔调的切换,让我仿佛置身于一个嘈杂的市场,耳边充斥着不同口音和语境的交谈。我特别留意了那些叙事者们彼此之间的互动和“互怼”,那种微妙的嫉妒、暗藏的嘲讽,使得整个旅途充满了戏剧张力。作者似乎故意设置了这种文学上的反差,用最朴素的民间故事来解构最崇高的道德说教,这种反叛精神,即使在今天读来,也依然振聋发聩。我花了不少时间去体会那些没有被直接翻译出来的双关语和典故,那才是真正体会作者幽默感的钥匙。
评分我必须承认,阅读过程充满挑战,尤其是对于习惯了现代小说简洁明快节奏的读者而言。这本书的篇幅巨大,人物众多,且背景知识要求较高,稍不留神就会忘记某个角色之前说过什么。然而,正是这种需要“努力”去理解的特性,反而让阅读体验变得更加有回味。每一次我感到困惑时,回翻前文,总能找到被我忽略的细节。这更像是一部需要被“研究”而非仅仅是“消遣”的作品。它不迎合读者,而是要求读者主动去适应它的世界观和叙事节奏。读完后,我感觉自己的耐心和专注力都得到了极大的锻炼。它像一座巨大的迷宫,虽然走得很累,但当你最终理解了某个拐角后的深意时,那种成就感是无可替代的。
评分非常喜欢的世俗
评分图书馆借之前没翻,居然是英文版。
评分图书馆借之前没翻,居然是英文版。
评分它现在应该还在校区图书馆的内室里……会有人像我一样偶尔借来给它掸掸土么。。
评分2016-2017 Semester2 Literature Across Culture concentration course reference book
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有