俄汉科技常用词汇

俄汉科技常用词汇 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:国防工业出版社(图书发行部)(新时代出版社)
作者:蓝仁侠
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:
价格:50
装帧:
isbn号码:9787118002546
丛书系列:
图书标签:
  • 俄语
  • 汉语
  • 科技
  • 词汇
  • 翻译
  • 学习
  • 工具书
  • 俄汉
  • 专业
  • 外语
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《俄汉科技常用词汇》是一本面向科技工作者、翻译人员、研究学者以及对俄语科技领域感兴趣的广大读者的实用工具书。本书致力于为使用者提供最全面、最准确、最权威的俄语科技词汇参考,旨在跨越语言障碍,促进中俄两国在科技领域的交流与合作。 本书的编写遵循了严谨的学术态度和实用的功能性原则。内容涵盖了科学技术各个领域,包括但不限于: 基础科学: 数学(代数、几何、微积分、概率论)、物理学(力学、热学、电磁学、光学、原子物理、核物理、天体物理)、化学(无机化学、有机化学、物理化学、分析化学、高分子化学)、生物学(分子生物学、细胞生物学、遗传学、生理学、生态学、生物化学)、地质学、气象学、海洋学等。 工程技术: 机械工程(机械设计、制造工艺、材料力学、工程热力学、流体力学)、电气工程(电路理论、电子技术、电力系统、控制理论、通信工程)、土木工程(结构工程、岩土工程、水利工程、交通工程)、化学工程(化工原理、反应工程、分离工程、过程控制)、计算机科学与技术(算法、数据结构、操作系统、计算机网络、数据库、人工智能、软件工程)、航空航天工程、材料科学与工程、环境工程等。 新兴技术领域: 新能源技术、纳米技术、生物技术、信息技术、量子技术、人工智能、机器人技术、3D打印技术、基因工程等。 在词汇的选取上,本书力求反映当前科技发展的前沿和热点。我们精选了大量在学术论文、科技期刊、技术报告、专利文献以及权威科技著作中出现的常用、核心且具有代表性的俄语科技词汇。每个词条都经过精心考证,力求提供最贴切、最规范的中文翻译。 本书的结构设计考虑到了用户使用的便捷性。词汇主要按照其所属的学科领域进行分类,方便读者根据自己的专业方向快速查找所需词汇。同时,为了进一步提升查询效率,本书还附带了详细的笔画索引和拼音索引(或俄语字母顺序索引),确保用户能够迅速定位到目标词条,无论是通过汉字还是俄文字母都能轻松找到。 对于每个词条,本书不仅提供了准确的中文翻译,部分重要的、易混淆的词汇还辅以简明的英文解释或在必要时进行必要的注释,以帮助读者更深入地理解词汇的含义和用法。这些注释可能包括词汇的构成、其在特定语境下的引申义、与其他词汇的区别,以及一些常用的搭配或例句,这些细节上的处理使得本书不仅仅是一本词典,更是一本能够辅助学习和深入理解的科技文献解读工具。 《俄汉科技常用词汇》的编写团队由一批资深的俄语语言学家、科技翻译专家和各领域的研究学者组成。他们不仅具备深厚的语言功底,更对俄语科技文献有着深入的研究和丰富的实践经验。在词汇的翻译和释义过程中,团队成员充分发挥专业特长,进行反复比对、讨论和校核,力求达到最高的准确性和权威性。 本书的出版,旨在为中国的科技工作者提供一个可靠、高效的俄语科技信息获取渠道,帮助他们更好地理解和利用俄罗斯在各个科技领域的最新研究成果。同时,对于俄罗斯的科技人员和研究机构,本书也为他们提供了理解和学习中国科技发展的重要参考。 我们相信,《俄汉科技常用词汇》将成为您在俄语科技领域学习、研究、翻译和交流过程中的得力助手,为推动中俄科技合作贡献一份力量。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

作为一名业余爱好者,我最初是抱着试试看的心态购买这本书的,因为很多专业词典对非专业人士来说太过晦涩难懂。然而,这本书给我的感受是极其友好的。它的核心优势在于,它似乎懂得如何平衡专业深度与可读性。除了那些生硬的对等翻译外,它还穿插了一些非常实用的“小贴士”或“辨析”部分,用相对通俗的语言解释了某些复杂概念的底层逻辑,这对于我们想要深入了解特定技术原理的读者来说,简直是雪中送炭。我发现,在查阅某些晦涩的数学或工程词条时,那些简短的解释性文字,比我之前在网上搜寻的冗长论文摘要更有帮助。它仿佛有一位经验丰富的老师在旁边,在你遇到障碍时,适时地提供最关键的指引,让人在学习新知识的过程中感到自信而非挫败。

评分

我得说,这本书的编撰团队在术语的规范性和时效性上做得非常出色,这在科技领域尤为重要。科技发展日新月异,很多新概念和新技术层出不穷,如果一本词典的更新速度跟不上,很快就会落伍。然而,我惊喜地发现,这本书中收录了大量近几年新兴技术领域的专业词汇,这表明编者群体必定是紧密关注着国际科技前沿动态的。更难得的是,它在处理那些尚无统一中文译法的“新词”时,提供了清晰的音译或国际通用表达的参考,并且标注了其来源或通用领域,这为我们后续的学术讨论和论文撰写提供了坚实的依据,避免了因译名不统一而产生的混乱。这种对前沿动态的敏锐捕捉和严谨处理,使得这本书在专业性上拥有了长远的生命力,不会很快被新的网络资源所取代。

评分

这本书的装帧设计给我留下了深刻的印象,那种沉稳又不失现代感的封面,让人在众多词典中一眼就能被它吸引。拿到手里,分量十足,能感觉到编者在内容组织上花费了大量的心血。我尤其欣赏它在排版上的匠心独运,字体选择清晰易读,行间距和页边距的把握恰到好处,即便是长时间查阅也不会感到视觉疲劳。而且,内页纸张的质感非常出色,没有廉价的油墨味,翻阅起来有一种愉悦的触感。当我尝试查找一些非常专业、生僻的科技术语时,发现它的收录范围比我想象的要广泛得多,很多我在线上资源都难以定位的冷门词汇,竟然都能在这里找到精准的对应。这不仅仅是一本工具书,更像是一件精心打磨的工艺品,体现了出版方对知识的尊重和对读者的负责。从初步的翻阅体验来看,它在“形”与“神”的结合上做得非常到位,让人愿意把它摆在案头,随时取用。

评分

从检索效率和用户体验的角度来看,这本书的索引系统设计得非常人性化。很多工具书虽然内容丰富,但查找起来却像大海捞针。这本书在词条的排列组合上显然是经过了反复推敲的。俄文的西里尔字母排序清晰准确,查找起来一目了然;而中文的检索部分,不仅提供了标准笔画和拼音的排序,更贴心地加入了按科技领域分类的索引入口。这意味着,如果我只知道某个概念属于“航空航天”领域,我可以先定位到该类别,再寻找相关的词汇,这比纯粹的字母检索要高效得多。此外,一些高频词汇的排版略有突出,让人在快速浏览时能捕捉到重点。这种多维度的检索设计,充分考虑了不同用户在不同情境下的查阅需求,极大地减少了无效的翻页时间,真正体现了“工具”的本质——服务于人,而非束缚于人。

评分

这本书的实用性简直超出了我的预期,特别是对于我这种需要频繁阅读俄语技术文档的科研人员来说,它的价值无可估量。我过去常常因为一个关键的科技名词的翻译而卡壳,影响了整个研究的进度,但有了这本词典,情况有了质的改变。它不仅仅是简单地给出“A对应B”的翻译,更重要的是,它在很多条目下提供了该词汇在不同科技领域中的细微差别和语境说明。比如,同一个俄语词汇在物理学和化学中可能有着截然不同的含义,这本书的处理方式极其细致,通过详尽的例子和注解,让我彻底明白了其应用边界。这种深度和广度的结合,使得它远非一般的双语词典可比。我甚至发现,即便是那些需要结合上下文才能理解的复杂短语,它也提供了结构化的拆解和解释,极大地提升了我对俄语科技文本的快速理解能力。可以说,它直接将我的工作效率提升了一个台阶。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有