蜘蛛女之吻於1976年第一次出版時正值阿根廷境內政治紛亂時期,也就是電影《阿根廷別為我哭泣》中的女主角愛娃擄獲民心的時期。書本後面屬於阿根廷的時代背景是不能被忽略,小說中的主人翁之一,革命份子華倫亭為革命貢獻的熱情在獄中仍持續燃燒著,失去自由的困頓卻讓他焦躁不安,而他的陽剛氣息和領導作風吸引另一主角莫理那的愛慕。這同處一室的兩人,在對話中,在影射的電影描述中建立相互依靠的情感。而隨著故事沿展到兩人間的肉體接觸後,讀者可以試著打個問號,狂熱的革命份子是否因他對國家的熱情而交換著兩人間的需求呢?華倫亭的生命奉獻給了國家,而莫理那的生命則是奉獻給了他的愛人,故事至此,已非同志情誼而已,而是愛戀中的人彼此拉扯間的信任和付出的距離差距。
假若讀者閱讀這本書的目的僅僅是單純的以欣賞的角度來觀看同志間的愛慾情仇,那你可以抱著感動的心態閱讀它;而如果你閱讀這本書的同時窺看到人性的墮落時,你要非常小心,小心不要陷入蜘蛛女所設下的陷阱中。
曼努埃尔·普伊格于1932年出生在阿根廷的布宜诺斯艾利斯,1951年就读于布宜诺斯艾利斯大学。不久,他获得罗马电影实验中心的奖学金,去罗马攻读电影导演专业。毕业后曾担任过几部影片的助理导演。60年代中期普伊格开始从事文学创作。1968年发表他的处女作《丽塔·海沃兹的背叛》。普伊格是在拉美文坛为数不多的写同性恋生活的作家之一。与其他许多阿根廷作家不同,他所描写的不是布宜诺斯艾利斯的知识界,也不是阿根廷的中产阶级,而是最普通的民众,是社会中下层的普通人。他们普遍没有多少知识,在感情生活和性生活上都遭到挫折,生活在悲观失望之中。他的作品吸取了通俗小说和各种现代艺术(如电影、电视、摄影)的特点,形成了自己独特的风格,大大丰富了文学创作,引起西方文坛的普遍关注。
很多文学著作都被改编成过影视,但是鲜少有作品能够与原作达到高度的一致,更不要说超越了,有时候文字所承载的广度很难被影像完全的再现,这点上阿根廷作家曼努埃尔•普伊格曾经被改编成电影、话剧的《蜘蛛女之吻》也不例外,但是本书却自有一种特别之处,即小说本身就好似...
评分在读小说之前,一直知道这本小说因为其同性情节而被禁,联想到当时的拉美政治背景,还以为小说是要借同性题材表达作者打破禁锢的强烈的反抗精神。 看过之后反复回味,发现原本的那些借小说表达政治理想的臆想是不对的。小说中的电影情节似乎都蕴含着“珍惜眼前人,珍惜眼前宝贵...
评分http://xiaoxiaohong.blog.sohu.com/17175675.html 无比俗套的我自己 对于《蜘蛛女之吻》结构之精巧,给予任何赞美都是不过分的。小说故事的层面、电影故事的层面,以及在二人的对话和参与之中形成的电影评价层面,三个套层相互映射,如同镜像的迷宫,如同俄罗斯套娃或魔鬼拼...
评分一个因腐蚀青少年而入狱的同性恋囚犯,另一个因政治革命而入狱的囚犯; 一个想成为女人的男人,另一个不关心儿女私情的男人; 一个体贴入微的男人,另一个一开始总有点不近人情的男人; 一个成天沉醉于浪漫爱情故事的人,另一个每天都必定看书学习的人; 一个不关心政治、对政...
评分牢房是关押着两个人,一个是政治犯,一个是同性恋。其实在自由的国度,这两种身份都不构成犯罪。不过在集权专制政权下,倒都是被镇压的对象。因为在集权社会中,不仅需要思想行动上干净,甚至肉体与精神上也必须干净纯洁。可以这样说,这两个囚犯算是“难兄难弟”,集权制...
从主题的深度上来说,这本书远超出了一个简单的类型故事所能承载的范畴。它巧妙地探讨了身份认同、记忆的不可靠性,以及人与社会结构之间的永恒张力。作者似乎对人性的阴暗面有着深刻的洞察力,笔下的人物都不是非黑即白的,即便是看起来最正义的一方,也隐藏着自己的灰色地带和自私的动机。这种复杂性让故事的张力持续保持在高位,你永远无法完全预测谁会站在哪一边,或者说,谁的“真实”才是最终的版本。更难能可贵的是,尽管主题沉重,但作者的处理方式却非常克制,没有陷入教条式的说教。它只是将这些深刻的问题像镜子一样摆在读者面前,让你自己去寻找答案。这种开放性的结局和多义性的探讨,极大地提升了这本书的价值,使其具备了反复阅读和深入研究的潜力。每一次重读,我都能发现一些初次阅读时忽略掉的细微线索和更深层的意图。
评分这本书的语言风格,在我读过的同类型作品中,可以说是独树一帜。它不像某些通俗小说那样追求直白爽快,而是带有一种沉静的诗意和一种近乎哲学思辨的深度。句子结构复杂而富有韵律感,大量运用了比喻和象征手法,但绝不晦涩难懂,反而为平淡的场景增添了一层神秘的滤镜。我特别喜欢作者在描写某些特定情绪时所使用的词汇,精准而富有画面感,仿佛直接将那种冰冷、疏离或者狂喜的情绪注入了读者的神经末梢。例如,书中对“时间流逝”的描述,不是简单地写“过了很久”,而是用了一种极为独特的意象来表达那种缓慢的、无可逆转的消磨感,让人读完后久久不能忘怀。这种对文字的极致打磨,让这本书的阅读体验从单纯的故事消费,升华成了一种对语言艺术的鉴赏过程。我甚至会特意回头去重读一些段落,仅仅是为了享受那种文字在舌尖上跳跃的美感。
评分这本书的封面设计简直是一场视觉盛宴,那种略带哥特式的阴影和一丝不易察觉的奇幻元素交织在一起,让人在书店里一眼就被吸引住。内页的排版也十分考究,字体选择既保证了阅读的舒适度,又在细节处流露出一种古典的韵味,让人感觉自己不是在读一本平装书,而是在翻阅一本珍藏的手稿。作者对环境的描绘极其细腻,无论是雨夜中湿漉漉的鹅卵石街道,还是那些隐藏在繁华都市背后的老旧公寓楼,都栩栩如生地浮现在脑海里。我仿佛能闻到空气中弥漫的潮湿气息和若有似无的金属味道。角色之间的对话充满了张力,那种小心翼翼的试探、心照不宣的默契,以及偶尔爆发出的尖锐冲突,都处理得非常自然流畅,丝毫没有矫揉造作之感。这本书的节奏掌控得极好,起承转合之间,总能抓住读者的心弦,让人忍不住想一口气读完,但又想放慢脚步,细细品味那些精妙的文学笔触。它成功地构建了一个既熟悉又疏离的城市背景,为后续的故事发展奠定了坚实而迷人的基调。
评分我通常对情节驱动型的作品不太感冒,总觉得太多转折会显得刻意和失真,但这本书在这方面做到了教科书般的平衡。故事线索的铺陈极为精妙,它没有一开始就抛出所有的谜团,而是像剥洋葱一样,一层一层地揭开表象下的真实。每个小小的支线任务或人物的突然出现,都像是为最终的宏大叙事添上了一块必不可少的拼图,即便只是一个不经意的眼神交流,事后回想起来都会发现其中蕴含着深远的伏笔。最让我欣赏的是作者对于人物内心世界的刻画,那些主角们在道德困境中的挣扎,他们为了生存或正义所做的艰难抉择,读起来让人感同身受,甚至会引发我对自己过往一些决定的反思。特别是当主要角色面对无法挽回的损失时,那种深沉的无力感和随之而来的坚韧,文字中流淌出的情绪是如此的真实和有力,绝非那种廉价的煽情可以比拟。阅读过程中,我好几次不得不停下来,不是因为情节太快,而是因为那些蕴含在对话背后的潜台词太耐人寻味,需要时间去消化和揣摩。
评分这部作品的配乐感极强,如果你想象它被改编成影视作品,那么你脑海中会自动播放的背景音乐一定是那种低沉的大提琴和偶尔刺穿寂静的钢琴独奏。作者在构建“声音”场景上功力深厚,无论是远处传来的警笛声、密闭空间内心脏剧烈的跳动声,还是角色在寂静中听到的微小呼吸声,都被处理得极其到位。这种对听觉细节的关注,极大地增强了场景的沉浸感和紧张氛围的营造。整个故事的节奏就像一首精心编排的交响乐,有舒缓的慢板,有激烈的快板,高潮部分的爆发力更是震耳欲聋,让人感到肾上腺素飙升。我尤其佩服作者在处理关键转折点时,对“寂静”的运用——那种骤然的、令人窒息的安静,比任何喧哗都更能代表危机的来临。这本书不仅仅是用来“看”的,它更像是一种全方位的感官体验,让人全身心地沉浸其中,直到最后一页翻过,那种回荡在耳边的余音仍久久不散,久久无法平复。
评分081009-241009
评分這個中文譯本的譯者從各角度說 都是再適合不過的(知道的人就瞭~)唯一的缺點是 他或許是以英譯本為原文 這種二手翻譯多少會失了原味
评分這個中文譯本的譯者從各角度說 都是再適合不過的(知道的人就瞭~)唯一的缺點是 他或許是以英譯本為原文 這種二手翻譯多少會失了原味
评分這個中文譯本的譯者從各角度說 都是再適合不過的(知道的人就瞭~)唯一的缺點是 他或許是以英譯本為原文 這種二手翻譯多少會失了原味
评分081009-241009
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有