汉语作为第二语言的学习者语言系统研究

汉语作为第二语言的学习者语言系统研究 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:商务印书馆发行部
作者:王建勤
出品人:
页数:447
译者:
出版时间:2006-7
价格:29.00元
装帧:简裝本
isbn号码:9787100049337
丛书系列:商务馆对外汉语教学专题研究书系
图书标签:
  • 对外汉语教学
  • 对外汉语
  • 语言系统研究
  • 论文集
  • 王建勤
  • 二语习得
  • 汉语作为第二语言
  • 第二语言习得
  • 语言系统
  • 对比语言学
  • 错误分析
  • 学习策略
  • 语际语
  • 中国语言学
  • 应用语言学
  • 语言研究
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

对外汉语

汉语作为第二语言学习者语言系统研究 图书简介 本书深入探讨了汉语作为第二语言(L2)学习者在习得过程中所构建和演变的语言系统。研究的视角聚焦于学习者内部认知机制与外部语言输入之间的复杂交互,旨在揭示L2汉语学习者在语音、词汇、语法和语用等多个层面的系统性特征、发展轨迹及其潜在的认知基础。 第一部分:L2汉语学习者语言系统的理论基础与研究范式 本部分首先回顾了二语习得领域的核心理论框架,包括对比分析理论、错误分析理论、克拉申的输入假说、斯温的输出假说、维果茨基的社会文化理论以及认知主义的视角。重点阐释了语言系统(L2 System)的概念界定,强调它并非是目标语(L2)和母语(L1)的简单叠加或迁移,而是一个独立、动态且具有内部一致性的认知结构。 随后,本书梳理了当前对L2汉语学习者语言系统进行实证研究的主要范式。这包括纵向追踪研究(Longitudinal Studies)、横断面对比研究(Cross-sectional Studies)以及基于眼动追踪、脑成像等新技术的中介性研究。我们特别关注如何通过定性与定量相结合的方法,准确捕捉学习者语言系统中潜在的“中间语”(Interlanguage)特征,并将其与“已习得部分”(Acquired Knowledge)和“未习得部分”(Undeveloped Knowledge)进行有效区分。 第二部分:语音与音系系统习得的动态过程 语音和音系是L2习得的先决环节,也是学习者“口音”形成的关键所在。本书详细考察了汉语特有的语音现象——声调、声母和韵母——对不同母语背景学习者构成的挑战。 声调系统习得的阶段性研究: 分析了学习者如何从对四声的二元对立(如高平调与降调的混淆)过渡到多维度的音高轮廓辨识与产出。研究揭示了声调学习中“语境依赖性”与“音位意识”的培养路径,并探讨了声调“语音印记”(Phonological Footprint)对后续词汇和语块习得的影响。 声韵母的知觉与产出: 聚焦于对比母语中不存在的音位(如/ü/、/r/音的特定发音位置)或存在显著差异的音位(如送气与不送气塞音)。研究采用声学分析技术,量化了学习者在不同熟练度水平上对声韵母的区分度(Discrimination Score)和清晰度(Intelligibility Score)。结果表明,语音系统的系统性差异在较高熟练度时仍可能持续存在,但这并不完全等同于错误,而是系统内部的“稳定化结构”。 第三部分:词汇系统的构建与组织 词汇是语言系统的核心载体。本书超越了简单的词汇量统计,深入探究了学习者词汇系统的内部组织结构,包括词汇的语义网络、词块(Lexical Bundles)的提取与运用,以及词汇的语用适切性。 词义习得的语义扩展与聚焦: 分析了汉语多义词和量词的习得过程。例如,学习者对“把”字的结构功能理解,以及对“个”、“条”、“件”等量词的适用范围的归纳过程。研究发现,学习者倾向于先习得高频、具体指代的词义,再逐步向抽象和引申义迁移。 词块(Chunking)与流利度: 重点考察了学习者如何从单个词语的线性组合,发展到固定搭配、习语乃至固定句式的整体存储和提取。实证数据显示,词块的提取速度和准确性是衡量流利度和自动化程度的关键指标。 第四部分:语法系统的形成与演化:基于结构复杂性的视角 语法系统的研究是理解L2认知过程的重中之重。本书采用了生成语法和功能主义相结合的视角,考察学习者如何系统地处理和内化汉语的语序、助词、补语和话题结构。 话题与主语的“脱钩”现象: 汉语的“话题优先”特性对以主语为中心的印欧语系学习者构成挑战。本书分析了学习者在口语和书面语中对句子成分的排序偏好,揭示了其内部语法规则如何从L1结构(如SVO)向目标语结构(如Topic-Comment Structure)逐步调整、重构的过程。 功能词(助词、补语)的系统性错误分析: 针对“了”、“着”、“过”等时体标记,以及“V+好”、“V+完”等结果补语的运用,本书构建了错误发生的概率模型,并追踪了学习者对这些高频功能点的“过度泛化”(Over-generalization)和“最终稳定状态”(Fossilization Point)。 句法结构复杂性的加工: 通过对嵌套从句和被动语态的掌握程度的测试,评估学习者句法操作的深度。研究发现,句法结构的复杂性显著影响语言产出的准确性和速度,是区分高阶与低阶学习者的重要标准。 第五部分:语用能力与社会语言学维度 语言系统不仅包括形式层面的知识,更涵盖了在特定社会文化情境中有效使用语言的能力。本部分关注语用能力的习得,这往往是区分“语言熟练”与“交际成功”的关键。 请求、道歉与拒绝的策略: 考察了不同文化背景的学习者在执行语言交际功能时所采用的策略(如直接性、委婉性)。通过对比研究,揭示了学习者在语用失误中,如何反映出其文化理解与语言表达之间的张力。 语域(Register)的恰当使用: 分析了学习者在正式场合(如学术报告)与非正式场合(如日常闲聊)中,对词汇选择、句式复杂度以及礼貌用语(如称谓语)的调整能力,这是衡量其语言系统“社会适应性”的重要标志。 总结与展望 本书最后总结了L2汉语学习者语言系统的主要共性和差异性,强调学习者系统是一个具有内在逻辑的、不断自我修正的认知实体。未来的研究方向应侧重于如何设计更有效的教学干预措施,以促进学习者系统中那些“瓶颈”结构的转化,最终实现更接近母语者水平的语言运用能力。本书为汉语作为外语的教学实践者提供了基于实证研究的理论支撑,并为二语习得理论的拓展贡献了具体的汉语案例分析。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的开篇,让我立刻被那种深入骨髓的学术严谨性所吸引。作者似乎拥有一种罕见的“显微镜式”的视角,对汉语作为第二语言(L2)学习者在语言习得过程中的思维脉络进行了极其细致的剖析。我原以为这会是一部枯燥的理论堆砌,但事实证明,它更像是一场精密的语言手术。尤其是在描述学习者如何处理语序、声调和复杂句法结构时的“错误模式迁移”部分,作者没有止步于简单地罗列错误,而是追溯了这些认知偏差背后的深层心理机制——这绝非易事。书中引用的案例和数据详实得令人咋舌,每一个实验设计似乎都经过了千锤百炼,确保了研究结论的可靠性。这种对细节的偏执,使得这本书超越了一般教学参考书的范畴,上升到了对人类认知科学在跨文化交流情境下如何运作的哲学探讨层面。读到后面,我甚至开始反思自己过去教授或学习汉语时,那些被我们习以为常地忽略的“微小”障碍,究竟是如何在学习者的大脑中构建起一座座难以逾越的知识壁垒。它不仅解答了“为什么会错”,更重要的是,它暗示了“如何才能真正掌握”的底层逻辑。

评分

这本书的结构安排,简直是教科书级别的范本,将复杂的语言系统分解得如同乐高积木般清晰可见。我特别欣赏作者在章节过渡时所展现出的叙事流畅性,它不像许多学术著作那样生硬割裂,反而像一位经验丰富的老教授,循循善诱地引导你走进研究的核心领域。例如,在讨论词汇的深层语义网络构建时,作者巧妙地引入了社会文化背景的影响力分析,这让原本抽象的词汇习得问题立刻变得鲜活起来。它不再是孤立的“形、音、义”的简单配对,而是一个与学习者母语思维、身份认同甚至情感体验紧密交织的动态过程。我合上书本时,脑海中浮现的不是一堆术语,而是学习者们在不同情境下“啊哈”顿悟的瞬间。这种对学习体验的共情式描绘,极大地增强了理论的可操作性和感染力。对于一线教师而言,这本书提供的不止是理论支撑,更是一种看待学生学习过程的全新视角——一种充满耐心和洞察力的视角。

评分

从文献综述的广度来看,这本书展现了作者深厚的学术功底和极强的跨学科视野。我惊喜地发现,作者不仅扎根于二语习得(SLA)的主流理论,还将认知心理学、神经语言学,甚至社会语言学的最新发现熔于一炉。特别是关于“自动化处理”与“有意识控制”在大脑中进行博弈的章节,作者引用了大量近年来的脑成像研究结果,清晰地勾勒出从新手到专家的认知路径转变。这种多维度的交叉印证,使得结论的站得住脚的力度倍增。坦白说,阅读过程中我多次停下来,去查阅书后参考文献列表中那些我不太熟悉的专家的最新论文,这本身就说明了这本书作为“知识导航仪”的价值。它不仅仅是总结了已有的知识,更是在积极地指出当前研究的空白点和未来可能的研究方向,这对于任何希望在这一领域深耕的研究者来说,都是一份不可多得的路线图。

评分

整体而言,这本书的文字风格是沉稳而富有洞察力的,它避开了学术写作中常见的晦涩和矫饰,以一种近乎散文般的清晰度,阐述了复杂的科学命题。即便是对于非专业背景的读者,只要对汉语学习抱有强烈的好奇心,也能从中获得极大的启发。它没有提供速成的“灵丹妙药”,而是提供了一套完整的“诊断工具箱”,教导我们如何科学、系统地理解学习者的内部世界。这本书的价值在于其持久性——它不是一本读完就束之高阁的流行读物,而是一部会随着读者的研究或教学实践的深入而不断被重新审视和引用的工具书。它成功地将抽象的语言学理论,转化成了对人类学习能力最深刻的致敬。我期待未来能看到基于此书研究方法的后续应用和拓展。

评分

这本书最让我感到意外和振奋的是它对“文化负荷”在语言习得中的作用所进行的探讨。以往的许多研究往往将文化因素视为次要的、外围的变量,但本书却将其提升到了核心地位,论证了特定的文化思维模式如何通过母语内化,对目标语言的生成造成系统性的“思维定势”。作者对这种“文化渗透”的分析,细致入微,甚至触及到了某些汉字背后所蕴含的哲学思想如何影响 L2 学习者对时间、空间概念的理解。这种深刻的洞察力,让我开始重新审视那些看似是“纯语言”层面的错误。读完这部分,我立刻意识到,要真正帮助学习者突破瓶颈,单靠语法练习是远远不够的,必须进行深度的文化情境重塑。这种由内而外的转变,是本书最具前瞻性的贡献之一。

评分

6/22.多出来的一颗星给最后一章——汉语中介语研究。信息量很大,而最有意义的信息都集中在最后一章,真正有内容的东西,不管多陌生,还是会引人入胜的,非混事能了的。

评分

略读,为了应付考试

评分

6/22.多出来的一颗星给最后一章——汉语中介语研究。信息量很大,而最有意义的信息都集中在最后一章,真正有内容的东西,不管多陌生,还是会引人入胜的,非混事能了的。

评分

6/22.多出来的一颗星给最后一章——汉语中介语研究。信息量很大,而最有意义的信息都集中在最后一章,真正有内容的东西,不管多陌生,还是会引人入胜的,非混事能了的。

评分

略读,为了应付考试

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有