Arranged in an A to Z format for ease of use, this collection of proverbs and everyday expressions is newly revised with new entries and updated citations. Comprehensive and entertaining, it includes both biblical proverbs and everyday expressions used in America today, with historical usage and up-to-the-minute examples from the media. This treasure trove of language includes sayings from "Let sleeping dogs lie" (Chaucer's Troilus and Chriseyde, c. 1374) to "Winning isn't everything, it's the only thing" (Vanderbilt University football coach Red Sanders, 1953), and many others that have enjoyed popular use in America over the centuries.
Over 1,500 proverbs and 10,000 illustrative citations--including 200
sayings new to this edition
Cross-referencing to all relative proverbs and sayings
Extensive subject index for easy reference
Thorough bibliography of proverb collections and works cited in the book
Cross-referencing to all relative proverbs and sayings
Extensive subject index for easy reference
Thorough bibliography of proverb collections and works cited in the book
评分
评分
评分
评分
这本书简直是语言爱好者的宝藏,我拿到手后就爱不释手,尤其是对那些在日常对话中听起来很熟悉,但又说不清出处的俗语和谚语感到好奇的我来说,简直是打开了一个新世界的大门。它的编排方式非常直观,不是那种枯燥的学术辞典的排列,更像是一本精心策划的文化指南。比如,我记得我翻到了一个关于“狼来了”的条目,它不仅解释了这个说法的本意,还深入探讨了它在不同历史时期和文化背景下的演变,甚至还列举了几个不同版本的民间故事作为佐证。这种深度挖掘和广度覆盖,让我意识到很多我们习以为常的表达背后,都蕴含着厚重的历史和智慧。更令人称道的是,它似乎非常注重“流行”这个词的定义,收录的很多表达都是当前美国社会日常交流中频繁出现的,而不是一些已经被淘汰的、只存在于古籍中的老生常谈。这让我在和朋友聊天或者看美剧时,能够立刻联想到书中的解释,极大地提升了我的理解和参与感。
评分我必须承认,我是一个非常注重实用性的读者,如果一本书不能在我的日常生活中立刻发挥作用,那它的价值就要大打折扣。这本书在这方面表现得相当出色。它不是仅仅告诉我“A意味着B”,而是会给出大量的“A在X情境下意味着B1,但在Y情境下可能带有Z的讽刺意味”这样的说明。这对于非母语者来说,简直是救命稻草。我记得有一次在一次商务午餐中,我的合作伙伴开了一个带有明显双关意味的玩笑,我当时愣住了。回家后查阅这本书,发现那个笑话所依赖的俗语,其深层含义确实隐藏得很深,这本书详细解释了这种双关是如何构建的,以及在正式场合使用它可能带来的风险。这种“文化安全指南”式的深度解析,远超出了一个普通的词典范畴,它更像是一个文化顾问。而且,它的装帧设计也很精良,纸张质量上乘,即使是高频翻阅,也不会出现快速磨损的迹象,看得出出版商在实体书的制作上也下了不少功夫。
评分我给这本书打高分,很大程度上是因为它成功地平衡了学术深度与大众可读性。很多关于民间语言的研究往往晦涩难懂,充满了只有语言学家才能理解的术语和理论框架,读起来非常累。然而,这里的作者显然深谙如何用生动活泼的语言来阐释复杂的语言现象。举例来说,对于一些起源于航海或农业社会的谚语,作者没有直接堆砌枯燥的社会历史背景,而是通过重构当时的场景,让我们仿佛身临其境地理解为什么人们会发展出“风向决定命运”这样的表达。这种叙事性的解释,使得学习过程变得非常愉悦。我甚至发现我开始主动地去观察周围的人是如何使用这些俗语的,俨然成了一种语言侦探。如果说有什么不足,或许是有些极其小众、只在某个小社区流传的俚语可能没有收录,但考虑到本书的体量和旨在覆盖“大众流行”的定位,这点瑕疵完全可以忽略不计。它成功地让枯燥的词源追溯变成了一场有趣的寻宝之旅。
评分说实话,我原本对这类“俗语大全”的期望值不高,总觉得它们无非是把一堆大家都知道的短语堆砌在一起,充其量算个快速查阅的工具。然而,这本书彻底颠覆了我的看法。它的独特之处在于,它似乎是以一种人类学家研究民间口头传统的严谨态度来对待这些语言碎片的。我特别欣赏它对某些俚语的“语境化”处理。比如,对于一个听起来有点负面的说法,书中会明确指出它在特定职业群体、特定地域(比如南方与东北部)或者特定年代(比如二战后)的微妙差异。这种细致入微的区分,避免了我们常常犯的错误——将所有相似的表达一概而论。我曾试图用它来解决一个困扰我很久的文学分析问题,就是某位二十世纪初作家的作品中出现的某个口语化表达,这本书不仅找到了对应的现代版本,还追溯到了其最早的文本记录,这简直是文学研究的意外之喜。它的索引系统也设计得非常巧妙,不像传统词典那样死板,你可以通过关键词、甚至是通过表达中某个独特的意象来检索,非常人性化。
评分这本书的价值,在于它捕捉到了语言流动性的本质。流行文化和口语表达是不断变化的,昨天的时髦用语可能明天就成了老土的标志。这本书的编辑团队显然在保持内容“新鲜度”方面做了大量持续性的工作。我惊喜地发现了一些我最近才在社交媒体上看到的新兴表达的词条,而且不仅解释了它们的意思,还非常精准地标注了它们大概开始流行的年代,这在其他任何参考书中都是难以找到的精确度。这表明,它不仅仅是对历史的记录,更是一个实时更新的文化快照。我特别喜欢它在某些条目下会附带的“现代用法警示”,比如提醒读者某些过去用于开玩笑的表达,在当前的社会敏感度下,可能被视为冒犯。这种前瞻性和社会责任感,让它远超了一本简单的工具书,更像是一本教人如何得体、有效地进行美国式交流的“情商手册”。对于任何想深入理解美国文化肌理的人来说,这本书都是不可或缺的。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有