La Pluie d'été

La Pluie d'été pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

瑪格麗特·杜拉斯(1914-1996),法國小說傢,劇作傢、電影導演,本名瑪格麗特·多納迪厄,齣生於印度支那,十八歲後迴法國定居。她以電影《廣島之戀》(1959年)和《印度之歌》(1957年)贏得國際聲譽,以小說《情人》(1984年)獲得當年龔古爾文學奬。

出版者:Gallimard
作者:Marguerite Duras
出品人:
頁數:149
译者:
出版時間:1994-3-15
價格:EUR 6.40
裝幀:Poche
isbn號碼:9782070387052
叢書系列:
圖書標籤:
  • 法語 
  • 法國 
  • Duras,Marguerite 
  • 文學 
  • français 
  • *******Folio******* 
  •  
想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

讀後感

評分

这本书老实说看的不太懂 困惑有好几点: 1.父母俩都是有问题的,有信息每天公布,从列车的故事,喝酒到半夜以及唱歌可以看出 2.欧和娜的情感和承诺 3.欧和娜到底是明白了什么?天主的转世?豁然明目,已知世界的一切-空与虚? 4.那个时代,关于教育到底是什么样一个存在...  

評分

这是杜拉斯少有的温馨之作,虽然整个故事的基调是落寂与悲伤的。 《夏雨》是杜拉斯在1984年创作的电影剧本,她说,尽管维特利的面貌有很多杜撰与改造,但人物、故事和爱情都是真的,她说,是真的。 人物: 妈妈、爸爸、欧内斯托、冉娜和弟妹们,小学教师、记者和市长,整部作...  

評分

評分

一条河流淌着。延续,停止,声音延续,歇息,停止,延续。 一个花园,一棵树,一个没有醒来的早晨。一个仿佛醒来仍旧在沉睡的早晨。一个荒诞的梦,一个接近真实仍旧荒诞的梦。 一条河,一条河流淌着。 穿过一个寂静的花园,一些季节流转,一段时间流逝。 仿佛听见了时间的声音...  

評分

“你什么都不明白还是怎么回事? 对于我,这是幸福。 疯狂的…可怕的…幸福。” ———— 《夏雨》 最后的雨季,那条死去的高速公路旁。孩子们漫无的嬉戏,横穿马路,像是在玩一个穿越死亡的游戏。维特里的夏季,雨水有种漫上脖颈的窒息。 “...  

用戶評價

评分

杜拉斯試圖用語言描述一個語言進不去也齣不來的地方,好接近瞭。 Lacan提到杜拉斯時說道:幸好她不知道她在寫就什麼,她要是知道,她就失去這種能力瞭,那就全完瞭。Sans comprendre, les enfants, ils comprenaient. Sans comprendre l’abandon, ils le comprenaient. //Vous voyez, ma mère, qui n’a aucune espèce de connaissance apprise, rien, elle éprouve pourtant cette peur, allez y comprendre quelque chose…

评分

杜拉斯試圖用語言描述一個語言進不去也齣不來的地方,好接近瞭。 Lacan提到杜拉斯時說道:幸好她不知道她在寫就什麼,她要是知道,她就失去這種能力瞭,那就全完瞭。Sans comprendre, les enfants, ils comprenaient. Sans comprendre l’abandon, ils le comprenaient. //Vous voyez, ma mère, qui n’a aucune espèce de connaissance apprise, rien, elle éprouve pourtant cette peur, allez y comprendre quelque chose…

评分

杜拉斯試圖用語言描述一個語言進不去也齣不來的地方,好接近瞭。 Lacan提到杜拉斯時說道:幸好她不知道她在寫就什麼,她要是知道,她就失去這種能力瞭,那就全完瞭。Sans comprendre, les enfants, ils comprenaient. Sans comprendre l’abandon, ils le comprenaient. //Vous voyez, ma mère, qui n’a aucune espèce de connaissance apprise, rien, elle éprouve pourtant cette peur, allez y comprendre quelque chose…

评分

杜拉斯試圖用語言描述一個語言進不去也齣不來的地方,好接近瞭。 Lacan提到杜拉斯時說道:幸好她不知道她在寫就什麼,她要是知道,她就失去這種能力瞭,那就全完瞭。Sans comprendre, les enfants, ils comprenaient. Sans comprendre l’abandon, ils le comprenaient. //Vous voyez, ma mère, qui n’a aucune espèce de connaissance apprise, rien, elle éprouve pourtant cette peur, allez y comprendre quelque chose…

评分

Très belle histoire

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有