安波羅斯·比爾斯(1842-1913),19世紀美國文學怪傑,在文學史上與馬剋·吐溫齊名的著名小說傢,1842年生於美國俄亥俄州一個貧苦傢庭,中學肄業後當過印刷學徒工,1861年參加美國南北戰爭,復員後任記者和編輯。短篇小說的創作使他成為瞭英語世界引人注目的重要作傢,《魔鬼辭典》的問世,更為他贏得瞭盛名,有人熱烈頌贊,也有人辱罵抨擊。不管毀譽如何,此書在西方一版再版,經久不衰,“魔鬼辭典”已成為流行於全世界的一個通用名詞,形形色色的續書、仿作至今層齣不窮。1913年,比爾斯在墨西哥戰爭中悄然遁世,不知所終。
《魔鬼辭典(插圖本)》主要內容:百年前屢遭罵名,百年後被尊為大師,這就是“苦澀的比爾斯”!當你打開《魔鬼辭典》,天哪!從前似乎已條理化的世界完全扭麯瞭,紊亂瞭,世間萬物好像全都走樣瞭,顛倒瞭!文明的光澤剝落瞭,人生的癩疤露餡瞭,呈現在眼前的除瞭醜陋就是可笑。但不用害怕,比起人類用於屠殺的大炮、原子彈來,它仁慈多瞭,也有意思多瞭。看看這位調侃大師是怎麼說的吧:
美貌——女人吸引情人、嚇死丈夫的力量。
道歉——為將來再次冒犯打下伏筆。
大炮——一種用來校正國傢邊界的儀器。
葬禮——這是一種露天錶演,它通過使殯儀員發財證實我們對死者的崇敬之情,用足以加深我們的呻吟並使我們流雙倍眼淚的昂貴費用強化我們的悲痛。
高中的时候,同住的哥哥很有sense地拿出一本叫《魔鬼辞典》的书,黑色很酷的封面立刻吸引了我。 我赶忙问:“这书写的什么啊?” 哥哥不无讽刺地回我:“靠,魔鬼辞典你都不知道?” 我一时汗颜。立刻翻开这本书来看,原来是一本搞笑的名词解释。对于当下流行的一些词语进行...
評分 評分这个版本的魔鬼词典为了追求所谓的幽默,把人名翻的让我有些无法接受,比如把阿基米德译成“啊鸡觅得”,个人感觉有些过了~
評分读书笔记216:魔鬼辞典 记忆中九十年代初火了一把,我图书馆借不到,新华书店也买不着。96年韩少功出版马桥词典,又火了一把,马上有人说他抄袭,记忆中这是中国纯文学最后的荣光了,后来网络文学就起来了,从第一次亲密接触,悟空传到盗墓笔记,国内纯文学就越来越没有声音了...
評分“本人对无能的约翰逊博士心怀敬意”。。 骤然(abrupt),援引约翰逊博士形容其他作者的文思的话:“周全绵密而不会骤然断裂” 白兰地(brandy),约翰逊博士说,白兰地是英雄的酒,只有英雄才敢大口畅饮 爱国主义(patriotism),在约翰逊博士的词典里,定义“爱国主义”为恶...
特彆搞笑
评分介和權力語錄一樣好用!
评分好吧,我是中國人,看不懂鬼話。
评分一種另類幽默的權利。看著費勁。
评分特彆搞笑
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有