朱天文,台湾女作家,王德威所称的“张派传人”的重要代表人物,以胡兰成和张爱玲为师。台湾新电影的重要编剧之一。祖籍山东临朐,1956年八月生于高雄凤山。淡江大学英文系毕业。出身文学家族,曾主编《三三集刊》、《三三杂志》,开办三三书坊,现专事写作。1982年与陈坤厚、侯孝贤结识,从此与台湾“新电影”导演、编剧、影评人往来频繁,多方参与“新电影”的发展。1983年之后,与侯孝贤导演长期合作编剧,创作了许多为台湾电影赢得巨大国际声誉的电影作品;其间亦不断出版电影剧本及原著小说,与电影各自成为独立的作品。1994年以长篇小说《荒人手记》获得首届时报文学百万小说奖。著有《淡江记》、《炎夏之都》、《世纪末的华丽》、《巫言》等。
Winner of the coveted China Times Novel Prize, this postmodern, first-person tale of a contemporary Taiwanese gay man reflecting on his life, loves, and intellectual influences is among the most important recent novels in Taiwan. The narrator, Xiao Shao, recollects a series of friends and lovers, as he watches his childhood friend, Ah Yao, succumb to complications from AIDS. The brute fact of Ah Yao's death focuses Shao's simultaneously erudite and erotic reflections magnetically on the core theme of mortality. By turns humorous and despondent, the narrator struggles to come to terms with Ah Yao's risky lifestyle, radical political activism, and eventual death; the fragility of romantic love; the awesome power of eros; the solace of writing; the cold ennui of a younger generation enthralled only by video games; and life on the edge of mainstream Taiwanese society. His feverish journey through forests of metaphor and allusion -- from Fellini and Levi-Strauss to classical Chinese poetry -- serves as a litany protecting him from the ravages of time and finitude. Impressive in scope and detail, Notes of a Desolate Man employs the motif of its characters' marginalized sexuality to highlight Taiwan's vivid and fragile existence on the periphery of mainland China. Howard Goldblatt and Sylvia Li-chun Lin's masterful translation brings Chu T'ien-wen's lyrical and inventive pastiche of political, poetic, and sexual desire to the English-speaking world.
“我是拉撒路,来自死境,我回来告诉大家,把一切告诉大家。” ——T.S.艾略特 火车上滑过大半。这里说的滑过,并非指的此书不堪细看,只觉得甚合心性,有着一种自《红与黑》以来未曾尝得的快慰酣畅,似那长虹匹练,只消...
评分《荒人手记》在台湾文青的眼里,相当于文青圣经。在同志圈,亦受无比歌颂,因为本书,让不少男同称朱天文是女神(好像不少女同志也这样说?)。它的诞生背景,正好是全世界的同志面临最低潮与恐惧的时期……当时爱滋病是绝症,不像后来。闻同志色变,小题大作怕被传染,对此病...
评分和四四约好,等老了再来写朱天文,为她留白着,象为浪子等一扇回家的门。不动声色,水深流静,待所有人都路过以后,等这个名字慢慢降温以后,最终能够属于自己一个人的时候,再来写她。我对四说,一本书,如果糅合进你的成长,就很难对她有个固定的态势。每次看荒人,视角都在...
评分就是引经据典。 字里行间实在是太作了。 感觉就是作者恨的不告诉每一个读者。 看我多博学
评分书本这样物件给予作品地址,使之安顿下来。时报文学当年的荒人手记编辑另起炉灶,小说便跟着那编辑,算帮衬新出版社。而我看过的版本是从网络上一段段抓取并自行汇集打印的一刀A4纸。书名为自己郑重写上的荒人手记四个黑字。此后收了英文版送人,也收了印刻的全集,没有碰过这本...
先读的Howard Goldblatt翻译的英文版。极其美。有空了一定重读中文原版。
评分翻譯總是不討好的 翻譯算文學嗎?突然疑問起來
评分先读的Howard Goldblatt翻译的英文版。极其美。有空了一定重读中文原版。
评分翻譯總是不討好的 翻譯算文學嗎?突然疑問起來
评分翻譯總是不討好的 翻譯算文學嗎?突然疑問起來
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有