这个翻译简直就是用谷歌翻译在线英翻中搞出来的神奇产物,语句完全不通。 “等我起来,怒目金刚般瞄一眼闹钟,它那嘴角下垂,已经指向五点四十了。”——神翻译!脑中立刻浮现了英文原文! 我说图书馆那架子上这几本书怎么就这么新呢!
评分 评分终于得到这本书了,由于我对魔术和推理都感兴趣,一买到立刻开始看了,可是看了之后发现了一些问题。不知道是不是翻译的原因。 书第36页第九行“而上都节目十点就要开始了”上都节目是什么啊?不懂。 书第129页第五行“有的时候我会给你解释许多高杆的魔术技巧” 高...
评分我不太喜欢在推理小说里出现某些行业中十分尖端的技术,尤其是那些公众一点都不了解的技术,当然也就更不喜欢以此为基础来构筑诡计,比如,某些高科技技术或者装置——就像书中所引述的观点“这常出现在某些愚蠢的侦探小说中”,还有就是本书中那所谓的催眠术。 倒不是这些技术...
评分国内的译本都太次了,原著的Tricks还不错……
评分常用的诡计但仍然很经常
评分国内的译本都太次了,原著的Tricks还不错……
评分死亡飞出大礼帽,我不想泄底——但其实诡计真的不怎么样,倒是气氛渲染很赞
评分国内的译本都太次了,原著的Tricks还不错……
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有