对外汉语教学语法体系研究

对外汉语教学语法体系研究 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:北京语言文化大学出版社
作者:吕文华
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:1999-10-01
价格:7.00元
装帧:
isbn号码:9787561907689
丛书系列:
图书标签:
  • 对外汉语教学
  • 对外汉语
  • 音韵学
  • 语言学
  • 工具书
  • 古文字
  • 对外汉语教学
  • 语法学
  • 语法体系
  • 语言学
  • 教学法
  • 第二语言习得
  • 汉语言学
  • 语料库语言学
  • 对比研究
  • 应用语言学
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

语言的边界与视角的拓宽:当代跨文化交际中的语言行为与文化解读 一部深入探讨全球化背景下语言现象、文化冲突与身份构建的学术专著 本书聚焦于快速变化的全球化语境中,语言行为如何超越传统的符号传递功能,成为个体身份认同、社会权力运作及文化理解的核心场域。我们不再将语言视为孤立的工具箱,而是将其置于社会、历史与认知神经科学的交叉地带进行考察。全书分为五个相互关联的部分,层层递进,旨在为语言学、社会学、人类学以及国际关系研究领域的学者和实践者提供一个全新的分析框架。 第一部分:符号的张力与意义的流动性 本部分首先确立了研究的理论基石,批判性地审视了后结构主义语言学以来关于“意义不确定性”的讨论,并将其引向具体的跨文化交际场景。 第一章:从结构主义到实践转向:语言学的伦理重塑 本章追溯了语言学的发展脉络,重点分析了以布迪厄的场域理论和吉尔茨的深层阐释为代表的“实践转向”如何影响我们对语言的理解。我们提出,任何语言行为的“成功”或“失败”,都内嵌于特定的社会实践场域之中。本章尤其关注“隐性知识”在交际中的决定性作用,并展示了如何通过细致的语境民族志研究来揭示这些不易察觉的规则。我们深入探讨了在不同文化中,沉默、停顿、以及语调的微小变化如何携带比显性言语更强大的信息负载。 第二章:数字媒介中的语言失真与重构 随着社交媒体和即时通讯工具的普及,语言的物质形态和传播速度发生了根本性变化。本章分析了符号缩写、表情符号(Emoji)以及算法推荐机制对标准语规范的侵蚀和重塑作用。我们通过对跨国网络论坛的语料分析,探讨了在去中心化的数字空间中,新的语言变体(如“网络黑话”或“模因语言”)如何被构建、传播,以及它们如何反过来影响主流语言的使用规范。重点讨论了网络身份的“多重面具”现象与语言选择之间的复杂关系。 第二部分:文化认知与概念模型的冲突 本部分将研究的焦点转向语言背后的思维模式,即不同文化如何通过语言结构来组织和理解世界。 第三章:非线性叙事与时间观的语言学体现 许多西方语言倾向于线性和目的论的叙事结构。本章对比研究了受佛教哲学影响的东亚文化叙事与印欧语系叙事结构之间的根本差异。我们通过分析文学作品和法律论证的文本,揭示了“因果链”的构建方式如何反映出对“时间”和“目的”的不同哲学理解。本章引入了认知语法中的“框架理论”,论证了这些差异不仅仅是风格问题,而是深层次的认知框架冲突。 第四章:身体、空间与具身认知:非语言符号的权力谱系 语言交际远不止于口头或书面表达。本章专注于具身认知(Embodied Cognition)的跨文化维度。我们研究了不同文化中身体姿态、手势系统的内在逻辑及其与语言表达的协同作用。特别分析了诸如“空间指代”(如“上/下”、“前/后”在不同文化中对等级和地位的映射)的差异如何导致严重的误解。本章还讨论了在跨文化商务谈判中,对非语言线索的错误解读如何直接影响商业决策的走向。 第三部分:权力、意识形态与语言的社会工程 本部分从社会语言学的角度,探讨了语言如何被用作维护或挑战社会等级、构建或解构国家认同的工具。 第五章:语言规划与“纯洁性”神话的建构 本章深入考察了二十世纪以来,多个国家推行的语言标准化和净化运动。我们分析了这些运动背后的意识形态动机,探讨了“本土性”、“纯净性”等概念如何被建构为政治合法性的支撑。通过对特定语言规范化文件和教育大纲的文本细读,本章揭示了权力精英如何通过控制语法和词汇标准来排除边缘群体,并构建单一的国民身份叙事。 第六章:双语/多语环境下的语言忠诚与文化挪用 在移民和全球流动日益频繁的背景下,语言忠诚问题变得尤为尖锐。本章探讨了在多语社区中,个体如何在维护母语遗产与融入主流社会之间进行复杂的“语言编码转换”(Code-switching)。我们尤其关注“语言挪用”(Linguistic Appropriation)的伦理困境:当强势文化群体采纳或模仿弱势群体的语言特征时,这种行为是赞美还是另一种形式的文化剥削?本章运用批判性话语分析(CDA)来解构媒体和政治话语中对多语现象的刻板化描述。 第四部分:情感表达的文化差异与共情障碍 情感是人类经验的核心,但情感的表达和理解却受到语言和文化深刻的塑造。 第七章:不可译的情感词汇与文化特定情感 本章搜集了来自世界不同语言中的“不可译词汇”(Untranslatable Words),如德语的 Schadenfreude 或日语的 Amae。我们论证了这些词汇的存在并非仅仅是词汇层面的缺失,而是特定文化集体体验和承认某种情感状态的体现。通过对这些词汇的深度语义分析,我们可以窥见不同社会对人类情感图谱的独特划分。 第八章:移情(Empathy)的语言学路径:从识别到体验 本章区分了“认知移情”(理解他人观点)和“情感移情”(感受他人情绪)在跨文化交际中的不同语言表现。我们分析了哪些语言结构(如虚拟语气、情态动词的使用频率)有助于促进认知层面的理解,以及哪些因素(如共鸣性词汇的缺乏)会阻碍情感层面的真正连接。本章为构建更具包容性的跨文化沟通培训模型提供了语言学依据。 第五部分:未来展望:技术、伦理与语言的共存 第九章:人工智能时代的语言预测与伦理边界 本书的最后一部分将目光投向未来。随着大型语言模型(LLMs)的飞速发展,我们必须严肃审视技术对语言实践的颠覆性影响。本章探讨了AI在生成高度“流利”文本时,是否真正掌握了文化“适宜性”和“语境深度”。我们批判性地分析了AI在翻译和内容生成中可能固化的现有文化偏见,并呼吁建立一套基于人文关怀和文化敏感性的AI语言伦理框架。 第十章:语言的“生态系统”观与维护策略 基于前九章的研究,本章提出一种“语言生态系统”的视角,强调每一种语言的消亡都会导致人类认知资源和文化多样性的不可逆损失。本章讨论了非主流语言的记录、复兴与创新策略,并强调了理解语言多样性对于解决全球性复杂问题的关键性价值。本书最终落脚于对语言实践中持续的批判性反思和对人类经验丰富性的不懈追求。 --- 本书结构严谨,论证深入,跨越了语言学、社会人类学和文化研究的多个前沿领域。它不仅是对现有语言现象的细致描述,更是一部关于我们如何通过语言感知、构建和误解彼此世界的深刻哲学探索。它要求读者走出舒适区,重新审视那些看似理所当然的交流方式,从而在日益交织的全球社会中,找到更具深度和尊重的对话之道。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

当我看到《对外汉语教学语法体系研究》这本书时,脑海中闪过的第一个念头就是:“终于有人系统地去梳理这件事了!” 在我的对外汉语教学生涯中,我深切体会到,虽然我们有各种各样的教材和方法,但对于“如何构建一个对外汉语教学的语法体系”这个核心问题,似乎总有一种“摸着石头过河”的感觉。 这本书的书名,让我感觉它不是仅仅停留在对某个具体语法现象的描述,而是上升到了“体系”的层面。这意味着它可能在探索如何将分散的语法点有机地组织起来,形成一个连贯、逻辑清晰的学习路径。这对于帮助外国学习者构建完整的汉语语法认知框架至关重要。我迫切想知道,作者是如何定义和构建这个“体系”的?它是否考虑了学习者的语言迁移、认知负荷以及学习动机等多种因素? 我特别关注书中关于“对外汉语教学”这个限定词。这意味着它不仅仅是对汉语语法本身的描述,而是聚焦于如何将其有效地传授给非母语者。我希望书中能看到一些基于丰富教学实践的案例分析,或者能够提供一些经过验证的教学策略和方法。例如,对于某些特别困难的语法点,作者是如何在其体系中安排教学顺序和提供解释的? 我相信,一个科学、合理的语法体系,能够让对外汉语教学更加事半功倍。它不仅能够帮助学生打下坚实的语法基础,更能培养他们自主学习和运用汉语的能力。这本书,对我来说,不仅仅是一本学术著作,更是我继续探索和改进对外汉语教学方法的一剂强心针。

评分

《对外汉语教学语法体系研究》这本书名,一下子就击中了我在对外汉语教学实践中的一个痛点——语法教学的系统性和有效性。作为一名老师,我经常思考,如何才能将那些看起来零散、甚至有些“反常”的汉语语法规则,整合成一个对外国学习者来说清晰、易懂、且易于掌握的“体系”。 我迫切想知道,这本书是如何进行“研究”的。它是如何界定“语法体系”的?是否会对汉语语法进行科学的分类和梳理,并揭示其内在的逻辑关系?我希望它能提供一套科学的方法论,能够指导我们如何构建一个既符合语言本体特征,又能满足教学需求的语法框架。 更重要的是,这本书的重点在于“对外汉语教学”。这意味着它不仅仅是理论的探讨,更是对教学实践的深度关照。我期待书中能够有针对外国学习者在学习汉语语法过程中可能遇到的共性问题进行分析,并提供具体的、可操作的教学策略和方法。例如,如何处理那些在学习者母语中不存在的语法现象?如何设计有效的练习来帮助学生巩固和运用? 我知道,语言的习得,尤其是汉语这样一门具有独特魅力的语言,需要系统性的引导。一个科学、完整的语法体系,就像是学习汉语的一张“路线图”,能够帮助学生们少走弯路,更有效地抵达目标。这本书,对我来说,不仅仅是一本学术著作,更是一份我对提升对外汉语教学质量的期待,希望能从中获得指引和力量。

评分

这本书的书名是《对外汉语教学语法体系研究》,不过我今天想分享的,并不是这本书具体研究了什么语法点,或者它提出了什么新颖的教学方法。我想说的是,当我第一次捧着这本书的时候,心中涌起的,是一种特别的期待。这种期待,源于我自身对外汉语教学工作中的一些困惑和思考。 作为一名在一线从事对外汉语教学多年的老师,我接触过来自世界各地的学生,也使用过市面上各种各样的教材。我深知,语法是汉语学习的基石,但同时也是最让外国学习者头疼的部分。如何系统地、有效地将复杂的汉语语法知识传授给他们,一直是摆在我面前的一大难题。我常常会想,有没有一种更科学、更符合学习者认知规律的语法体系,能够帮助他们更轻松地掌握汉语?这本书的书名,恰恰点燃了我内心深处的这种渴望。 我知道,这本书并非一本简单的语法工具书,它更像是一份对对外汉语教学语法构建的深入探索。它承载着作者多年的心血和智慧,试图为我们打开一扇新的视野。我期待的,不仅仅是书中“研究”的结果,更是它背后那种严谨的学术态度和对教学实践的深刻关照。我希望它能像一位经验丰富的导师,引导我走出迷茫,找到更清晰的方向。 我期待这本书能够在我内心深处播下一颗种子,让我能够以一种更具批判性和创新性的眼光,重新审视我正在进行的教学工作。我希望它能激发出我更多的灵感,让我能够不断优化我的教学策略,让我的课堂更加生动有趣,也让我的学生们能够真正享受到学习汉语的乐趣。这本书,对我来说,不仅仅是一本关于“语法体系研究”的书,更是一份对外汉语教育事业的承诺与希望。

评分

《对外汉语教学语法体系研究》这个书名,触动了我内心深处的一个重要议题:如何系统地、科学地教授汉语语法给非母语者。在我的教学实践中,我常常会发现,尽管我们拥有丰富的教学经验和各种先进的教学理念,但对于如何构建一个最适合对外汉语教学的语法体系,似乎仍然缺乏一个明确的、被广泛认可的框架。 我之所以对这本书充满期待,是因为它不仅仅关注“语法”,更重要的是它关注“体系”。这意味着它可能正在尝试解决一个宏观的问题,即如何将汉语的语法知识有机地组织起来,形成一个层级分明、逻辑清晰的学习路径,并且能够适应不同语言背景的学习者的认知特点。我渴望了解作者是如何思考和构建这个“体系”的,它的理论基础是什么? “对外汉语教学”这个限定词,也让我觉得这本书具有极强的现实意义。它表明这本书的研究并非脱离教学实践的理论空谈,而是紧密围绕着外国学习者的汉语学习需求。我希望能从中找到一些关于如何处理汉语语法中那些“非直观”、“反直觉”现象的有效教学方法,以及如何根据学习者的母语背景进行差异化教学的策略。 我相信,一个完善的语法体系,是提升对外汉语教学质量的关键。它能够帮助学习者建立起坚实的语言基础,培养他们独立思考和运用语言的能力。这本书,对我来说,不仅仅是一份学术研究报告,更是一份对未来对外汉语教学方向的探索和指引,我非常期待能从中获得宝贵的启示。

评分

当我第一次看到《对外汉语教学语法体系研究》这本书名的时候,我的内心是充满好奇和期待的。作为一名长期从事对外汉语教学的老师,我深知语法是汉语学习的难点,也是学生们最容易感到沮丧的地方。我们一直在寻找一种更加系统、更加科学的方法来教授汉语语法,使其既符合语言本身的规律,又能被不同文化背景的学习者所理解和接受。 我非常关注的是,这本书是如何定义和构建这个“体系”的。一个好的语法体系,不应该仅仅是对现有语法的罗列和解释,更重要的是它应该具备一种内在的逻辑性和教学指导性。我希望它能够为我们提供一个清晰的框架,让我们能够系统地梳理和教授汉语的语法现象,而不是让学生们感到无所适从。 我也希望这本书能深入探讨,如何将这个“体系”有效地应用于“对外汉语教学”的实践中。这其中涉及到如何根据不同国家、不同水平的学习者的特点,来调整和应用这个体系。我期待书中能够有一些关于教学策略、教学方法上的创新性思考,甚至是一些基于研究的教学案例分析,能够为我们一线教师提供具体的指导和借鉴。 我知道,语言的习得是一个复杂而循序渐进的过程,而语法是这个过程中不可或缺的基石。这本书,对我来说,就像是一盏指路明灯,希望能帮助我更深入地理解汉语的语法本质,并将其转化为更有效的教学实践,最终帮助更多的外国友人爱上并掌握汉语。

评分

《对外汉语教学语法体系研究》这个书名,一下就抓住了我作为一名对外汉语教师最核心的关切点。长久以来,我在教学过程中,常常会遇到这样的情况:学生们掌握了某个语法点,但却不理解它在句子中是如何与其他成分相互作用的;或者,他们能够模仿某些句型,却无法创造出新的、符合语法规则的句子。这让我意识到,缺乏一个清晰、系统的语法体系,学生的学习很容易变得零散和低效。 我非常好奇,这本书是如何“研究”语法“体系”的。在我看来,“体系”意味着一种内在的逻辑关联和层级结构。它不仅仅是列出语法规则,更重要的是揭示这些规则是如何相互联系、相互制约的,并且如何围绕这些核心关系来设计教学内容的。我期待它能为我提供一个“骨架”,让我能够将零散的语法知识点“串联”起来,形成一个完整的知识网络。 这本书的另一个关键词是“对外汉语教学”。这说明它不是一本纯粹的语言学著作,而是将语言学理论与教学实践紧密结合。我希望书中能看到一些针对外国学习者认知特点的分析,以及由此产生的教学建议。例如,对于那些在母语中不存在的语法现象,作者是如何在其体系中安排教学步骤和提供解释的?是否有考虑到学习者的母语背景差异? 我知道,学习一门语言,特别是汉语这样一门与很多语言差异巨大的语言,建立一个清晰的语法框架至关重要。它能够帮助学习者更好地理解汉语的内在规律,从而更有效地进行语言输出。这本书,对我来说,就像是一张隐藏的藏宝图,我迫切希望通过它,能够找到通往汉语语法精髓的钥匙。

评分

《对外汉语教学语法体系研究》,这个书名本身就充满了学术的严谨和对教学实践的指向性。作为一名长期投身于对外汉语教学一线的教师,我经常思考我们所传授的汉语语法,是否形成了一个既科学又具有操作性的体系。毕竟,学生们需要的是能够帮助他们实际运用汉语的知识,而不是枯燥的条条框框。 我尤其关注的是,这本书是如何“研究”对外汉语教学的“语法体系”的。这其中蕴含了作者对语法结构的深度剖析,对不同语言背景学习者在理解汉语语法时可能遇到的难点分析,以及最终如何将这些分析提炼成一个具有指导意义的教学体系。这不仅仅是梳理语法知识点,更重要的是如何将这些知识点“教学化”,使其能够被非母语学习者有效吸收。 我期待书中能够提供一些具有说服力的论证,比如,作者是如何界定“体系”的?这个体系的构建依据是什么?它是否考虑了汉语语法与其他语言的对比,以帮助学习者更好地理解那些“反常”的用法?我希望它能像一位经验丰富的建筑师,为我们描绘出一幅清晰的汉语语法教学的蓝图。 我的教学经验告诉我,缺乏系统的语法指导,学生很容易陷入“碎片化”的学习,即使学会了一些用法,也无法举一反三。因此,一本能够提供系统性、科学性、且实操性强的语法体系研究的书籍,对我来说,是弥足珍贵的。它不仅仅是一本书,更是我教学工具箱里不可或缺的一部分。

评分

看到《对外汉语教学语法体系研究》这本书的书名,我的心头涌起一阵共鸣。作为一名对外汉语教学的实践者,我深知语法教学的复杂性和重要性。我们所面对的学生,来自不同的语言文化背景,对汉语语法的理解能力和接受方式也各有差异。如何在纷繁复杂的语法现象中,提炼出具有普适性和有效性的教学体系,一直是困扰我的一个重要课题。 我特别想了解,作者是如何构建这个“体系”的。一个好的语法体系,应该能够清晰地展示汉语语法的内在逻辑,并且能够将其分解成适合不同水平学习者接受的模块。我期待书中能够有对汉语语法进行科学分类和系统梳理的内容,并且能够结合语言学的前沿理论,为我们提供一套具有理论深度和实践指导意义的框架。 更重要的是,“对外汉语教学”这个限定词,让我觉得这本书具有极强的应用价值。我希望书中能够深入分析外国学习者在学习汉语语法时可能遇到的普遍性困难,并提出切实可行的解决方案。比如,作者是如何处理那些与学习者母语差异巨大的语法点?它是否提供了有效的教学策略和练习方法,帮助学生真正掌握和内化这些语法知识? 我知道,语言的习得是一个循序渐进的过程,而一个科学的语法体系,就像是一张清晰的地图,能够指引学习者少走弯路。这本书,对我而言,不仅仅是一本关于语法研究的书,更是一份对提升对外汉语教学质量的期待,我希望能从中汲取更多的智慧和灵感,让我的教学更加有针对性和有效性。

评分

《对外汉语教学语法体系研究》这个书名,在我看到的第一眼,就立刻吸引了我。作为一名在对外汉语教学一线摸爬滚打了多年的教师,我一直在思考,我们所传授的汉语语法,是否能够构建成一个更加系统、更加符合外国学习者认知规律的“体系”。毕竟,汉语的语法特点,尤其是它与西方语言在结构和逻辑上的差异,常常让学生感到困惑。 我尤其好奇的是,这本书是如何进行“研究”的。它是基于语言学的理论分析,还是大量真实的教学案例?它是否对不同语系的国家的学习者在汉语语法学习上遇到的普遍性问题进行了深入的探讨?我希望这本书能够提供一些严谨的论证,告诉我“为什么”要这样构建语法体系,而不是简单地罗列“怎么教”。 我期望这本书能够为我提供一套完整的“语法地图”。这张地图不仅要清晰地展示汉语语法中的各个“地标”(语法点),更重要的是要揭示它们之间的“路线”(逻辑关系)和“交通方式”(教学方法)。我需要知道,如何将这些零散的知识点有机地连接起来,形成一个易于理解和记忆的整体。 我知道,对外汉语教学是一项充满挑战的工作,而语法教学更是其中的重中之重。这本书的出现,让我看到了解决这一难题的希望。我希望它能成为我教学过程中一个可靠的参考,帮助我更科学、更有效地引导学生掌握汉语的语法精髓,让他们在学习汉语的道路上更加自信和顺畅。

评分

拿到《对外汉语教学语法体系研究》这本书,我的第一反应是:“终于有东西来解答我这些年来的疑问了!” 我在对外汉语教学的道路上摸索了不短的时间,每次给学生讲解一个语法点,尤其是那些和他们母语差异巨大的结构时,总觉得力不从心。比如,“把”字句、存现句、还是那些微妙的量词用法,我总是在不断地尝试和调整,希望能找到最适合外国学习者理解和掌握的方式。 这本书的书名,让我觉得它不仅仅是罗列规则,而是在“体系”上下功夫。这意味着它可能提供了一个更宏观的视角,去梳理汉语语法内部的逻辑关系,以及如何将这些关系有效地呈现给非母语者。我很好奇,作者是如何构建这个体系的?它是否考虑到了学习者的认知过程?它又是如何与现有的教材和教学法相结合的? 我特别期待书中能够有一些关于“为什么”的解释。很多时候,我们知道“怎么教”,但却不一定清楚“为什么这样教最有效”。如果这本书能深入剖析汉语语法的特点,并结合跨语言学、心理语言学等理论,给出基于科学依据的教学建议,那对我来说将是无价的。我希望它能成为我的“语法指南针”,让我在教学中更加自信和从容。 我知道,语言的学习是一个复杂而漫长的过程,不可能一蹴而就。但我相信,一个好的语法体系,能够极大地提升教学的效率和学习的趣味性。这本书,承载着我对外汉语教学实践的期望,希望能帮助我更好地理解和教授这门美丽的语言。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有