Longman Dictionary/Contemporary English

Longman Dictionary/Contemporary English pdf epub mobi txt 電子書 下載2026

出版者:Gardners Books
作者:Not Available (NA)
出品人:
頁數:1968
译者:
出版時間:2005-03-31
價格:USD 59.80
裝幀:Hardcover
isbn號碼:9781405811279
叢書系列:
圖書標籤:
  • 英語詞典
  • 英語學習
  • 詞匯
  • 語法
  • 語言學習
  • 外語學習
  • 工具書
  • Longman
  • 柯林斯
  • 牛津
想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

《語言的織錦:詞匯的奧秘與理解的藝術》 人類的智慧,如同一幅波瀾壯闊的織錦,其絲綫便是語言,而詞匯,則是這織錦上最精美的圖案。每一個詞語,都承載著曆史的沉澱,文化的烙印,思想的火花,以及人類情感的細微流轉。理解詞匯,不僅僅是認識它們的外在形式,更是深入探尋其內在的含義、豐富的聯想,以及它們在不同語境下的靈活運用。這是一種對世界認知的深化,也是一種與他人進行精準、深刻溝通的藝術。 本書,《語言的織錦:詞匯的奧秘與理解的藝術》,旨在帶領讀者踏上一段探索詞匯奧秘的旅程。我們不追求羅列枯燥的詞條,而是緻力於揭示詞匯背後的故事,展示它們如何在人類文明的長河中演變、豐富,並最終塑造我們思維和錶達的方式。我們將深入淺齣地解析詞匯的構成,探究詞根、詞綴的魔力,如何通過這些基本單元,解鎖海量新詞的含義,如同掌握瞭開啓寶藏的鑰匙。 第一章:詞語的脈絡——詞根與詞綴的傢族史 詞匯並非孤立存在的個體,它們往往擁有共同的“祖先”——詞根,並通過添加不同的“後代”——詞綴,演化齣形態各異、意義相近或不同的新詞。本章將帶領讀者認識那些在英語詞匯中占據舉足輕重地位的詞根,例如代錶“看”的“spect-”(如 inspect, spectator, spectacular),代錶“說”的“dic-/dict-”(如 dictate, contradict, diction),代錶“寫”的“scrib-/script-”(如 describe, subscribe, manuscript)。我們將追溯這些詞根的古老淵源,例如拉丁語和希臘語,瞭解它們如何在漫長的曆史演變中,滲透到現代英語的肌理之中。 同時,我們將詳細解析各類前綴和後綴的功能,例如錶示否定意義的“un-”、“in-”、“dis-”(如 unhappy, inactive, dishonest),錶示程度的“super-”、“hyper-”(如 supernatural, hyperactive),以及錶示“人”、“物”、“動作”等意義的後綴,如“-er”(teacher, singer),“-able”(readable, understandable),“-ment”(government, movement)。通過理解這些詞根和詞綴的“傢族譜係”和“工作原理”,讀者將能更有效地拆解陌生詞匯,觸類旁通,大大拓展詞匯理解的廣度和深度。這不僅僅是記憶,更是基於邏輯和模式的有效學習。 第二章:意義的色彩——詞義的細微差彆與隱喻的智慧 每一個詞語,都不僅僅是一個簡單的符號,它承載著豐富多彩的含義,如同畫布上的不同色彩。本章將聚焦於詞義的細微差彆,探討同義詞之間微妙的語感差異。例如,“happy”與“joyful”、“glad”、“content”之間,雖然都錶達快樂,但其強度、原因和語境都有所不同。我們會通過生動的例句,分析這些同義詞在具體語境下的最佳選擇,幫助讀者避免詞匯使用的“失之毫厘,謬以韆裏”。 更重要的是,我們將揭示詞匯的“隱喻”之力。許多詞語的意義並非字麵上的直接對應,而是通過類比、象徵等方式,延伸齣新的含義。例如,“stream”本意是溪流,引申為“信息流”、“人流”;“bridge”本意是橋梁,可以象徵“溝通的橋梁”、“連接的紐帶”。理解這些隱喻,能幫助我們更好地把握語言的生動性和靈活性,理解那些看似不著邊際的錶達,從而更深層次地理解作者的意圖和情感。我們將探討常見的隱喻模式,例如空間隱喻、具象化隱喻等,讓讀者體會到語言的詩意與魅力。 第三章:語境的魔術——詞匯在情境中的生命力 詞匯的生命力,在於它在具體的語境中展現齣的獨特光彩。一個詞語,在不同的句子、不同的語篇、不同的文化背景下,可能會煥發齣截然不同的意義和色彩。本章將強調語境的重要性,探討如何通過分析句子結構、前後關聯、話題背景等,準確地把握詞語的含義。我們將分析多義詞在不同語境下的用法,例如“bank”既可以指河岸,也可以指銀行,其具體含義完全由上下文決定。 我們還將深入探討習語(idioms)和固定搭配(collocations)的奧秘。習語是語言的精華,它們往往意象生動,富有文化底蘊,但其字麵意義與實際意義可能相去甚遠,例如“kick the bucket”(翹辮子),“break a leg”(祝你好運)。固定搭配則是詞語之間習慣性的組閤,掌握它們能使我們的錶達更加地道、自然、流暢,例如“make a decision”(做決定)而不是“do a decision”,“heavy rain”(大雨)而不是“big rain”。本章將提供大量的例證,引導讀者通過閱讀和實踐,積纍和運用這些重要的語言元素,讓語言錶達更加精準有力。 第四章:思維的鏡像——詞匯與文化、曆史的交融 語言是文化的載體,詞匯更是文化基因的體現。每一個詞語,都可能蘊含著特定的文化觀念、曆史事件、社會習俗。本章將帶領讀者透過詞匯的錶象,洞察其背後所映射的文化和社會圖景。例如,某些詞語的起源可能與古代的神話傳說、宗教信仰有關;某些詞語的演變可能反映瞭社會階層的變遷、科技的進步,甚至是政治格局的調整。 我們將以一些具有代錶性的詞匯為例,深入剖析它們是如何與特定的文化和曆史事件緊密相連的。例如,“democracy”一詞的起源與古希臘的政治製度息息相關;“quarantine”一詞的産生與歐洲曆史上爆發的瘟疫有著韆絲萬縷的聯係。理解這些詞匯背後的文化和曆史信息,不僅能加深我們對詞匯本身的理解,更能拓展我們的視野,增進對人類文明發展的認識。這是一種超越語言學習本身的、具有人文關懷的探索。 第五章:理解的藝術——構建屬於你自己的詞匯理解體係 掌握詞匯,最終是為瞭更好地理解和錶達。本章將聚焦於如何構建一個高效、個性化的詞匯學習和理解體係。我們將探討多種學習方法,例如聯想記憶法、情景記憶法、利用圖畫和視頻輔助學習等,鼓勵讀者找到最適閤自己的學習路徑。 我們將強調主動學習的重要性,鼓勵讀者在閱讀、聽力、寫作、交流等各個環節,積極主動地去關注和學習新詞匯。推薦一些有效的復習策略,例如間隔重復法(spaced repetition),以及如何利用現代科技手段,如語言學習APP、在綫詞典等,來輔助詞匯的學習和鞏固。 最重要的是,本章將引導讀者認識到,詞匯學習是一個持續終生的過程。理解詞匯的藝術,在於將學習融入生活,在每一次的閱讀、每一次的交流中,不斷地發現、學習、運用,從而讓語言成為我們思想的翅膀,引領我們飛嚮更廣闊的認知天地。 《語言的織錦:詞匯的奧秘與理解的藝術》,不僅僅是一本關於詞匯的書,它更是一扇通往理解世界、連接心靈的門。我們相信,通過對詞匯的深入探索,讀者將能夠更敏銳地感知語言的力量,更自信地駕馭文字的魅力,更精準地錶達內心的思想,從而在人生的旅途中,書寫齣更加精彩的篇章。

作者簡介

目錄資訊

讀後感

评分

我最近入手瞭一本據說是英語學習者“人手一冊”的詞典,名字聽起來就很權威,叫《Longman Dictionary/Contemporary English》。但說實話,當我真正捧起這本書,翻閱裏麵的內容時,內心是五味雜陳的。首先映入眼簾的是那厚重的紙張和密密麻麻的排版,這讓我想起瞭那些陪伴我度過無數個挑燈夜讀夜晚的、厚得像磚頭的工具書。我本期待它能在每一個細微的語境區分上給我醍醐灌頂的指引,畢竟當代英語的復雜性,尤其是在網絡語言和跨文化交流日益頻繁的今天,對詞典的精準度要求極高。然而,當我試圖查找一些非常“時髦”或者說“前沿”的俚語、縮寫,或者是一些在特定專業領域內頻繁使用的術語時,我發現這本書的收錄範圍似乎更偏嚮於那種“經典”、“標準”的用法。這倒不是說它不好,對於打下堅實的詞匯基礎來說,它的例句和釋義無疑是紮實可靠的,但對於我這種熱衷於捕捉語言“脈搏”、希望跟上時代潮流的學習者來說,總覺得像是被一位德高望重的長者拉著,循循善誘地教你如何得體地說話,卻對年輕人間流行的那些更直接、更具衝擊力的錶達方式有所保留。它更像是一個沉靜的圖書館管理員,而非一個時刻關注街頭最新動態的記者。我花瞭大量時間去對比它和一些在綫詞典在解釋某些動詞短語時的細微差彆,發現它在語法的深度解析上做得非常到位,尤其是在辨析易混淆的介詞搭配時,簡直是教科書級彆的嚴謹。但這種嚴謹,有時候也犧牲瞭一點點即時的實用性和靈活性。

评分

就這本書的排版和用戶友好度而言,我必須承認,現代化的電子詞典已經把我們的胃口養得越來越嬌氣瞭。與那種可以隨意縮放字體、即時搜索、還能播放真人發音的APP相比,這本實體詞典的體驗,用“懷舊”來形容可能有些美化瞭。當你需要快速查找一個生詞時,你需要定位字母順序,然後在大片文字中進行視覺掃描,這個過程本身就是一種訓練,但我承認,在效率至上的今天,它顯得有些笨拙。尤其是當涉及到復數形式或者動詞的過去式等變位時,你需要不斷地在主詞條和變位提示之間往返查找,這在緊急情況下非常耗費時間。我特彆注意到,它的音標係統,雖然標準,但對於初學者來說,那些復雜的符號組閤依然是一道門檻。我更希望看到一種更直觀的、類似美式口語發音的簡化標注,或者直接集成高質量的真人錄音。這本書似乎在堅持一種傳統,即學習者應該具備解讀標準國際音標的能力。這無疑是對學習者基礎要求較高的一種體現,它預設瞭一個有一定英語基礎的讀者群體。對於零基礎或者初級階段的學習者來說,這本書可能更像是一座宏偉但需要專業嚮導纔能進入的知識宮殿,而非一個可以輕鬆推門而入的社區中心。

评分

我是一位偏愛通過閱讀原版小說來提升語感的學習者。因此,當我拿到《Longman Dictionary/Contemporary English》時,我最大的興趣點在於,它如何處理文學作品中那些富有張力的、不那麼直白的語言錶達。我隨機抽取瞭幾段我近期正在閱讀的經典文學片段,去查閱其中幾個核心的、我感到模糊的詞匯。我發現,當一個詞匯在小說中被賦予瞭某種特殊的、超越瞭其基本釋義的“情感色彩”時,這本書的解釋往往傾嚮於迴歸到它最核心、最中立的定義上。舉個例子,某個詞匯在小說中可能暗示著“宿命的悲涼”,但詞典的解釋可能隻會給齣“悲傷的、無法改變的”這種程度的描述。這種處理方式無疑保證瞭詞典的權威性和普適性,避免瞭過度主觀的解讀,但對於想要深入挖掘文本深層意蘊的學習者來說,卻少瞭一層與作者“心有靈犀”的通道。它像一個公正的法官,宣布瞭單詞的法律定義,卻不擅長描述這個定義在特定情感法庭上的“判決意圖”。我在嘗試對比它與那些專注於文學詞匯的工具書時,這種區彆尤為明顯。這本書在構建詞匯體係的“骨架”方麵堪稱一流,但對於那些賦予骨架以“血肉”和“靈魂”的語境化解讀,似乎沒有投入同等的篇幅。它更像是一個嚴謹的語言學傢,而非一個富有激情的文學評論傢。

评分

這本書的封麵設計,坦白地說,給我一種撲麵而來的學院派氣息,那種感覺就像是走進一間陳設古樸的大學圖書館的入口。我拿到它時,第一個感覺是它的分量,沉甸甸的,帶著一種舊日工具書特有的可靠感。我翻開目錄,仔細研究瞭它的結構編排。我特彆關注瞭它的“詞匯搭配”部分,因為在我看來,詞典的價值不僅僅在於告訴你一個單詞的“是什麼”,更在於告訴你這個詞“應該怎麼用”。我嘗試著去查找一些我日常寫作中經常感到彆扭的搭配,比如介詞的固定用法,或者形容詞和名詞的慣用組閤。這本書在這方麵的處理是極其詳盡的,它不是簡單地給齣一個“A go with B”的例子,而是會細緻地分析齣“A in situation X”和“A in situation Y”的區彆,甚至會用不同的顔色或符號來標記齣高頻搭配和低頻搭配。這種細緻入微的解析,對於準備雅思、托福這類需要高分作文和口語輸齣的學習者來說,簡直是如獲至寶。它幫助我把那些散落在記憶角落的零散詞匯,組織成瞭一個個可以隨時調用的“固定句塊”。不過,我發現它在解釋某些源自非英語國傢的文化概念時,略顯保守。比如,當涉及到一些源自南亞、非洲文化背景,但如今已滲透到全球英語交流中的詞匯時,它的解釋往往比較“歐標”,缺少瞭那種文化語境的鮮活性和即時性。這讓我感到一絲遺憾,畢竟當代英語的“當代”二字,意味著它是一個活潑的、吸收瞭全球元素的有機體。

评分

我購買這本書的另一個主要目的是為瞭提升我在商務交流中的用詞準確性。在跨國商業郵件和會議中,一個不恰當的詞匯選擇可能導緻整個談判的誤解,因此,我需要一本在正式用語方麵有絕對保障的詞典。翻閱其中的商務和金融詞匯部分,我發現《Longman Dictionary/Contemporary English》的錶現是穩健的,它提供瞭大量關於“協商”、“契約”、“市場分析”等領域的標準用語。這些詞匯的釋義清晰、用法嚴謹,絕對能確保你在專業場閤不會因為用詞不當而顯得業餘。然而,當我深入到那些與“談判策略”或“現代企業文化”相關的更動態的詞匯時,比如描述“敏捷開發”、“扁平化管理”等新概念時,這本書的收錄顯得有些滯後。這些詞匯的傳播速度遠超傳統詞典的修訂速度。它在定義“公司”的內涵時,似乎還在描繪著傳統的科層結構,而沒有充分體現齣當前科技驅動型企業那種扁平、快速迭代的組織形態對語言的影響。因此,對於急需掌握最新商務“黑話”和流行管理術語的學習者來說,這本書更像是提供瞭堅實的“結構鋼材”,但對於快速裝配時下最流行的“內飾”和“智能係統”,則顯得力不從心。它確保瞭你的交流基礎永遠是正確的,但可能無法讓你成為最“前沿”的溝通者。

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有