Collins are pleased to announce the publication of the new Collins Italian Dictionary Plus. Boasting over 80,000 references and 110,000 translations, plus a new supplement -- ITALIAN IN ACTION -- this is the dictionary for reading, speaking and writing real Italian. With all the attributes you have come to expect of the Collins range -- unparalleled accuracy, immediate accessibility and unrivalled user-friendliness -- the Collins Italian Dictionary Plus also offers the user the following features: * comprehensive coverage of contemporary Italian * full coverage of business and computing terminology * extra help with translating the most essential vocabulary * special entries on Italian life and culture * ITALIAN IN ACTION: a new supplement to help you express yourself simply and correctly in fluent, natural Italian
评分
评分
评分
评分
我必须承认,我买这本书纯粹是出于一种对完美主义的执着,虽然我可能一年只会用到它几次,但我要求工具书必须是顶级的。从装帧设计上来看,《Collins Italian Dictionary Plus》就展现出一种低调的奢华感。硬皮装帧,纸张的质感非常细腻,翻页时那种轻微的摩擦声都透露着高级。我尤其欣赏它字体排版的细致考量。意大利语中有大量的重音符号和变位标记,很多词典为了节省篇幅会把它们挤在一起,阅读起来非常吃力。但这本书的排版设计师显然深谙此道,他们巧妙地运用了留白和字号的细微调整,使得复杂的变位信息也能够清晰、一目了然地呈现出来。这对于需要快速定位信息的读者来说,简直是莫大的福音。我曾花了一个下午的时间,对比了市面上几本主流的意汉词典,发现只有这一本在保持词汇广度的同时,将视觉疲劳降到了最低。它不仅仅是一本工具书,放在书架上,它本身就是一件有品位的装饰品,彰显了拥有者对学习品质的坚持。
评分对于我这种偏爱研究语言历史和词源的“老学究”来说,一本好的词典必须提供深层次的挖掘。我一直对“意大利语”这个语言体系是如何从拉丁语演变而来感到好奇,而《Collins Italian Dictionary Plus》在这方面给我带来了极大的满足感。它在收录很多核心词汇时,会附加简短的词源注释,指出它们与拉丁语或更古老方言之间的关联。这对我理解为什么某个词有现在的含义至关重要。例如,探讨“fare”这个动词时,它不仅给出了“做、制造”等现代含义,还追溯了其更原始的、涉及“制作、完成”的概念,这让整个词汇的记忆不再是孤立的符号堆砌,而是一个有血有肉的演变过程。此外,它在收录一些专业术语时,比如艺术史、音乐术语,它的覆盖面广得令人惊讶。我发现自己经常会因为查阅一个无关紧要的艺术词汇,而迷失在词典中,被其背后丰富的文化内涵所吸引。这种知识的延展性,是我认为它超越了一般“查词”工具的关键所在。
评分这本新近入手的《Collins Italian Dictionary Plus》简直是我的救星,尤其是在我准备那次米兰之行的时候。说实话,我本来对自己的意大利语水平还挺有信心的,毕竟高中时断断续续学过几年,但真到了实战环境,那些陈旧的词汇和不确定的语法点立刻把我打回原形。这本词典的优点在于它的“Plus”系列名副其实。它不仅仅是简单的词汇对译,更像是一位经验丰富的私人教师。最让我惊喜的是它对现代口语俚语的收录,这在很多老式的词典里是找不到的。比如,我记得在佛罗伦萨一家小餐馆点菜时,服务员用了个我完全没听懂的形容词来描述一种奶酪,我赶紧掏出手机查阅,结果在“Plus”版的在线词典中立刻找到了最贴切的解释和使用场景,那种瞬间理解的豁然开朗,真的让人对这本工具书产生一种依赖感。更别提它那些详尽的例句,它们往往不是那种教科书式的、僵硬的句子,而是非常地道、贴近生活的对话片段,让我一下子明白了某个动词在不同语境下的微妙差别。如果让我总结,它就像是为那些渴望真正融入意大利文化,而非仅仅停留在“你好”、“谢谢”层面的学习者量身定做的宝藏。
评分这本书的配套资源,也就是那个所谓的“Plus”扩展功能,简直是为现代数字时代的学习者量身打造的。我刚开始还比较抵触,觉得实体书就应该老老实实待在书架上。但后来我发现,利用附带的激活码访问的在线数据库,其内容更新速度和实时性是纸质书无法比拟的。特别是当意大利语的某些用法因为社交媒体的流行而发生快速变化时,纸质版来不及收录,但在线平台却能迅速跟进。有一次,我正在跟一位意大利网友讨论最新的足球赛事,其中出现了一个非常时髦的“网络流行语”,我迅速在App上搜索,找到了它的确切含义和幽默之处。这种即时、动态的学习体验,与传统词典的静态信息形成了完美的互补。这本词典仿佛是活的,它随着语言的脉搏一起跳动,这对于任何严肃对待语言学习的人来说,都是一个巨大的加分项。
评分要说缺点,大概是这本书的厚度和重量了。它确实是一本分量十足的“砖头书”。如果我需要背着它通勤或者在咖啡馆里长时间使用,我的背包会立刻增加一个显著的负担。不过,我也能理解,要在有限的空间内容纳如此详尽的词汇量、丰富的例句、详尽的语法注解以及词源信息,重量是不可避免的牺牲。但正是这种“沉甸甸”的感觉,给我带来了一种安全感——我知道我拥有了一本最全面、最权威的参考书。它不是那种轻薄的、只能应付表面交流的口袋词典,而是为深度学习者准备的基石。翻阅它的时候,我感受到的是一种扎实的学术基础,而不是轻飘飘的碎片信息。它提醒我,真正的语言掌握需要投入时间和重量级的工具来支撑,这种厚重感,恰恰体现了其价值所在。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有